原文
癸丑歲。與竇子聲先生隨駕在瓜忽都田地裡住冬。與先生講論。因視見流注指要賦及補瀉法。用之多效。今錄於此。使先生之道不泯云。云流注指要賦題辭。
癸丑年,與竇子聲先生隨從皇帝在瓜忽都田地裡居住過冬。與先生討論,因而看到《流注指要賦》及補瀉法,使用後多有顯效。現在收錄於此,使先生的道術不致湮沒。云:《流注指要賦》題辭。
原文
望聞問切。惟明得病之源。補瀉迎隨。揭示用針之要。予於是學。始迄於今。雖常覃思以研精。竟未鉤玄而賾隱。俄經傳之暇日。承外舅之訓言。云及世紛。孰非兵擾。其人也神無依而心無定。或病之精必奪而氣必衰。兼萬國因亂而隔殊。醫物絕商而那得。設方有效。歷市無求。不若砭功。立排疾勢。乃以受教。遂敏求師。前後謹十七年。曉會無一二輩。後避屯於蔡邑。方獲訣於李君。斯人以針道救疾也。除疼痛於目前。愈瘵疾於指下。信所謂伏如彍弩。應若發機。萬舉萬全。百發百中者也。加以好生之念。素無竊利之心。嘗謂予曰。天寶不泄於非人。聖道須傳於賢者。僕不自揆。遂伸有求之懇。獲垂無客之誠。授穴之秘者四十有三。療疾而弗瘳者萬千無一。遂銘諸心而著之髓。務極其困而扶其危。而後除疼痛迅若手拈。破結聚渙。如冰釋。夫針也者果神矣哉。然念茲穴俞而或忘。借其聲律則易記。輒裁入韻。賦就一篇。詎敢匿於己私。庶共傳於同志。壬辰重九前二日謹題。
望聞問切,唯能明瞭得病的根源;補瀉迎隨,揭示了用針的要領。我對於這門學問,從開始到現在,雖然時常深思以研究精義,卻始終未能探索玄奧、窮盡隱微。後來在研讀經傳的閒暇之日,承蒙岳父的教誨之言,談到世間紛亂,哪一處不是兵禍擾亂?那時的人們精神無所依靠而心意不定,有的病患精氣必然被奪而元氣必然衰弱。加上各國因戰亂而隔絕殊異,藥物斷絕了商賈而難以獲得。即使處方有效,遍歷市場也無處求購。不如砭石針灸的功效,能立刻排除病勢。於是我接受教導,便敏捷地尋求老師。前後謹慎地經歷了十七年,通曉領悟的沒有一兩個人。後來躲避戰亂屯居在蔡邑,才得以從李君那裡獲得訣竅。這個人用針灸之道救治疾病,能在當下消除疼痛,在指下治癒勞瘵之疾。確實所謂「伏如彍弩,應若發機」,萬舉萬全,百發百中。加上他心懷好生之德,向來沒有竊取利益之心。他曾對我說:「天寶不可洩漏給不當的人,聖道必須傳授給賢德之士。」我不自量力,於是提出了請求的懇切心意,獲得了毫無保留的真誠。傳授我穴位的奧秘共四十三個,治療疾病而無效的萬中無一。於是我銘記在心並深入骨髓,務必盡力救治他們的困苦,扶持他們的危難。之後消除疼痛迅速如同手拈,破除結聚渙散如同冰釋。針灸啊,真是神妙極了!然而擔心這些穴位俞穴或許會遺忘,借用聲律就容易記憶,於是編成韻文,寫就一篇賦。豈敢藏為己有,希望共同傳播給志同道合的人。壬辰年重陽節前二日謹題。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。