原文
噎膈者,陽衰土濕,上下之竅俱閉也。脾陽左升,則下竅能開,胃陰右降,則上竅不閉。
噎膈這個病,是因為陽氣衰退、土氣濕盛,上下的孔竅都閉塞了。脾陽向左上升,下竅就能開通;胃陰向右下降,上竅就不會閉塞。
原文
下竅開,故舊谷善出,上竅開,故新谷善納,新舊遞嬗,出納無阻,氣化循環,所以無病。
下竅開通,所以舊的食物能夠順利排出;上竅開通,所以新的食物能夠順利進入。新舊交替,出入沒有阻礙,氣化循環運行,所以不會生病。
原文
其上下之開,全在中氣,中氣虛敗,濕土湮塞,則肝脾遏陷,下竅閉澀而不出,肺胃沖逆,上竅梗阻而不納,是故便結而溺癃,飲礙而食格也。緣氣之為性,實則清空,虛則滯寒。
上下孔竅的開通,完全取決於中氣。中氣虛弱衰敗,濕土堵塞,就會肝脾受到遏制而下陷,下竅閉塞不通;肺胃之氣上逆衝撞,上竅阻塞不能納入,所以大便乾結、小便不暢,飲水障礙、進食阻格。這是因為氣的性質決定的,氣實就清暢空靈,氣虛就停滯寒冷。
原文
胃主降濁,脾主升清,胃降則濁氣下傳,上竅清空而無礙,是以善納,脾升則清氣上行,下竅洞達而莫壅,是以善出。
胃的功能是向下傳送濁氣,脾的功能是向上升發清氣。胃氣下降那麼濁氣就向下傳送,上竅清暢空靈而沒有障礙,因此善於容納;脾氣上升那麼清氣就向上行走,下竅通暢無阻,因此善於排出。
原文
胃逆則肺金不降,濁氣鬱塞而不納,脾陷則肝木不升,清氣澀結而不出。
胃氣上逆那麼肺金就不能下降,濁氣鬱結堵塞而不能容納;脾氣下陷那麼肝木就不能上升,清氣澀滯凝結而不能排出。
原文
以陽衰土濕,中氣不運,故脾陷而杜其下竅,胃逆而窒其上竅,升降之樞軸俱廢,出納之機針皆息也。
因為陽氣衰退、土氣濕盛,中氣不能運轉,所以脾氣下陷而堵塞下竅,胃氣上逆而閉塞上竅,升降的樞紐都廢弛了,出納的機能都停止了。
原文
其糟粕之不出,全因脾陷而肝鬱,而穀食之不納,則不止胃逆而肺壅,兼有甲木之邪焉。
大便不能正常排出,完全是因為脾氣下陷而肝氣鬱結;而食物不能正常攝入,就不只是胃氣上逆而肺氣堵塞了,還兼有甲木之邪。
原文
甲木逆行,克賊戊土,土木搏結,肺無下行之路,霧氣堙瘀,化生痰涎,胸膈滯塞,故食噎不下。
甲木之氣逆行,侵犯戊土,土木相互搏擊凝結,肺沒有下行的路徑,霧氣淤積瘀阻,轉化生成痰涎,胸膈堵塞,所以食物噎塞不能下行。
原文
肺津化痰,不能下潤,水穀二竅,枯槁失滋,而乙木之疏泄莫遂,故便溺難澀。
肺津變化成為痰,不能向下滋潤,水穀二竅乾枯失去滋養,而乙木的疏泄功能不能暢達,所以大小便艱難澀滯。
原文
總緣中氣不治,所以升降反作,出納無靈也。苓桂半夏湯
總是因為中氣不能治理,所以升降功能顛倒失常,出納沒有靈驗。用苓桂半夏湯。
原文
茯苓(三錢) 澤瀉(三錢) 甘草(二錢) 桂枝(三錢) 半夏(三錢) 乾薑(三錢) 生薑(三錢) 芍藥(三錢)煎大半杯,溫服。
茯苓(三錢)、澤瀉(三錢)、甘草(二錢)、桂枝(三錢)、半夏(三錢)、乾薑(三錢)、生薑(三錢)、芍藥(三錢),煎煮取大半杯,溫熱服用。
原文
噎病胸膈滯塞,霧氣淫蒸而化痰飲。上脘不開,加以痰涎膠黏,故食阻不下。法宜重用半夏,以降胃氣。
噎病胸膈堵塞,霧氣過度蒸騰而化生痰飲。上脘不能開通,加上痰涎膠著黏稠,所以食物受阻不能下行。治療方法適宜重用半夏,用來降下胃氣。
原文
痰盛者,加茯苓、橘皮,行其瘀濁,生薑取汁,多用益善。
痰盛的人,加入茯苓、橘皮,運行其中的瘀濁,生薑取汁,使用越多越好。
原文
痰飲極旺,用瓜蒂散,吐其宿痰,下其停飲。胸膈洗盪,腐敗清空,則飲食漸下矣。
痰飲極度旺盛,用瓜蒂散,吐出其中的積痰,瀉下其中的停飲。胸膈得到洗滌蕩滌,腐敗之物清除乾淨,那麼飲食就逐漸能夠下行了。
原文
胸膈之痞,緣肺胃上逆,濁氣不降,而其中全是少陽甲木之邪。
胸膈的痞滿,源於肺胃之氣上逆,濁氣不能下降,而其中完全是少陽甲木之邪。
原文
蓋胃逆則肺膽俱無降路,膽木盤結,不得下行,經氣鬱迫,是以胸脅痛楚。
胃氣上逆那麼肺和膽都沒有下降的路徑,膽木盤曲凝結,不能向下運行,經氣鬱結逼迫,因此胸脅疼痛不適。
原文
當以甘草緩其迫急,芍藥瀉其木邪,柴胡、鱉甲,散其結郁。
應當用甘草緩解它的急迫,芍藥瀉除其中的木邪,柴胡、鱉甲,散去其中的凝結鬱結。
原文
若兼風木枯燥,則加阿膠、當歸,滋木清風,其痛自瘥。
如果兼有風木枯燥,就加入阿膠、當歸,滋潤風木、清解風邪,疼痛自然就會康復。
原文
其大便燥結,糞粒堅硬,緣土濕胃逆,肺郁痰盛,不能化生津液,以滋大腸。
大便乾燥硬結,糞便顆粒堅硬,源於土氣濕盛胃氣上逆,肺氣鬱結痰液旺盛,不能化生津液,用來滋養大腸。
大腸是陽明燥金的腑,枯乾失去滋潤,自然應當艱難澀滯。
原文
而陰凝氣閉,下竅不開,重以飲食非多,消化不速,谷滓有限,未能充滿胃腸,順行而下。
陰氣凝結氣機閉塞,下竅不能開通,再加上飲食不多,消化不快,穀物渣滓有限,不能充滿胃腸,順暢下行。
原文
蓋以肝木鬱陷,關竅堵塞,疏泄之令不行,是以便難。
是因為肝木之氣鬱結下陷,關竅堵塞,疏泄的功能不能運行,因此大便困難。
原文
此宜以乾薑、砂仁,溫中破滯,益脾陽而開腸竅,以桂枝達木鬱而行疏泄。
這應當用乾薑、砂仁,溫暖中焦、破除滯塞,增益脾陽而開通腸竅,用桂枝通達木氣的鬱結而行疏泄。
乾澀難以排下的,重用肉蓯蓉,用來潤滑腸竅,白蜜也很好。
木氣枯竭血液乾燥,不能疏泄,加入阿膠、當歸,滋潤其中的風木。
原文
其小便紅澀,緣肺郁痰盛,不能生水以滲膀胱,而土濕木鬱,疏泄不行,故水道不利。此宜苓、澤、桂枝,瀉濕疏木,以通前竅。
小便發紅澀痛,源於肺氣鬱結痰液旺盛,不能化生水液來滲入膀胱,而土氣濕盛木氣鬱結,疏泄不能運行,所以水道不通暢。這應當用茯苓、澤瀉、桂枝,瀉除濕邪、疏通木氣,用來開通前竅。
原文
甚者,用豬苓湯加桂枝,豬、茯、滑、澤,瀉濕燥土,桂枝、阿膠,疏木清風,水道自利。噎家痰多溲少,全是土濕。濕土莫運,肝不升達,是以溺癃。肺不降斂,是以痰盛。
嚴重的,用豬苓湯加桂枝,豬苓、茯苓、滑石、澤瀉,瀉濕燥土;桂枝、阿膠,疏通木氣、清解風邪,水道自然通利。噎膈病人痰多小便少,完全是土氣濕盛。濕土不能運化,肝氣不能上升通達,所以小便不通。肺氣不能下降收斂,所以痰液旺盛。
原文
瀉濕以苓、澤為主,佐以利肺疏肝之品,則痰消而溲長矣。
瀉濕以茯苓、澤瀉為主,輔助用以利肺疏肝的藥物,那麼痰液消除而小便就通暢了。
下竅堵塞閉塞,濁氣沒有泄出的路徑,痞滿之氣鬱結在胸膈,食物自然難以下行。
下竅繼續開通,胸膈的濁氣,逐漸有了去路,上脘自然就開通了。
原文
再以疏利之品,去其胸中腐敗,食無不下之理,而上下之開,總以溫中燥土為主,土氣溫燥,胃不上逆,則肺降而噎開,脾不下陷,則肝升而便利矣。
再用疏利的藥物,去除胸中的腐敗之物,食物沒有不能下行的道理。而上下的開通,總是以溫中燥土為主。土氣溫暖乾燥,胃氣不上逆,那麼肺氣下降而噎膈開通;脾氣不下陷,那麼肝氣上升而大小便通利了。
庸碌的醫生認為是陰虛燥旺,用地黃、牛乳等滋潤的藥物。
原文
更可誅者,至用大黃,噎病之人,百不一生。尚可壽及一年者,若服湯藥,則數月死矣。
更應當責備的,是竟然用大黃。患有噎病的人,一百個不能活一個。尚且能夠存活一年的,如果服用湯藥,就會在幾個月內死亡了。
原文
醫法失傳,千古不得解人。能悟此理,則病去年增,不得死矣。
醫法失傳,千年以來找不到能夠理解的人。能夠領悟這個道理,那麼疾病就會逐年減退增加,不能死去了。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。