四聖心源

卷六

瘕疝根原

卷六/雜病解中19
原文
瘕疝者,腎肝之積也。木生於水,水之為性,得陽和而冰泮,遭陰肅而凍合,冰泮則木榮,凍合則木枯。
白話
瘕疝,是腎和肝的積聚之病。木材生長於水中,水的性質,遇到溫暖的陽氣就會融化冰凍,遇到陰冷之氣就會凍結,融化則木氣繁榮,凍結則木氣枯萎。
原文
腎水澌寒,木氣菀遏,擁腫結硬,根於少腹,而盤於陰丸,是謂寒疝。
白話
腎水寒冷,木氣鬱結抑遏,腫脹堅硬,根源在少腹部,而盤踞於陰囊,這就叫做寒疝。
原文
水凝則結,而為內寒,木鬱則發,而為外熱。
白話
水凝結就形成積聚,變成內寒;木氣鬱結就發作出現,變成外熱。
原文
內寒盛則牢堅而不出,外熱作則奔突而不入,大小無常,動止莫測。病發則痛楚欲死,性命攸關,非細故也。
白話
內寒重的就堅硬固定而不消退,外熱發作就奔衝突動而不入內,腫塊大小無常,活動靜止無法預測。發病時疼痛劇烈令人痛不欲生,關乎性命,不是小問題。
原文
此腎肝之邪,而實原於任脈。《素問·骨空論》:任脈為病,男子內結七疝,女子帶下瘕聚。
白話
這是腎肝的病邪,但實際根源於任脈。《素問·骨空論》說:任脈發病,男子在體內凝結形成七種疝氣,女子則患帶下和瘕聚之病。
原文
任者,諸陰之純任,少陰厥陰之氣,總原於任脈。
白話
任脈,是各條陰脈的純粹會聚之地,少陰和厥陰的氣息,都總歸來源於任脈。
原文
腎中陽秘,則冰消凍釋,任中無固結之邪,腎中陽泄,水寒木鬱,陰氣凝滯,乃成疝瘕帶下之疾。
白話
腎中陽氣秘固,就能冰消凍融,任脈中就沒有凝結固著之邪;腎中陽氣外泄,水寒木氣抑鬱,陰氣凝結滯留,就形成疝瘕帶下這樣的疾病。
原文
腎性蟄藏,肝性疏泄,水氣旺則結而為疝瘕,木氣旺則流而為帶下,無二理也。
白話
腎的特性是蟄伏封藏,肝的特性是疏泄暢通,水氣旺盛就凝結形成疝瘕,木氣旺盛就流散形成帶下,道理沒有兩樣。
原文
任為陰而督為陽,男則督旺,女則任旺,故男子之疝氣猶少而女子之瘕帶最多。
白話
任脈屬陰而督脈屬陽,男子的督脈旺盛,女子的任脈旺盛,所以男子的疝氣比較少,而女子的瘕帶病最多。
原文
法宜溫水木之寒,散腎肝之結。結寒溫散,瘕疝自消。
白話
治療方法適宜溫暖水木的寒氣,驅散腎肝的結聚。凝結的寒氣得到溫暖驅散,瘕疝自然消除。
原文
仲景大烏頭煎、烏頭桂枝二方,乃此病之良法也。
白話
張仲景的大烏頭煎、烏頭桂枝湯這兩個方劑,是治療此病的良方。
原文
腎囊偏墜者,謂之㿗疝,是肝木之郁陷,擁腫硬大,常出而不入者。
白話
腎囊偏斜下墜的,叫做㿗疝,這是肝木之氣的鬱陷,導致腫脹堅硬粗大,常常突出而不能回納。
原文
其時時上下者,謂之狐疝,言如狐貍之出沒無常也。茱萸澤瀉烏頭桂枝湯
白話
那些時而上下的,叫做狐疝,意思是像狐狸的出沒沒有規律。茱萸澤瀉烏頭桂枝湯
原文
吳茱萸(三錢,炮) 澤瀉(三錢) 烏頭(三錢,炮) 桂枝(三錢) 芍藥(三錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 大棗(四枚)煎大半杯,溫服。
白話
吳茱萸(三錢,炒) 澤瀉(三錢) 烏頭(三錢,炒) 桂枝(三錢) 芍藥(三錢) 甘草(二錢) 生薑(三錢) 大棗(四枚)煎煮大半杯,溫熱服用。
原文
仲景烏頭桂枝湯,用烏頭湯一杯,桂枝湯半杯,合煎,取一杯,分五服。不知,再服。其知者,如醉狀。得吐為中病。
白話
張仲景的烏頭桂枝湯,用烏頭湯一杯,桂枝湯半杯,混合煎煮,取一杯,分五次服用。沒有效果的,再服一次。有效的話,會像喝醉了一樣。能嘔吐就是藥已中病。
原文
今加茱萸、澤瀉,去其寒濕,以絕疝瘕之根。
白話
現在加入吳茱萸、澤瀉,祛除其中的寒濕,以杜絕疝瘕的病根。
原文
其擁腫偏墜者,用此藥湯熱洗之,或用藥末,盛袋中熱熨之,日作數次,令其囊消而止。
白話
那些腫脹偏墜的,用這個藥湯熱水浸洗,或者用藥末裝在袋子裡熱敷,每天多次,讓囊腫消退為止。
原文
其狐疝之偏有大小,時時上下者,仲景用蜘蛛散,亦良。蜘蛛散蜘蛛(十四枚,炒焦) 桂枝(五分)
白話
那些狐疝偏斜時大時小、時而上下的,張仲景用蜘蛛散,效果也很好。蜘蛛散:蜘蛛(十四枚,炒焦) 桂枝(五分)
原文
研末,取八分一匕,飲和,日再服。蜜丸亦可。
白話
研成粉末,取八分一匕,用水調和服用,每天服用兩次。也可以用蜂蜜調和做成丸藥。