原文
【沉香海金砂丸】 治一切聚積。散脾濕腫脹、肚大、青筋、羸瘦惡證。
【沉香海金砂丸】 治療各種積聚病。能消散脾濕引起的腫脹、肚子脹大、青筋浮起、身體消瘦等惡性症狀。
原文
沉香(二錢) 海金砂 輕粉(各一錢) 牽牛頭末(一兩)
沉香(二錢)、海金砂、輕粉(各一錢)、牽牛頭末(一兩)。
原文
上為末。研獨頭蒜如泥丸。如桐子大。每服五十丸。煎燈草湯送下。量虛實加減丸數。取利為驗。大便利止後服。
將以上藥材研磨成粉末。用獨頭蒜搗成泥,和藥粉做成丸子,如梧桐子大小。每次服用五十丸,用煎煮過的燈心草湯送服。根據病人體質的虛實增減丸藥數量。以產生腹瀉為有效標準。如果腹瀉次數太多,就停止服用後續的藥。
原文
【海金砂散】 治脾濕太過。遍身腫滿不得臥。及腹脹如鼓。
【海金砂散】 治療脾濕過重,導致全身腫脹、無法躺下,以及腹部脹大如鼓的症狀。
原文
牽牛(半生半熟) 白朮(各一兩) 甘遂(半兩) 海金砂(三錢)
牽牛(一半生用,一半炒熟)、白朮(各一兩)、甘遂(半兩)、海金砂(三錢)。
原文
上為末。每服二錢。煎倒流水一盞調下。食前。待宣利。止後服。以上二方。系太醫劉仲安傳。用之累累獲效如神尤速。故錄於此。【續隨子丸】 治通身腫滿。喘悶不快。
將以上藥材研磨成粉末。每次服用二錢,用一杯煎煮過的流動的河水調服,在飯前服用。等到腹瀉通暢後,就停止服用後續的藥。以上兩個藥方,是太醫劉仲安傳下來的。使用起來屢屢見效,效果神奇且迅速,所以記錄在這裡。【續隨子丸】 治療全身腫脹、氣喘胸悶不舒暢的症狀。
原文
人參 木香 漢防己 赤茯苓(面蒸) 大檳榔 海金砂(各五錢。另研) 續隨子(一兩) 葶藶(四兩。炒)
人參、木香、漢防己、赤茯苓(用麵粉蒸過)、大檳榔、海金砂(各五錢,另外研磨)、續隨子(一兩)、葶藶(四兩,炒過)。
原文
上為末。棗肉丸如桐子大。每服二十丸至三十丸。煎桑白皮湯送下。食前。
將以上藥材研磨成粉末。用棗肉和成丸子,如梧桐子大小。每次服用二十丸到三十丸,用煎煮過的桑白皮湯送服,在飯前服用。
【聖靈丹】 治療脾肺有濕氣,導致氣喘、脹滿、腫脹嚴重,以及小便顏色紅赤、排尿不順暢的症狀。
原文
人參(去蘆) 木香 漢防己 茯苓(寒食麵煨) 檳榔 木通(各二錢。炒) 苦葶藶(半兩炒)
人參(去除蘆頭)、木香、漢防己、茯苓(用寒食麵包裹後煨過)、檳榔、木通(各二錢,炒過)、苦葶藶(半兩,炒過)。
原文
上七味為末。棗肉和丸桐子大。每服三十丸。煎桑白皮湯送下。食前。
將以上七味藥材研磨成粉末。用棗肉和成丸子,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用煎煮過的桑白皮湯送服,在飯前服用。
原文
【赤茯苓丸】 治脾濕太過。四肢腫滿。腹脹喘逆。氣不宣通。小便赤澀。
【赤茯苓丸】 治療脾濕過重,導致四肢腫脹、腹部脹滿、氣喘呃逆、氣機不暢通、小便顏色紅赤且排尿不順暢的症狀。
原文
木香(半兩) 赤茯苓(二兩。一方一兩) 防己(二兩) 苦葶藶(四兩。炒)
木香(半兩)、赤茯苓(二兩,另一個藥方用一兩)、防己(二兩)、苦葶藶(四兩,炒過)。
原文
上為末。棗肉丸如桐子大。每服三十丸。煎桑白皮湯送下。食前。
將以上藥材研磨成粉末。用棗肉和成丸子,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用煎煮過的桑白皮湯送服,在飯前服用。
原文
【人參葶藶丸】 治一切水腫。及喘滿不可當者。人參(一兩。去蘆) 苦葶藶(四兩炒)
【人參葶藶丸】 治療所有類型的水腫,以及氣喘脹滿到無法忍受的症狀。人參(一兩,去除蘆頭)、苦葶藶(四兩,炒過)。
原文
上為末。棗肉丸如桐子大。每服三十丸。煎桑白皮湯送下。食前。
將以上藥材研磨成粉末。用棗肉和成丸子,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用煎煮過的桑白皮湯送服,在飯前服用。
原文
【海藻散】 治男子婦人通身虛腫。喘滿悶不快。海藻 大戟 錦紋大黃 續隨子(去殼。各一兩)
【海藻散】 治療男女全身虛弱性的水腫,以及氣喘、脹滿、胸悶不舒暢的症狀。海藻、大戟、錦紋大黃、續隨子(去除外殼,各一兩)。
原文
上銼碎。用好酒二盞。淨碗內。浸一宿。取出曬乾後用。
將以上藥材銼成碎塊。用兩盞好酒,放在乾淨的碗裡,浸泡一個晚上。取出後曬乾備用。
原文
白牽牛(頭末一兩。生用) 桂府滑石(半兩) 甘遂(麩炒黃。一兩) 肉豆蔻(一個) 青皮(去白) 陳皮(去白。各半兩)
白牽牛(頭末一兩,生用)、桂府滑石(半兩)、甘遂(用麩皮炒至黃色,一兩)、肉豆蔻(一個)、青皮(去除內層白瓤)、陳皮(去除內層白瓤,各半兩)。
原文
上共前藥一處為細末。大人每服二錢。氣實者三錢。平明冷茶清調下。至辰時取下水三二行。腫減五七分。隔二三日平明又一服。腫消忌鹽魚肉百日。。小兒腫服一錢。五歲以下者半錢。婦人有孕不可服。
將以上藥材與前面浸泡過的藥材一起研磨成細末。成人每次服用二錢,體質氣盛實的人服用三錢。在天剛亮時,用冷的清茶調服。到辰時(約早上七點到九點)就會腹瀉兩三次,水腫會消退五到七成。隔兩三天後,在天亮時再服用一次。水腫消退後,要忌食鹽、魚、肉一百天。小兒水腫服用一錢,五歲以下的小兒服用半錢。懷孕的婦女不可以服用。
原文
【白丸子】 治通身腫。及脾腹脹滿。喘悶不快。小便赤澀。神效。
【白丸子】 治療全身水腫,以及脾臟功能失調導致的腹部脹滿、氣喘胸悶不舒暢、小便顏色紅赤且排尿不順暢。效果神奇。
原文
輕粉(半錢) 桂府滑石(研炒) 粉霜(研細炒。各四錢) 硇砂(研炒) 白丁香(杵如米。炒。真者) 寒水石(火燒。研細。各三錢)
輕粉(半錢)、桂府滑石(研磨後炒過)、粉霜(研磨細後炒過,各四錢)、硇砂(研磨後炒過)、白丁香(搗碎如米粒大小,炒過,必須用真品)、寒水石(用火燒過,研磨細,各三錢)。
原文
上先將輕粉、滑石二味研勻。用油紙裹了。卻更和白麵作餅。再裹合藥。用桑柴火燒。以熟為度。取出。與前四味一處研勻。水浸。蒸餅搦干為丸。如綠豆大。第一日每服二丸。煎生薑湯送下。食前。一日三服。第二日三丸三服。第三日四丸一服。第四日五丸亦三服。如覺小便多時。腫漸減。便休服白丸子。如小便
製作時,先將輕粉、滑石這兩味藥研磨均勻。用油紙包裹起來。再和入白麵做成餅,將藥包裹在裡面。用桑柴火燒烤,以烤熟為度。取出後,與前面四味藥(硇砂、白丁香、寒水石、粉霜)一起研磨均勻。用水浸泡,再用蒸餅擠乾水分,一起做成丸子,如綠豆大小。第一天每次服用二丸,用煎煮過的生薑湯送服,在飯前服用,一天服用三次。第二天每次服用三丸,一天三次。第三天每次服用四丸,一天一次。第四天每次服用五丸,也是一天三次。如果感覺小便量增多,水腫逐漸減輕,就停止服用白丸子。如果小便
原文
未多。更服一日。至兩服加作六丸做一服。一日亦三服。腫消為效。如服藥至第三日。覺牙縫內癢痛。口氣惡。便用漱口藥。黃連(去須) 貫眾(各等分)
量沒有增多,就再服用一天。到第二劑時,增加劑量到六丸作為一次服用,一天仍然服用三次。以水腫消退為見效標準。如果服藥到第三天,感覺牙縫內發癢疼痛,口氣難聞,就使用漱口藥。黃連(去除鬚根)、貫眾(各等分)。
原文
上為散。每用一錢。水一盞。煎至七分。入龍腦少許攪勻。溫漱之。每日煎一錢漱口。如腫消。忌鹽魚肉、冷硬果食。只吃粥百日。永瘥。如臟腑秘澀氣實人。先服治腫海藻散。此藥親用。救人甚多。神效。
將以上藥材製成散劑。每次用一錢,加一杯水,煎煮至七分滿。加入少許龍腦攪拌均勻,溫熱時用來漱口。每天用一錢藥材煎水漱口。如果水腫消退,要忌食鹽、魚肉、以及生冷堅硬的果實和食物。只吃粥一百天,就能徹底痊癒。如果臟腑有便秘、氣機壅滯的實證病人,應先服用治療水腫的海藻散。這個藥方(白丸子)是親自使用過的,救治了很多人,效果神奇。
原文
【除濕丹】 治諸濕腫客搏。腰膝重痛。足脛浮腫。
【除濕丹】 治療各種濕邪導致的腫脹,以及濕邪侵襲搏結引起的腰膝沉重疼痛、腳踝和小腿浮腫的症狀。
原文
乳香(研) 沒藥(研。各一兩) 牽牛頭末(半兩) 檳榔 威靈仙 赤芍藥 澤瀉 葶藶 甘遂(各二兩) 大戟(炒。三兩) 陳皮(去白。四兩)
乳香(研磨)、沒藥(研磨,各一兩)、牽牛頭末(半兩)、檳榔、威靈仙、赤芍藥、澤瀉、葶藶、甘遂(各二兩)、大戟(炒過,三兩)、陳皮(去除內層白瓤,四兩)。
原文
上為末。糊丸如桐子大。每服五十丸至七八十丸。溫水送下。食前。得更衣。止後服。如服藥前後。忌酒二日。濕面兩三日。食後。溫淡粥補胃尤佳。
將以上藥材研磨成粉末。用麵糊做成丸子,如梧桐子大小。每次服用五十丸到七八十丸,用溫水送服,在飯前服用。如果已經排便,就停止服用後續的藥。服藥前後兩天內要忌酒,兩三天內忌食湯麵。服藥後,吃溫熱清淡的粥來補養腸胃效果更好。
原文
【三花神佑丸】 治中滿腹脹。喘嗽淋閟。一切水濕腫滿。濕熱腸垢沉積。變生疾病。久病不已。黃瘦困倦。血氣壅滯不宣通。或風熱燥郁。肢體麻痹。走注疼痛。風痰咳嗽。頭目旋運。瘧氣不已。癥瘕積聚。堅滿痞悶。酒積食積。一切痰飲嘔逆。濕熱腹滿實痛。並宜服之。
【三花神佑丸】 治療腹部脹滿、氣喘咳嗽、小便淋瀝不通。所有水濕腫脹、濕熱腸道積滯沉積,由此引發的各種疾病。久病不癒,導致面色萎黃、身體消瘦、疲倦乏力。氣血運行不暢通,或是風熱燥邪鬱結,引起肢體麻木、遊走性疼痛。風痰引起的咳嗽、頭暈目眩。瘧疾反覆發作。腹內的癥瘕積聚,導致腹部堅硬脹滿、痞塞悶痛。因飲酒或飲食過度引起的積滯。所有痰飲導致的嘔吐呃逆。濕熱引起的腹部脹滿、實性疼痛。以上這些症狀都適合服用此藥。
原文
輕粉(一錢) 大黃(一兩。為末) 牽牛(二兩) 芫花(醋拌炒) 甘遂 大戟(各半兩)
輕粉(一錢)、大黃(一兩,研磨成末)、牽牛(二兩)、芫花(用醋拌過後炒)、甘遂、大戟(各半兩)。
原文
上為末。滴水丸如小豆大。初服五丸。每服加五丸。溫水送下。無時。日三服。加至快利後。卻常服。病去為度。
將以上藥材研磨成粉末。用水滴成丸子,如小豆大小。初次服用五丸,之後每次增加五丸,用溫水送服,不拘時間,一天服用三次。增加到腹瀉暢快後,就改為常規劑量服用。以疾病去除為標準。
原文
【十棗湯】 治太陽中風下痢。嘔逆短氣。不惡寒。漐漐汗出。發作有時。頭痛。心下痞硬。引脅下痛。兼下水腫腹脹。並酒食積腸垢積滯。痃癖堅積。蓄熱暴痛。瘧氣久不已。或表之正氣與邪熱。並甚於里。熱極似陰。反寒戰。表氣入里。陽氣極深。脈微而絕。並風熱煩甚。結於下焦。大小便不通。實熱腰痛。
【十棗湯】 治療太陽中風證伴有下痢、嘔吐呃逆、呼吸短促、不畏寒、微微出汗、發作有定時、頭痛、心窩部痞塞堅硬、牽引脅下疼痛的症狀。同時也能治療水腫腹脹,以及因飲酒、飲食積滯導致的腸道積垢、痃癖、堅硬的積塊、體內鬱熱引起的劇烈疼痛、瘧疾長期不癒。或者表證的正氣與邪熱都嚴重地進入體內,導致體內熱極反而表現出類似陰證的現象,反而出現寒戰。表證的邪氣深入體內,陽氣被深深鬱遏,脈搏微弱欲絕。以及風熱煩躁嚴重,鬱結在下焦,導致大小便不通暢,實熱引起的腰痛。
原文
甘遂 芫花(慢火炒紫色。仲景與俗異。炒作熬。下凡言熬者同炒) 大戟(各等分)
甘遂、芫花(用慢火炒至紫色。張仲景的用法與世俗不同,他說的「炒」就是「熬」。以下凡是提到「熬」的,都與「炒」意思相同)、大戟(各等分)。
原文
上為末。水一大水一大盞。棗十枚切開。煮取汁半盞。調半錢。人實更加一錢。量虛實加減。【葶藶木香丸】 治水氣通身虛腫。
將以上藥材研磨成粉末。用一大杯水,加入十枚切開的紅棗,煮取半杯藥汁。用這藥汁調服半錢藥粉。體質壯實的人可以再加一錢。根據體質虛實增減用量。【葶藶木香丸】 治療水氣病導致的全身虛弱性水腫。
原文
人參 漢防己(各一兩) 苦葶藶(炒。四兩) 木香 檳榔 木通 白茯苓(去皮。麵裹煨。各一兩)
人參、漢防己(各一兩)、苦葶藶(炒過,四兩)、木香、檳榔、木通、白茯苓(去除外皮,用麵包裹後煨過,各一兩)。
原文
上為末。棗肉和丸如桐子大。每服三十丸。溫水送下。食前。【木香通氣丸】 導滯寬膈。塌腫進食。
將以上藥材研磨成粉末。用棗肉和成丸子,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用溫水送服,在飯前服用。【木香通氣丸】 疏導積滯,寬暢胸膈。消除腫脹,增進食慾。
原文
南木香 茴香(各一兩。炒) 檳榔(二兩) 海金砂 破故紙(炒) 陳皮(去白。各四兩) 牽牛(半斤。半生半熟)
南木香、茴香(各一兩,炒過)、檳榔(二兩)、海金砂、破故紙(炒過)、陳皮(去除內層白瓤,各四兩)、牽牛(半斤,一半生用,一半炒熟)。
原文
上為末。清醋為丸。如桐子大。每服三十丸。熟水送下。食後。
將以上藥材研磨成粉末。用清醋調和做成丸子,如梧桐子大小。每次服用三十丸,用溫開水送服,在飯後服用。
原文
【神秘湯】 治病人不得臥。臥則喘。水氣逆行。上乘於肺。肺得水而浮。使氣不通流。脈沉大。
【神秘湯】 治療病人無法躺下,一躺下就氣喘的症狀。這是因為水氣逆行,向上侵犯到肺。肺被水氣侵襲而浮脹,導致氣機運行不暢通。脈象表現為沉而大。
原文
白茯苓(去皮) 木香(各半兩) 桑白皮 紫蘇葉 橘皮(炒) 人參(各七錢)
白茯苓(去除外皮)、木香(各半兩)、桑白皮、紫蘇葉、橘皮(炒過)、人參(各七錢)。
原文
上㕮咀。水三升。入生薑七錢。煎至一升半。去渣。分作五服。食後。
將以上藥材切碎。加入三升水,再放入生薑七錢。煎煮至剩下一升半。濾去藥渣,分成五次服用,在飯後服用。
原文
【消痞丸】 治積濕熱毒。甚者身體面目黃腫。心脅腹滿。嘔吐不能飲食。痿弱難以運動。咽嗌不利。肢體焦。眩悸膈熱。坐臥不寧。心火有餘而妄行。上為咳血、衄血。下為大小便血、腸風、痔漏。三焦壅滯閟塞。熱中消渴。傳化失常。小兒疳積熱。
【消痞丸】 治療積聚的濕熱邪毒。病情嚴重的,會出現身體、面部、眼睛發黃腫脹。心窩、脅肋、腹部脹滿。嘔吐,無法進食。肢體痿軟無力,難以活動。咽喉不利。身體乾枯。頭暈心悸,胸膈有熱感。坐立不安。心火過旺而妄行,向上則引起咳嗽帶血、流鼻血。向下則引起大小便帶血、腸風下血、痔瘡漏下。三焦氣機壅塞不通。內熱導致消渴病。消化傳導功能失常。以及小兒的疳積發熱。
原文
木香 官桂(各一分) 青黛 牽牛 黃連 黃芩(各一兩) 大黃 黃柏 葛根 梔子 薄荷 藿香 茴香(炒) 厚朴(各半兩)
木香、官桂(各一分)、青黛、牽牛、黃連、黃芩(各一兩)、大黃、黃柏、葛根、梔子、薄荷、藿香、茴香(炒過)、厚朴(各半兩)。
原文
上為末。滴水丸如桐子大。每服二十丸。溫水送下。食前。【無礙丸】 治脾病橫流。四肢腫滿。
將以上藥材研磨成粉末。用水滴成丸子,如梧桐子大小。每次服用二十丸,用溫水送服,在飯前服用。【無礙丸】 治療脾臟功能失調,導致水濕泛濫,引起四肢腫脹的症狀。
原文
木香(半兩) 蓬莪朮(炮) 京三稜(炮) 檳榔(生) 郁李仁(湯泡去皮。各一兩) 大腹皮(二兩)
木香(半兩)、蓬莪朮(炮製過)、京三稜(炮製過)、檳榔(生用)、郁李仁(用熱水浸泡後去除外皮,各一兩)、大腹皮(二兩)。
原文
上六味為末。炒麥蘖杵為粉。煮糊丸如桐子大。每服二十丸。生薑湯送下。無時。【香蘇散】 治水氣虛腫。小便赤澀。
將以上六味藥材研磨成粉末。用炒過的麥芽搗成粉末,加水煮成糊狀,和藥粉做成丸子,如梧桐子大小。每次服用二十丸,用生薑湯送服,不拘時間。【香蘇散】 治療水氣病引起的虛弱性水腫,以及小便顏色紅赤、排尿不順暢的症狀。
原文
陳皮(去白。一兩) 防己 木通 紫蘇葉(各半兩)
陳皮(去除內層白瓤,一兩)、防己、木通、紫蘇葉(各半兩)。
原文
上四味為末。每服二錢。水二盞。生薑三片。煎至一盞。去渣。溫服。食前。
將以上四味藥材研磨成粉末。每次服用二錢,加兩杯水,三片生薑,煎煮至剩下一杯。濾去藥渣,溫熱服用,在飯前服用。
原文
【五皮飲】 治他病瘥後。或久痢之後。身體面目四肢浮腫。小便不利。脈虛而大。此由脾肺虛弱。不能運行諸氣。諸氣不理。散漫於皮膚肌腠之間。故令腫滿也。
【五皮飲】 治療在其他疾病痊癒之後,或者長期腹瀉之後,出現身體、面部、眼睛、四肢浮腫,小便不暢通,脈象虛弱而大的症狀。這是由於脾肺虛弱,不能正常運行全身的氣。氣機紊亂,散漫在皮膚肌肉之間,所以導致腫脹。
原文
大腹皮 生薑皮 赤茯苓皮 桑白皮 陳皮(各等分)
大腹皮、生薑皮、赤茯苓皮、桑白皮、陳皮(各等分)。
原文
上㕮咀。每服五錢水一盞。煎至八分。去渣。溫服。無時。日二服。此方異於局方。載中藏經。
將以上藥材切碎。每次服用五錢,加一杯水,煎煮至八分滿。濾去藥渣,溫熱服用,不拘時間,一天服用兩次。這個藥方與《太平惠民和劑局方》中的記載不同,收錄於《中藏經》。
原文
【牡蠣澤瀉散】 治脾胃氣虛。不能制納腎水。水溢下焦。腰以下有腫也。。金匱要略曰。腰以下有腫。當利小便。
【牡蠣澤瀉散】 治療脾胃氣虛,不能制約和接納腎水,導致水液泛濫到下焦,引起腰部以下水腫。《金匱要略》說:腰部以下有水腫,應當使用利尿的方法來治療。
原文
牡蠣(炒) 澤瀉 蜀漆(洗去腥) 葶藶(炒) 栝蔞根 商陸根 海藻(以上各等分)
牡蠣(炒過)、澤瀉、蜀漆(洗去腥味)、葶藶(炒過)、栝蔞根、商陸根、海藻(以上各等分)。
原文
上七味異搗。篩為散。更入臼中制之。自飲和服方寸匕。小便利止。後服。
將以上七味藥材分別搗碎,篩成散劑。再放入臼中充分混合。用白開水調和服用一方寸匕。小便通暢後就停止服用後續的藥。
原文
內經云。鹹味湧泄。牡蠣、澤瀉、海藻之咸。以瀉水氣。濕淫於內。平以苦。佐以酸辛。以苦瀉之。
《內經》說:鹹味的藥物有湧吐、瀉下的作用。牡蠣、澤瀉、海藻的鹹味,可以用來瀉除水氣。濕邪在體內泛濫,要用苦味的藥物來平定它,並輔以酸味、辛味的藥物。用苦味藥來瀉除濕邪。
原文
蜀漆、葶藶、商陸、栝蔞之酸辛與苦以導腫。利小便以散水。
蜀漆、葶藶、商陸、栝蔞的酸味、辛味和苦味,用來疏導腫脹,通過利尿來消散水氣。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。