原文
身靜而重。語言無聲。氣少難以布息。目睛不了了。鼻中呼吸不能出入往來。口中鼻中氣俱冷。水漿不入。大小便不禁。面上惡寒。有如刀刮。(出此事難知)用四逆湯、及蔥熨法治之。【仲景四逆湯】
身體靜止而沉重。說話沒有聲音。氣息微弱,難以布散呼吸。眼睛看不清東西。鼻中的呼吸不能出入往來。口和鼻中的氣息都寒冷。水漿不能入口。大小便失禁。面部怕冷,像被刀刮一樣。(出自《此事難知》)用四逆湯和蔥熨法治療。【張仲景四逆湯】
原文
甘草(炙。二兩) 乾薑(炮。一兩半) 附子(一枚。生用。去皮。破八片。今宜泡用)
甘草(炙過,二兩) 乾薑(炮製過,一兩半) 附子(一枚,生用,去皮,破成八片,現在宜用泡過的)
原文
上三味。每服斟酌多少。用水二盞。煮取八分。去渣。溫服。【活人書蔥熨法】
以上三味藥,每服斟酌用量。用水二盞,煮取八分,去渣,溫服。【活人書蔥熨法】
原文
蔥一束。以繩纏如餅大。切去根葉。惟存蔥白長二寸許。以火烘一面令熱。勿至灼火。乃以熱處著病人臍。連臍下。其上以熨斗盛火熨之。令蔥餅熱氣。透入腹中。更作三四餅。如壤不可熨。即易一餅。俟病人漸醒。手足溫有汗。乃瘥。更服四逆湯以溫內。
蔥一束,用繩子纏成餅狀大小,切去根和葉,只保留蔥白長約二寸左右。用火烘烤一面使其變熱,不要燒到著火。然後把熱的一面貼在病人肚臍上,連到肚臍以下。上面用熨斗盛火熨燙,讓蔥餅的熱氣透入腹中。再製作三四個餅,如果餅壞了不能熨,就換一個餅。等到病人漸漸甦醒,手足溫暖有汗,就痊癒了。再服用四逆湯以溫暖內裡。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。