衛生寶鑑

卷十六

瘧病脈證並治

卷十六/泄痢門28
原文
師曰。瘧脈自弦。弦數者多熱。弦遲者多寒。弦小緊者可下之。弦遲者可溫之。弦緊者。可發汗及針灸也。浮大者可吐之。弦數者。風疾發也。以飲食消息之。問曰。瘧以月一日發。當十五日愈。設不瘥。當月盡日解也。如其不瘥。當云何。師曰。此結為瘕癥。名曰瘧母。急宜治之。可用鱉甲煎丸。【鱉甲煎丸】
白話
老師說:瘧病的脈象自然呈現弦脈。脈弦而數的多屬熱證,脈弦而遲的多屬寒證。脈弦小而緊的可以用下法治療,脈弦而遲的可以用溫法治療。脈弦緊的可以用發汗法及針灸治療。脈浮大的可以用吐法治療。脈弦數的是風痰發作所致,應當根據飲食調理。有人問:瘧病如果在月初一發作,應當在十五日左右痊愈。如果不好轉,應當在月底痊愈。假設仍不痊愈,應當怎麼辦?老師說:這是邪氣搏結形成瘕塊,稱為瘧母。應當抓緊治療,可用鱉甲煎丸。
原文
鱉甲(十二分。炙) 赤硝(十二分) 蜣螂(六分炙) 蟅蟲(熬) 牡丹皮(去心。各五分) 蜂窩(熬。四分) 烏扇(燒) 黃芩 柴胡 乾薑(炮) 大黃(各三分) 芍藥(五分) 桂枝 厚朴(炒) 紫菀(一作紫葳) 阿膠(炮。各三分) 桃仁(去皮尖) 瞿麥 鼠婦(熬) 葶藶(炒。各二分) 石葦(去毛) 半夏(洗。各一分) 人參(去蘆。一分)
白話
鱉甲(十二分。炙) 赤硝(十二分) 蜣螂(六分。炙) 蟅蟲(熬) 牡丹皮(去心。各五分) 蜂窩(熬。四分) 烏扇(燒) 黃芩 柴胡 乾薑(炮) 大黃(各三分) 芍藥(五分) 桂枝 厚朴(炒) 紫菀(一作紫葳) 阿膠(炮。各三分) 桃仁(去皮尖) 瞿麥 鼠婦(熬) 葶藶(炒。各二分) 石葦(去毛) 半夏(洗。各一分) 人參(去蘆。一分)
原文
上二十三味為末。先取鍛灶下灰一斗。清酒一斛五斗。浸灰。候酒浸一半。著鱉甲於中。煮令泛爛如膠漆。絞取汁。納諸藥煎為丸。如桐子大。空心服七丸。日三服。千金用鱉甲十二片。海藻三分。大戟一分。虻蟲五分。無鼠婦、赤硝。以鱉甲煎和為丸。
白話
以上二十三味藥研成末。先取灶台下的灰燼一斗,清酒一斛五斗,浸泡灰燼。等到酒浸泡到只剩一半時,將鱉甲放入其中,煮到完全爛熟如膠漆般黏稠。過濾取汁,加入各種藥物煎熬製成丸,如梧桐子大小。空腹服七丸,每日服三次。千金方用鱉甲十二片,海藻三分,大戟一分,虻蟲五分。沒有鼠婦、赤硝,用鱉甲煎和成丸。
原文
【小柴胡去半夏加栝蔞根湯】 治瘧疾發渴者(外臺。經心錄。治兩溏亦妙。金匱方)
白話
小柴胡去半夏加栝蔞根湯:治瘧疾發作口渴者(外臺秘要、經心錄記載,治療腹瀉也很好,這是金匱要略的方劑)
原文
柴胡(八兩) 人參 黃芩 甘草(炙) 生薑(切。各三兩) 栝蔞根(四兩) 大棗(十二枚。兩破)
白話
柴胡(八兩) 人參 黃芩 甘草(炙) 生薑(切。各三兩) 栝蔞根(四兩) 大棗(十二枚。掰破)
原文
上七味㕮咀。以水一斗二升。煮取六升。去渣。再煎至三升。溫服一升。日三服。【柴胡桂薑湯】(三因方)
白話
以上七味藥切碎。用一斗二升水,煮取六升。去掉渣。再煎至三升。溫服一升,每日三次。柴胡桂薑湯(三因方)
原文
柴胡(八兩) 桂枝(去皮) 黃芩(各三兩) 牡蠣(熬) 甘草(炙) 乾薑(炮。各二兩) 栝蔞根(四兩)
白話
柴胡(八兩) 桂枝(去皮) 黃芩(各三兩) 牡蠣(熬) 甘草(炙) 乾薑(炮。各二兩) 栝蔞根(四兩)
原文
上以水一斗二升。煎至六升。去渣。再煎至三升。溫服一升。日三服。初服微煩。再服汗出愈。
白話
用水一斗二升,煎至六升。去掉渣。再煎至三升。溫服一升,每日三次。第一次服用稍微心煩,再服就出汗而痊愈。
原文
師曰。陰氣孤絕。陽氣獨發。則熱而少氣。煩滿。手足熱而欲吐。名曰癉瘧。若但熱不寒者。邪氣內藏於心肺。外舍於分肉之間。令人肌肉消爍。
白話
老師說:陰氣衰竭,陽氣偏盛,就會發熱而少氣,煩悶,手足發熱而想嘔吐,名叫癉瘧。如果只發熱不發冷,是因為邪氣內藏於心肺,外居於肌肉之間,使人肌肉消瘦。
原文
溫瘧者。其脈如平。身無寒。但熱。骨筋疼煩。時時嘔逆。以白虎加桂枝湯主之。【白虎加桂枝湯】
白話
溫瘧的脈象如同平常,身體不寒冷。只是發熱,骨頭筋脈疼痛心煩,時常嘔吐呃逆,用白虎加桂枝湯主治。白虎加桂枝湯
原文
石膏(一斤。碎。綿裹) 知母(六兩) 桂枝(三兩) 甘草(二兩) 粳米(六合)
白話
石膏(一斤。碎。用布包裹) 知母(六兩) 桂枝(三兩) 甘草(二兩) 粳米(六合)
原文
上㕮咀。水一斗二升。煮米取去渣。煎三升。溫服一升。日三服。汗出而愈。瘧疾多寒者。名曰牝瘧。蜀漆散主之。【蜀漆散】
白話
以上切碎。用水一斗二升,煮米,去掉渣。煎三升,溫服一升,每日三次。出汗就痊愈。瘧疾多寒的叫做牝瘧,用蜀漆散主治。蜀漆散
原文
蜀漆(洗去腥) 雲母(燒三日三夜) 龍骨(各等分。一方雲母作雲實)
白話
蜀漆(洗去腥味) 雲母(燒三天三夜) 龍骨(各等分。另一方雲母作雲實)
原文
上為末。發作前。漿水半盞。服一盞。溫瘧加蜀漆半分。臨發時。服一錢以上。【牡蠣湯】 治牡瘧。
白話
以上研成末。在發作前,用漿水半盞,服一盞。溫瘧加蜀漆半分。快要發作時,服一錢以上。牡蠣湯:治牡瘧。
原文
牡蠣(熬) 麻黃(去節。各四兩) 蜀漆(洗腥) 甘草(炙。各二兩)
白話
牡蠣(熬) 麻黃(去節。各四兩) 蜀漆(洗去腥味) 甘草(炙。各二兩)
原文
上㕮咀。以水八升。先煮麻黃。蜀漆至六升。去上沫。納諸藥。煮取二升。去渣。溫服一升。吐則勿更服。【一剪金】 治瘧疾寒熱。乃瘧中聖藥。硫黃 信(各等分)
白話
以上切碎。用水八升,先煮麻黃、蜀漆至六升。去掉上面的浮沫,加入各種藥物。煮取二升,去掉渣,溫服一升。如果嘔吐就不要繼續服。一剪金:治瘧疾寒熱,是瘧病中的特效藥。硫黃 信(各等分)
原文
上同研末。用緋紅絹子手捻藥一捻。放於絹上。裹如豆大。上用細絲線緊纏。係數遭。系定。用剪子剪下。切須緊繫。如不緊恐藥有失。每服一丸。星宿全時。新汲水送下。空心服。無得人知。如服藥。先一日夜服。
白話
以上一同研成末。用大紅色絹布手捻藥一捻,放在絹上,包裹成豆粒大小。上面用細絲線紧紧纏繞,繞好幾圈,繫定。用剪刀剪下。務必紧紧纏緊。如果不緊恐怕藥會散失。每次服一丸,在星辰運行時,用新打的水送下,空腹服,不要讓人知道。如果要服藥,先一天的夜裡服。
原文
至明正發日。早去淨野處避。不令人知。廣宇亦得。【克效餅子】 治一切瘧疾。
白話
到第二天正發作那天早上,早早去乾淨空曠的野外躲避,不要讓人知道。在廣大房屋裡也可以。克效餅子:治一切瘧疾。
原文
龍腦 麝香(各半兩) 硃砂(一兩一分) 荷葉 綠豆粉 炙甘草(各五兩) 信(炙。二兩半) 定粉(半兩) 金箔(二十五片為衣)
白話
龍腦 麝香(各半兩) 硃砂(一兩一分) 荷葉 綠豆粉 炙甘草(各五兩) 信(炙。二兩半) 定粉(半兩) 金箔(二十五片作外衣)
原文
上細末。煉蜜丸。每兩作二十丸。捏作餅。金箔為衣。每服一餅。以新汲水磨化。每日發者未發前服。間日發者不發夜服。隔數日發者一日夜服。連日發者凌晨服。【溫脾散】 治瘧疾寒熱發歇。多時不瘥者。
白話
以上研成細末,煉蜜為丸。每兩作二十丸,捏成餅狀,用金箔作外衣。每次服一餅,用新打的水磨化。每日發作的,在還沒發作前服。間日發作的,在不發作的那天晚上服。隔好幾日發作的,一日夜裡服。接連好幾日發作的凌晨服。溫脾散:治瘧疾寒熱發作停歇,很久不好的人。
原文
甘草(生。半兩) 綠豆(一兩) 柴河車(一兩) 砒(一錢半。另研)
白話
甘草(生用。半兩) 綠豆(一兩) 柴河車(一兩) 砒(一錢半。另研)
原文
上先杵紫河車等為末。入砒和勻。羅為末。每服半錢。新汲水少許送下。如是隔日發。須好日夜深服。如頻日發。只夜深睡服。忌葷腥、瓜果、酒面、魚、肉、生冷硬物。三兩日。如受邪氣深者。只一服便定。十歲以上服一字。十歲以下至三五歲服半字。婦人有胎不可服。但請放心修合與人服。切勿畏砒不敢。用予用此藥三五十年。救人甚多。雖砒一味。有綠豆等三味性涼解得。新汲水亦解。此藥並不吐人。有人一種積實痰瘧。每發時自吐食或涎。不曾服藥亦吐。非藥力也。假令金液丹。用硫黃紫霜丸用巴豆、杏仁。有大毒大熱。制了服之皆有效。小兒亦可服。恐不合此藥。故論及此。【常山飲子】 治瘧疾。
白話
以上先將紫河車等搗成細末。加入砒和勻,羅成細末。每次服半錢,用新打的水少許送服。如果是隔日發作,必須在發作前一天的夜裡深服。如果是頻繁每日發作,只在夜深睡覺時服。忌食葷腥、瓜果、酒麵、魚肉、生冷硬物。兩三天後,如果受邪氣深的,只服一服就會安定。十歲以上服一字,十歲以下到三五歲服半字。孕婦不可服用。但請放心調製給人服用,千萬不要因為畏懼砒就不敢用。我用此藥三五十年間,救人很多。雖然砒是一味毒藥,但有綠豆等三味藥性涼可以解毒。新打的水也能解毒。此藥並不使人嘔吐。有一種積實痰瘧,每次發作時自己吐出食物或涎液,即使不曾服藥也會吐,並非藥力所致。假設金液丹用硫黃、紫霜丸用巴豆、杏仁,有大毒大熱,炮製後服之都有效果。小兒也可以服用。我恐怕大家不熟悉此藥,所以詳細說明。常山飲子:治瘧疾。
原文
知母 常山 草果(各二兩) 甘草 烏梅(各三兩) 良薑(一兩三錢)
白話
知母 常山 草果(各二兩) 甘草 烏梅(各三兩) 良薑(一兩三錢)
原文
上銼。每服三錢。水一盞。生薑三片。棗二枚。煎至八分。去渣。無時。溫服。【草果飲子】 治脾寒瘧疾。
白話
以上銼碎。每次服三錢,水一盞,生薑三片,棗二枚,煎至八分。去掉渣,不拘時,溫服。草果飲子:治脾寒瘧疾。
原文
草果 川芎 紫蘇葉 白芷 良薑 炙甘草 青皮(去白) 陳皮(去白)
白話
草果 川芎 紫蘇葉 白芷 良薑 炙甘草 青皮(去白) 陳皮(去白)
原文
上等分為粗末。每服二錢。水一盞。煎至七分。去渣。溫服。留渣兩服並一服。當發日進二服。不以時。【交加雙解飲子】 治瘧疾。闢瘴氣。神效。
白話
以上各等分研成粗末。每次服二錢,水一盞,煎至七分。去掉渣,溫服。將兩次的藥渣合起來煎一次服。在發作日服用兩次,不拘時。交加雙解飲子:治瘧疾,祛除瘴氣,神效。
原文
肉豆蔻 草豆蔻(各二個。一個生。一個用麵裹煨赤色。去面) 厚朴(二寸。生一寸。薑製一寸) 甘草(二兩。一半生用。一半炙用) 生薑(棗大二塊。生一塊。濕紙裹煨一塊)
白話
肉豆蔻 草豆蔻(各二個。一個生的,一個用麵裹住煨成赤色,去掉麵) 厚朴(二寸。生的用一寸,薑汁製的一寸) 甘草(二兩。一半生用,一半炙用) 生薑(如棗大兩塊。生的用一塊,用濕紙裹住煨的用一塊)
原文
上㕮咀勻。分二服。水一碗。沙石器內煎至一大錢。去渣。發日空心帶熱服。未效。再一服必效。兩渣併為一服煎。
白話
以上切碎均勻。分成二服。用水一碗,在沙石或瓷器內煎至一大錢。去掉渣,發作日空腹趁熱服。如果沒有效,再服一服必定有效。兩次的藥渣合併為一次煎服。