衛生寶鑑

卷六

下焦熱

卷六/瀉熱門9
原文
【大承氣湯】 治痞滿燥實。地道不通。大黃(四兩。酒洗) 厚朴(半斤。薑製) 芒硝(三合) 枳實(五枚。去穰)
白話
【大承氣湯】治療胸腹痞悶脹滿、燥屎堅硬、積滯脹滿、糞便不通暢的症狀。大黃(四兩,用酒洗滌)厚朴(半斤,用生薑炮製)芒硝(三合)枳實(五枚,去除果肉)
原文
內經云。燥淫所勝。以苦下之。大黃枳實之苦以除燥熱。又曰。燥淫於內。治以苦溫。厚朴之苦以下結滿。又曰。熱淫所勝。治以鹹寒。芒硝之咸以攻蘊熱。上四味。用水五升。先煮二味至三升。去渣。納大黃。煮取二升。去渣。入芒硝。更上火。微煮一二沸。分溫再服。得下。余勿服。
白話
《內經》說:燥氣過盛所引起的病變,用苦味藥物瀉下它。大黃、枳實的苦味用來消除燥熱。又說:燥邪侵入體內,用苦溫藥物治療。厚朴的苦味用來消散內部結聚的脹滿。又說:熱邪過盛引起的病變,用鹹味寒性藥物治療。芒硝的鹹味用來軟化攻逐蘊藏的熱邪。以上四味藥物,用水五升,先煮厚朴、枳實兩味至三升,去除藥渣。加入大黃,煮取二升,去除藥渣。加入芒硝,再放到火上,微微煮沸一兩次。分兩次溫熱服用。大便通暢後就停止服用,不要再服。
原文
【三才封髓丹】 降心火。益腎水。滋陰養血。潤補下燥。
白話
【三才封髓丹】降低心火,補益腎水,滋養陰液、補充血液,滋潤並補益下焦的乾燥。
原文
天門冬(去心) 熟地黃 人參(各半兩) 黃柏(三兩) 砂仁(一兩半) 甘草(炙。七錢半)
白話
天門冬(去除中間的心)熟地黃 人參(各半兩)黃柏(三兩)砂仁(一兩半)甘草(用火炙過,七錢半)
原文
上六味為末,麵糊丸如桐子大。每服五十丸。蓯蓉半兩切作片子。酒一盞。浸一宿。次日煎三四沸。去渣。空心食前送下。
白話
以上六味藥物研成細末,用麵糊調和成丸,大小如梧桐子。每次服用五十丸。肉蓯蓉半兩切成片狀,用酒一盞浸泡一夜。第二天煎煮三、四個沸騰,去除藥渣,在空腹飯前用溫熱的酒液送服。
原文
【滋腎丸】 治下焦陰虛。腳膝軟而無力。陰汗陰痿。足熱不能履地。不渴而小便閉。
白話
【滋腎丸】治療下焦陰虛。腳膝酸軟無力。陰部潮濕多汗、陽痿。足部發熱不能踩踏地面。不口渴但小便不通。
原文
肉桂(二錢) 知母(二兩。酒洗。焙乾) 黃柏(二兩。酒洗焙)
白話
肉桂(二錢)知母(二兩,用酒洗滌後烘乾)黃柏(二兩,用酒洗滌後烘乾)
原文
內經曰。熱者寒之。又云。腎惡燥。急食辛以潤之。黃柏之苦辛寒。瀉熱補水潤燥為君。知母苦寒。以瀉腎火為佐。肉桂辛熱。寒因熱用也。
白話
《內經》說:熱性病用寒性藥物治療。又說:腎臟厭惡乾燥,應當赶快食用辛味藥物來滋潤它。黃柏的苦、辛、寒之性,用來瀉熱、補水、滋潤乾燥,作為君藥。知母苦寒,用來瀉除腎火,作為佐藥。肉桂辛熱,是為了使寒性藥物能夠作用於熱證(反治法)。
原文
上為末。熟水丸如雞頭實大。每服一百丸加至二百丸。百沸湯送下。空心服之。
白話
以上藥物研成細末,用溫熱的水調和成丸,大小如雞頭米實。每次服用一百丸,增加到二百丸。用滾開的水(一百沸)送服,在空腹時服用。