原文
中書右丞姚公茂。六旬有七。宿有時毒。至元戊辰春。因酒病發。頭面赤腫而痛。耳前後腫尤甚。胸中煩悶。咽嗌不利。身半以下皆寒。足脛尤甚。由是以床相接作炕。身半以上臥於床。身半以下臥於炕。飲食減少。精神困倦而體弱。命予治之。診得脈浮數。按之弦細。上熱下寒明矣。內經云。熱勝則腫。又曰。春氣者病在頭。難經云。蓄則腫熱。砭射之也。蓋取其易散故也。遂於腫上約五十餘刺。其血紫黑如露珠之狀。頃時腫痛消散。又於氣海中火艾炷灸百壯。乃助下焦陽虛。退其陰寒。次於三里二穴。各灸三七壯。治足胻冷。亦引導熱氣下行故也。遂處一方。名曰既濟解毒湯。以熱者寒之。然病有高下。治有遠近。無越其制度。以黃芩、黃連苦寒酒製炒。亦為因用。以瀉其上熱。以為君。桔梗、甘草辛甘溫上升。佐諸苦藥以治其熱。柴胡、升麻苦平。味之薄者陽中之陽。散發上熱以為臣。連翹苦辛平。以散結消腫。當歸辛溫和血止痛。酒煨大黃苦寒。引苦性上行至巔。驅熱而下以為使。投劑之後。腫消痛減。大便利。再服減大黃。慎言語。節飲食。不旬日良愈。
白話
中書右丞姚公茂,六十七歲,素有時毒。至元戊辰年春季,因飲酒而發病,頭面紅腫疼痛,耳朵前後腫脹尤其嚴重,胸中煩悶,咽喉不利,身體下半身都寒冷,腳和小腿尤其嚴重。於是將床拼接起來做成炕,上半身躺在床上,下半身躺在炕上。食慾減少,精神疲倦,身體虛弱。請我治療。診得脈象浮數,按之弦細,上熱下寒很明顯。《內經》說:熱勝則腫。又說:春氣者病在頭。《難經》說:蓄積則腫熱,可用砭石刺血來疏散,這是因為取其容易消散的緣故。於是在腫脹處大約刺了五十多針,流出的血紫黑色像露珠一樣,不一會兒腫痛消散。又在氣海穴用艾炷灸一百壯,以幫助下焦陽氣虛弱,驅退陰寒。接著在足三里兩個穴位,各灸二十一壯,治療腳和小腿寒冷,也是引導熱氣下行的緣故。於是開了一個方,名叫既濟解毒湯,以熱證用寒藥治療。然而病有在上在下,治療有遠近,不超越其法則。用黃芩、黃連苦寒,用酒製後炒,也是為了適應病情,來瀉其上熱,作為君藥。桔梗、甘草辛甘溫而上升,輔佐各種苦藥來治療熱證。柴胡、升麻苦平,味薄者屬於陽中之陽,發散上熱作為臣藥。連翹苦辛平,用來散結消腫。當歸辛溫和血止痛,酒煨大黃苦寒,引導苦藥上行到頭頂,驅熱下行作為使藥。服藥之後,腫消痛減,大便通暢。再次服用時減少大黃。謹慎言語,節制飲食,不到十天就痊癒了。