衛生寶鑑

卷五

勞倦所傷虛中有熱

卷五/勞倦所傷虛中有熱53
原文
金匱要略云。夫男子平人脈大者為勞。極虛亦為勞。男子色薄者主渴及亡血。卒喘悸脈浮者。裡虛也。男子脈虛。沉弦無力。寒熱氣促。裡急。小便不利。面色白。時目眩兼衄。少腹滿。此為勞使之然。勞之為病。其脈浮大。手足煩。春夏劇。秋冬瘥。陰寒精自出。酸削不能行。男子脈微弱而澀。為無子。精氣清冷。夫失精家少腹弦急。陰頭寒。目瞑。發落。脈極虛芤遲。為清穀亡血失精也。
白話
《金匱要略》說:男子在平常狀態下,脈象浮大的,是勞病;脈象極度虛弱的,也是勞病。男子面色淡薄的,主口渴及失血。突然氣喘心悸、脈象浮的,是裡虛。男子脈象虛弱,沉取弦細無力,伴有發冷發熱、氣促、腹中拘急、小便不暢、面色蒼白、時常頭暈目眩兼流鼻血、小腹脹滿,這是勞病所造成的。勞病的症狀,其脈象浮大,手足心煩熱,春夏加重,秋冬減輕。陰部寒冷,精液自行流出,身體酸軟無力不能行走。男子脈象微弱而澀的,會沒有子嗣,因為精氣清冷。經常遺精的人,小腹弦急,陰頭寒冷,眼睛昏花,頭髮脫落,脈象極度虛弱、芤而遲,這是因為消化不良、失血、遺精的緣故。
原文
【桂枝加龍骨牡蠣湯】 治脈得諸芤動微緊。男子失精。女子夢交。
白話
【桂枝加龍骨牡蠣湯】 治療脈象出現各種芤、動、微緊的脈象。男子遺精,女子夢交。
原文
桂枝(去皮) 芍藥(各三兩) 甘草(二兩。炙) 龍骨 牡蠣(各三兩)
白話
桂枝(去皮)、芍藥(各三兩)、甘草(二兩,炙)、龍骨、牡蠣(各三兩)。
原文
上五味。㕮咀。水七升。生薑三片切。大棗十二個擘。煎至三升。去渣。分三服。小品云。脈浮。汗者除桂加白薇、附子各三分。故曰二加龍骨湯。
白話
以上五味藥,切碎。用水七升,加入生薑三片(切開)、大棗十二個(剝開),煎煮至三升,去除藥渣,分三次服用。《小品方》說:如果脈浮、有汗的,去除桂枝,加入白薇、附子各三分,所以稱為「二加龍骨湯」。
原文
【黃耆建中湯】 治諸虛不足。或因勞傷過度。或因病後不復。
白話
【黃耆建中湯】 治療各種虛弱不足的病症。或因勞累損傷過度,或因生病之後未能恢復。
原文
黃耆 官桂(各三兩) 甘草(二兩) 白芍藥(六兩)
白話
黃耆、官桂(各三兩)、甘草(二兩)、白芍藥(六兩)。
原文
上四味為㕮咀。每服三錢。水一盞半。生薑三片。棗一個。同煎至七分。去渣。入餳少許。再煎令溶。稍熱服。空心食前。。集驗云。嘔苦加生薑。腹滿去餳、棗。加茯苓。肺虛損補氣。加半夏五兩為妙。
白話
以上四味藥切碎。每次服用三錢,用水一盞半,加入生薑三片、紅棗一個,一起煎煮至七分,去除藥渣,加入少許麥芽糖,再煎煮使其溶化,稍微溫熱時服用,在空腹、飯前服用。《集驗方》說:嘔吐苦水的,加生薑;腹部脹滿的,去除麥芽糖和紅棗,加茯苓;肺虛損需要補氣的,加半夏五兩效果更好。
原文
【人參黃耆散】 治虛勞客熱。肌肉消瘦。四肢倦怠。五心煩熱。咽乾頰赤。心忡潮熱。盜汗減食。咳嗽膿血。胸脅不利。
白話
【人參黃耆散】 治療虛勞引起的虛熱。症狀有肌肉消瘦、四肢疲倦、手心腳心及胸口煩熱、咽喉乾燥、面頰發紅、心悸、午後潮熱、盜汗、食慾減退、咳嗽帶膿血、胸脅部不舒暢。
原文
人參(去蘆。一兩) 秦艽 茯苓(各二兩) 知母(二兩半) 桑白皮(一兩半) 桔梗(一兩) 紫菀(一兩半) 柴胡(二兩半) 黃耆(三兩半) 地骨皮(二兩) 生地黃(二兩) 半夏(湯泡七次) 赤芍藥(各一兩半) 天門冬(去心。三兩) 鱉甲(三兩。酥炙。去裙) 炙甘草(一兩半)
白話
人參(去除蘆頭,一兩)、秦艽、茯苓(各二兩)、知母(二兩半)、桑白皮(一兩半)、桔梗(一兩)、紫菀(一兩半)、柴胡(二兩半)、黃耆(三兩半)、地骨皮(二兩)、生地黃(二兩)、半夏(用熱水浸泡七次)、赤芍藥(各一兩半)、天門冬(去除心,三兩)、鱉甲(三兩,用酥油炙烤,去除裙邊)、炙甘草(一兩半)。
原文
上十六味為粗末。每服三錢。水一盞半。煎七分。去渣服。食遠。
白話
以上十六味藥,研磨成粗末。每次服用三錢,用水一盞半,煎煮至七分,去除藥渣後服用,在飯後較遠的時間服用。
原文
【續斷湯】 治骨蒸熱勞。傳屍瘦病。潮熱煩躁。咳嗽氣急身體疼痛。口乾盜汗。神效方。
白話
【續斷湯】 治療骨蒸潮熱的虛勞病、傳染性的消瘦病。症狀有午後潮熱、煩躁不安、咳嗽氣喘、身體疼痛、口乾、盜汗。這是一個有神奇效果的藥方。
原文
生地黃 桑白皮(各五兩) 續斷 紫菀 青竹茹 五味子 桔梗(各三兩) 甘草(炙二兩) 赤小豆(半升)
白話
生地黃、桑白皮(各五兩)、續斷、紫菀、青竹茹、五味子、桔梗(各三兩)、甘草(炙,二兩)、赤小豆(半升)。
原文
上九味為粗末。每服三錢。水一盞半。小麥五十粒。煎至一盞。去渣溫服。食後。日三服。兼治咳嗽唾膿血。童男室女亦可服。
白話
以上九味藥,研磨成粗末。每次服用三錢,用水一盞半,加入小麥五十粒,煎煮至一盞,去除藥渣後溫服。在飯後服用,每日三次。此方也治療咳嗽、吐膿血。未婚男女也可以服用。
原文
【柴胡散】 治虛勞羸瘦。面色痿黃。四肢無力。不思飲食。夜多盜汗。咳嗽不止。
白話
【柴胡散】 治療虛勞導致的身體消瘦、面色枯黃、四肢無力、食慾不振、夜間盜汗多、咳嗽不止。
原文
地骨皮(一兩半) 柴胡 鱉甲(去裙。醋炙) 知母(各一兩) 五味子(半兩)
白話
地骨皮(一兩半)、柴胡、鱉甲(去除裙邊,用醋炙烤)、知母(各一兩)、五味子(半兩)。
原文
上五味為末。每服二錢。水一盞半。烏梅兩個。青蒿五葉。煎至一盞。去渣溫服。食後。
白話
以上五味藥,研磨成粉末。每次服用二錢,用水一盞半,加入烏梅兩個、青蒿五片葉子,煎煮至一盞,去除藥渣後溫服。在飯後服用。
原文
【秦艽鱉甲散】 治骨蒸壯熱。肌肉消瘦。唇紅。頰赤。氣粗。四肢困倦。夜有盜汗。
白話
【秦艽鱉甲散】 治療骨蒸潮熱、高燒、肌肉消瘦、嘴唇發紅、面頰赤紅、呼吸粗重、四肢疲倦、夜間盜汗。
原文
柴胡 鱉甲(去裙。酥炙。用九肋者) 地骨皮(各一兩) 秦艽 當歸 知母(各半兩)
白話
柴胡、鱉甲(去除裙邊,用酥油炙烤,選用九個肋骨的)、地骨皮(各一兩)、秦艽、當歸、知母(各半兩)。
原文
上六味為粗末。每服五錢。水一盞、青蒿五葉。烏梅一個。煎至七分。去渣溫服。空心臨臥各一服。
白話
以上六味藥,研磨成粗末。每次服用五錢,用水一盞,加入青蒿五片葉子、烏梅一個,煎煮至七分,去除藥渣後溫服。在空腹和臨睡前各服用一次。
原文
【人參地骨皮散】 治臟中積冷。營中熱。按之不足。舉之有餘。陰不足陽有餘之脈也。
白話
【人參地骨皮散】 治療臟腑中有積冷,而營分有熱。脈象表現為重按感覺不足,輕取感覺有餘,這是陰不足、陽有餘的脈象。
原文
人參 地骨皮 柴胡 黃耆 生地黃(各一兩半) 知母 石膏(各一兩) 茯苓(半兩)
白話
人參、地骨皮、柴胡、黃耆、生地黃(各一兩半)、知母、石膏(各一兩)、茯苓(半兩)。
原文
上八味㕮咀。每服一兩。水一盞。姜三片。棗一枚。煎至一盞。去渣細細溫服。連夜頓服。間服生精補虛地黃丸。
白話
以上八味藥切碎。每次服用一兩,用水一盞,加入生薑三片、紅棗一枚,煎煮至一盞,去除藥渣,慢慢溫服。可以連夜一次服完。期間可間隔服用「生精補虛地黃丸」。
原文
【地仙散】 治心臟積熱口乾。或煩渴。頰赤。舌澀。生津液。
白話
【地仙散】 治療心臟積熱引起的口乾,或煩躁口渴、面頰發紅、舌頭乾澀。能滋生津液。
原文
兼治汗後餘熱地骨皮 防風(各一兩) 人參 甘草(各半兩)
白話
同時治療出汗後殘留的餘熱。地骨皮、防風(各一兩)、人參、甘草(各半兩)。
原文
上四味。為粗末。每服三錢。水一盞。青蒿五七葉。煎至七分。去渣溫服。無時。無青蒿。用竹葉五七片。
白話
以上四味藥,研磨成粗末。每次服用三錢,用水一盞,加入青蒿五到七片葉子,煎煮至七分,去除藥渣後溫服。不拘時間服用。如果沒有青蒿,可以用竹葉五到七片代替。
原文
【調中益氣湯】 治因飢飽勞役。損傷脾胃。元氣不足。其脈弦或洪緩。按之無力。中指下時一澀。其證身體。沉重。四肢困倦。百節煩疼。胸滿短氣。膈咽不通。心煩不安。耳鳴耳聾。目有瘀肉。熱壅如火。視物昏花。口中沃沫。飲食失味。忽肥忽瘦。怠惰嗜臥。溺色變赤。或清利而數。或上飲下便。或時飧泄。腹中虛痛。不思飲食。
白話
【調中益氣湯】 治療因飢飽不調、勞累過度,損傷脾胃,導致元氣不足。其脈象表現為弦脈或洪緩脈,按壓時無力,中指下的脈象時而出現澀感。其症狀有:身體沉重、四肢疲倦、全身關節煩痛、胸悶氣短、胸膈咽喉不通暢、心煩不安、耳鳴耳聾、眼睛有瘀肉、體內熱盛如火、視物昏花、口中泛沫、飲食無味、身體忽胖忽瘦、懶惰嗜睡、小便顏色變紅,或小便清長而次數頻繁,或飲水後立即小便,或時常腹瀉、腹中虛痛、不想吃東西。
原文
黃耆(一錢) 人參 甘草(炙) 當歸 白朮(各錢半) 白芍藥 柴胡 升麻(各三分) 橘皮(二分) 五味子(十五個)
白話
黃耆(一錢)、人參、甘草(炙)、當歸、白朮(各一錢半)、白芍藥、柴胡、升麻(各三分)、橘皮(二分)、五味子(十五個)。
原文
上十味。㕮咀。作一服。水二盞。煎至一盞。去滓。溫服。食前。論曰。內經云。勞則氣耗。熱則氣傷。以黃耆甘草之甘。泄熱為主。以白芍藥。五味子之酸。能收耗散之氣。又曰。勞者溫之。損者溫之。以人參甘溫。補氣不足。當歸辛溫。補血不足。故以為臣。白朮、橘皮。甘苦溫。除胃中客熱。以養胃氣而為佐。升麻、柴胡苦平。味之薄者。陰中之陽。為脾胃之氣下溜。上氣不足。故從陰引陽以補之。又以行陽明之經為使也。
白話
以上十味藥,切碎,作為一劑。用水二盞,煎煮至一盞,去除藥渣,溫服,在飯前服用。方論說:《內經》說,勞累會使氣耗散,熱邪會使氣受傷。所以用黃耆、甘草的甘味,以泄熱為主;用白芍藥、五味子的酸味,能夠收斂耗散之氣。又說:勞損的病要用溫補的方法治療。所以用人參的甘溫,來補氣不足;當歸的辛溫,來補血不足,因此作為臣藥。白朮、橘皮,味甘苦性溫,能去除胃中的虛熱,以養胃氣,作為佐藥。升麻、柴胡,味苦性平,屬於味道淡薄的藥物,是陰中的陽藥,因為脾胃之氣下陷,導致上氣不足,所以從陰分引導陽氣上升來補充,同時又用它來通行陽明經,作為使藥。
原文
【當歸補血湯】 治肌熱躁熱。困渴引飲。目赤面紅。晝夜不息。其脈洪大而虛。重按全無。內經曰。脈虛則血虛。血虛則發熱。證象白虎。惟脈不長實為辨也。誤服白虎湯必危。此病得之於肌困勞役。黃耆(一兩) 當歸(二錢。酒洗)
白話
【當歸補血湯】 治療肌肉發熱、煩躁發熱、疲倦口渴想喝水、眼睛發紅、面色發紅,白天晚上都不停止。其脈象洪大而虛,重按完全沒有。《內經》說:脈虛就是血虛,血虛就會發熱。症狀很像白虎湯證,只有脈象不長不實可以作為鑑別。如果誤服白虎湯必定危險。這個病是因肌肉困乏、勞累過度而得的。黃耆(一兩)、當歸(二錢,用酒洗過)。
原文
上二味。㕮咀。作一服。水三盞。煎至一盞。去渣。溫服。食前。
白話
以上二味藥,切碎,作為一劑。用水三盞,煎煮至一盞,去除藥渣,溫服,在飯前服用。
原文
【犀角紫河車丸】 治傳屍勞。服三月必平復。其餘勞證。只數服便愈。此藥神效。
白話
【犀角紫河車丸】 治療傳染性的虛勞病。服用三個月必定痊癒。其他的虛勞病症,只需服用幾次就會好。這個藥有神奇的效果。
原文
紫河車(一具。即小兒胞衣是也。米泔浸之一宿。洗淨。焙乾用) 鱉甲(酥炙) 桔梗(去蘆) 胡黃連 芍藥 大黃 貝母(去心) 敗鼓皮心(醋炙) 龍膽草 黃藥子 知母(各二錢半) 犀角(鎊末) 蓬朮 芒硝(各一錢半) 硃砂(二線)
白話
紫河車(一具,也就是嬰兒的胎盤。用淘米水浸泡一夜,洗淨,烘乾後使用)、鱉甲(用酥油炙烤)、桔梗(去除蘆頭)、胡黃連、芍藥、大黃、貝母(去除心)、敗鼓皮心(用醋炙烤)、龍膽草、黃藥子、知母(各二錢半)、犀角(磨成粉末)、蓬朮、芒硝(各一錢半)、硃砂(二錢)。
原文
上十五味為末。煉蜜丸如桐子大。硃砂為衣。每服二十丸。溫酒送下。空心食前服之。如膈熱。食後服之。重病不過一料。
白話
以上十五味藥,研磨成粉末。用煉製過的蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸,用硃砂作為外衣。每次服用二十丸,用溫酒送下,在空腹、飯前服用。如果胸膈有熱,就在飯後服用。病情嚴重的,不超過一劑藥量即可見效。
原文
【人參柴胡散】 治邪熱客於經絡。肌熱痰嗽。五心煩躁。頭目昏痛。夜有盜汗。此藥補和真氣。解勞倦。及婦人血熱虛勞骨蒸。
白話
【人參柴胡散】 治療邪熱停留在經絡,引起肌肉發熱、咳嗽有痰、手心腳心及胸口煩躁、頭暈目痛、夜間盜汗。此藥能補益調和真氣,解除疲勞倦怠。也治療婦女因血熱引起的虛勞骨蒸。
原文
人參 白朮 白茯苓 柴胡 甘草(炙) 半夏曲 當歸。乾葛 赤芍藥(各等分)
白話
人參、白朮、白茯苓、柴胡、甘草(炙)、半夏曲、當歸、乾葛、赤芍藥(各等分)。
原文
上九味為末。每服三錢。水一盞。姜四片。棗二個。煎至八分。帶熱服。不拘時候。但是有勞熱證皆可服。病退即止。大抵透肌解熱。乾葛為君。柴胡次之。所以升麻葛根湯為解肌之冠也。
白話
以上九味藥,研磨成粉末。每次服用三錢,用水一盞,加入生薑四片、紅棗二個,煎煮至八分,趁熱服用。不拘時間。只要是勞熱的證候都可以服用,病情好轉就停止。大體上,透發肌表、解除熱邪,以乾葛為君藥,柴胡次之。所以升麻葛根湯被認為是解肌的方劑之首。
原文
【清神甘露丸】 治男子婦人虛勞。病患不至大骨枯槁、大肉陷下。並皆治之。
白話
【清神甘露丸】 治療男女的虛勞病。病人即使還沒有到骨頭乾枯、肌肉嚴重萎縮的地步,都可以治療。
原文
生地黃汁 牛乳汁(生用) 白蓮藕汁(各等分)
白話
生地黃汁、牛乳汁(生用)、白蓮藕汁(各等分)。
原文
上三味。用砂石器內。以文武火熬成膏子。用和後藥。人參 白朮 黃連 胡黃蓮 五味子 黃耆(各等分)
白話
以上三種汁液,放在砂鍋或石鍋內,用文火和武火熬成膏狀。用這個膏來調和後面的藥物:人參、白朮、黃連、胡黃連、五味子、黃耆(各等分)。
原文
上六味為末。用前膏子和丸。如桐子大。每服三十丸至五十丸。煎人參湯送下。不拘時。
白話
以上六味藥,研磨成粉末。用前面熬好的藥膏和勻,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸到五十丸,用煎煮過的人參湯送下。不拘時間。
原文
【雙和散】 治邪入經絡。體瘦肌熱。推陳致新。解利傷寒、時疾、中暍、伏暑。柴胡(四兩) 甘草(一兩)
白話
【雙和散】 治療邪氣侵入經絡,身體消瘦、肌肉發熱。能推陳出新,解除並疏利傷寒、時令病、中暑、伏暑等病。柴胡(四兩)、甘草(一兩)。
原文
上為末。每服二錢。水一盞。煎至八分。食後熱服。此藥冬月可以潤肺止咳嗽。除壅熱。春夏可以禦傷寒時氣。解暑毒。居常不可缺。不以長幼。皆可服之。【四君子湯】 治榮衛氣虛。人參 甘草 茯苓 白朮
白話
以上藥材研磨成粉末。每次服用二錢,用水一盞,煎煮至八分,飯後趁熱服用。這個藥在冬天可以潤肺止咳,消除鬱熱;在春夏可以預防傷寒時疫,解除暑毒。平時家中不可缺少,不論老少都可以服用。【四君子湯】 治療營衛氣虛。人參、甘草、茯苓、白朮。
原文
上等分為末。每服二錢。水一盞。煎至七分。通溫服。不拘時。
白話
以上藥材等分,研磨成粉末。每次服用二錢,用水一盞,煎煮至七分,溫服。不拘時間。
原文
【豬肚丸】 治男子肌瘦氣弱。咳嗽。漸成勞疾。牡蠣(煅) 白朮(各四兩) 苦參(三兩)
白話
【豬肚丸】 治療男子肌肉消瘦、氣力虛弱、咳嗽,逐漸發展成虛勞病。牡蠣(煅燒)、白朮(各四兩)、苦參(三兩)。
原文
上三味為末。以豬肚一個煮爛熟。銼研如膏。和丸如桐子大。每服三十丸。米飲湯送下。日三四服。此藥神效。瘦者服之即肥。莫測其理。
白話
以上三味藥,研磨成粉末。用一個豬肚煮得爛熟,切碎研磨成膏狀,與藥粉混合製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三十丸,用米湯送下。每日服用三到四次。這個藥有神奇的效果,瘦弱的人服用後就會長胖,其中的道理難以預測。
原文
【酸棗仁丸】 治膽經不足。心經受熱。精神昏憒。恐畏多驚。情思不樂。時有盜汗。虛煩不眠。朝瘥暮劇或發眩運。
白話
【酸棗仁丸】 治療膽經氣血不足,心經有熱。症狀有精神昏沉、恐懼易驚、情緒不快樂、時常盜汗、虛煩失眠、早晨好轉晚上加重,或者發生眩暈。
原文
地榆 酸棗仁(炒。各一兩) 茯苓 菖蒲 人參(各半兩) 丹砂(二錢。研)
白話
地榆、酸棗仁(炒,各一兩)、茯苓、菖蒲、人參(各半兩)、丹砂(二錢,研磨)。
原文
上六味為末。水蜜麵糊丸如桐子大。每服三五十丸。煎人參湯送下。不拘時。米飲湯亦得。【定志丸】 治心氣不足。遠志 菖蒲(各二兩) 人參 白茯苓(各三兩)
白話
以上六味藥,研磨成粉末。用水、蜂蜜和麵粉調成糊,製成如梧桐子大小的藥丸。每次服用三十到五十丸,用煎煮過的人參湯送下。不拘時間,用米湯送下也可以。【定志丸】 治療心氣不足。遠志、菖蒲(各二兩)、人參、白茯苓(各三兩)。
原文
上為末,蜜丸如桐子大。硃砂為衣。每服七丸。加至二十丸。溫米湯下。食後。臨臥。日三服。
白話
以上藥材研磨成粉末,用蜂蜜製成如梧桐子大小的藥丸,用硃砂作為外衣。每次服用七丸,可以增加到二十丸。用溫米湯送下,在飯後、臨睡前服用,每日三次。
原文
【麥煎散】 治諸虛不足。及新病暴虛。津液不固。體常自汗。夜臥即甚。久而不止。羸瘠枯瘦。心忪驚惕。短氣煩倦。牡蠣(煅) 黃耆 麻黃根(各等分)
白話
【麥煎散】 治療各種虛弱不足,以及新病或突然虛弱導致的津液不固,身體經常自發性出汗,晚上躺下時更嚴重,持續很久不止。導致身體消瘦枯槁、心悸驚恐、氣短煩躁疲倦。牡蠣(煅燒)、黃耆、麻黃根(各等分)。
原文
上三味為粗末。每服三錢。水一盞半。小麥百餘粒。煎至一盞。去渣。熱服。不拘時。日進三服。【獨聖散】 治盜汗及虛汗不止。
白話
以上三味藥,研磨成粗末。每次服用三錢,用水一盞半,加入小麥一百多粒,煎煮至一盞,去除藥渣,趁熱服用。不拘時間,每日服用三次。【獨聖散】 治療盜汗及虛汗不止。
原文
上以浮小麥。不以多少。文武火炒令焦。為細末。每服二錢。米飲湯調下。頻服為佳。一法取陳小麥同干棗煎服。更妙。【溫粉】 治多汗不止。煩躁不得眠。撲之。白朮 白芷 藁本 川芎(各等分)
白話
以上用浮小麥,不論多少,用文火和武火炒到焦黃,研磨成細末。每次服用二錢,用米湯調服。頻繁服用效果更好。另一種方法是取陳年小麥和乾紅棗一起煎煮服用,效果更佳。【溫粉】 治療出汗過多不止、煩躁無法入睡。用來撲撒在身上。白朮、白芷、藁本、川芎(各等分)。
原文
上四味。搗為細末。每末一兩。入米粉三兩和勻。用粉撲周身。能止汗。
白話
以上四味藥,搗成細末。每次用藥末一兩,加入米粉三兩,混合均勻。用這個藥粉撲撒全身,能夠止汗。