原文
內經曰。脈風成癘。又云。風氣與太陽俱入。行諸脈俞。散於分肉之間。衛氣相干。其道不利。故使肉憤䐜而有瘍。衛氣有所凝而不行。故肌肉不仁也。夫癘風者有榮衛熱腑。其氣不消。故使鼻柱壞而色敗。皮膚瘍潰。風寒客於脈不去。名曰癘風。或名曰寒熱病。大風之病。骨節重。眉鬢墜。名曰大風。刺其肌肉。故汗出百日刺骨髓。汗出百日。凡二百日。鬢眉生而止針。戊寅歲正月。段庫使病大風。滿面連頸極癢。眉毛已脫落。須以熱湯沃之則稍緩。晝夜數次沃之。或砭刺亦緩。先師曰。脈風者癘風也。榮衛熱胕。其氣不清。故使鼻柱壞。皮膚色敗。大風者風寒客於脈而不去。治之當刺其腫上。以銳針針其處。按出其惡氣。腫盡乃止。常食方食。勿食他食。宜以補氣瀉榮湯治之。此藥破血散熱。升陽去癢。瀉榮。辛溫散之。甘溫升之。以行陽明之經。瀉心火。補肺氣。乃正治之方。【補氣瀉榮湯】
白話
《內經》說:「脈風成為癘病。」又說:「風氣與太陽經一同侵入,行於各脈的俞穴,散佈在分肉之間,與衛氣相爭,其通道不暢,所以使得肌肉腫脹而有瘡瘍。衛氣有所凝滯而不能運行,所以肌肉麻木不仁。」癘風這種病,是因為榮衛有熱積聚在腑中,其氣不能消散,所以使得鼻柱毀壞而色澤敗壞,皮膚潰瘍。風寒停留在脈中不去,稱為癘風,也有人稱為寒熱病。大風病,骨節沉重,眉毛鬢髮脫落,稱為大風。應當針刺其肌肉,使出汗一百天;再針刺骨髓,使出汗一百天,總共二百天,等到鬢眉生長出來才能停止針刺。戊寅年正月,段庫使患了大風病,滿臉連脖子極度搔癢,眉毛已經脫落,必須用熱水浸泡才能稍微緩解,白天黑夜浸泡數次,或者用砭石刺血也能緩解。先師說:「脈風就是癘風。榮衛有熱積聚,其氣不清,所以使鼻柱毀壞,皮膚色澤敗壞。大風是風寒停留在脈中不去。」治療應當針刺其腫脹之處,用銳利的針刺該處,按壓出其中的惡氣,直到腫脹完全消除才停止。平時要食用正規的食物,不要吃其他不當的食物。適宜用補氣瀉榮湯來治療。此藥能破血散熱,升陽止癢,瀉榮中之熱。用辛溫之藥發散,甘溫之藥升舉,以運行陽明經,瀉心火,補肺氣,這是正治的方劑。【補氣瀉榮湯】