四聖心源

卷七

濕病根原

卷七/雜病解下20
原文
濕病者,太陰濕旺而感風寒也。太陰以濕土主令,肺以辛金而化濕,陽明以燥金主令,胃以戊上而化燥,燥濕相敵,是以不病。
白話
濕病,是太陰濕氣旺盛而又感受風寒所引起的。太陰以濕土主令,肺以辛金而化生濕氣,陽明以燥金主令,胃以戊土而化生燥氣,燥與濕相互平衡,所以不會生病。
原文
人之衰也,濕氣漸長而燥氣漸消,及其病也,濕盛者不止十九,燥盛者未能十一。
白話
人體衰老時,濕氣逐漸增長而燥氣逐漸消退,等到生病時,濕氣旺盛的超過十分之九,燥氣旺盛的不到十分之一。
原文
陰易盛而陽易衰,陽盛則壯,陰盛則病,理固然也。
白話
陰氣容易旺盛而陽氣容易衰敗,陽氣旺盛則身體強壯,陰氣旺盛則生病,道理本來就是這樣。
原文
膀胱者,津液之府,氣化則能出,肺氣化水,滲於膀胱,故小便清長。
白話
膀胱是儲藏津液的器官,通過氣化作用才能排出體外。肺氣將水液氣化,滲入膀胱,所以小便清澈而量多。
原文
土濕則肺氣堙郁,不能化水,膀胱閉癃,濕氣浸淫,因而瀰漫於周身。
白話
脾土濕氣過重則肺氣鬱結不通,不能正常氣化水液,導致膀胱閉塞不通,濕氣浸潤蔓延,因而瀰漫全身。
原文
濕為陰邪,其性親下,雖周遍一身,無處不到,究竟膝踝關節之地,承受為多。
白話
濕氣是陰邪,它的性質喜歡向下,雖然遍佈全身無處不到,但終究是膝蓋、腳踝等關節部位承受最多。
原文
一遇風寒感冒,閉其皮毛,通身經絡之氣,壅滯不行,則疼痛熱煩而皮膚熏黃。
白話
一旦遇到風寒感冒,閉塞了皮膚毛孔,全身經絡之氣壅塞不通,就會出現疼痛、發熱、煩躁,並且皮膚熏黃。
原文
濕陵上焦,則痛在頭目,濕淫下部,則痛在膝踝,濕侵肝腎,則痛在腰腹,濕遍一身,上下表里,無地不疼,而關竅骨節,更為劇焉。
白話
濕氣侵犯上焦,則疼痛在頭部眼睛;濕氣泛濫下部,則疼痛在膝蓋腳踝;濕氣侵入肝腎,則疼痛在腰腹;濕氣遍佈全身,上下表裡無處不疼,而關節骨縫更是疼痛劇烈。
原文
其火盛者,鬱蒸而為濕熱,其水盛者,淫泆而為濕寒,而總之悉本於陽虛。
白話
其中火氣旺盛的,鬱積蒸騰成為濕熱;水氣旺盛的,泛濫流散成為濕寒;但總而言之,都根源於陽氣虛衰。
原文
法當內通其膀胱,外開其汗孔,使之表裡雙瀉也。茵陳五苓散白朮 桂枝 茯苓 豬苓 澤瀉
白話
治療方法應當內通膀胱,外開汗孔,使濕氣從表裡雙方面排出。方用茵陳五苓散:白朮、桂枝、茯苓、豬苓、澤瀉。
原文
等分,為散,每用五錢,調茵陳蒿末一兩,和勻,空腹米飲調服一湯匙,日三服。多飲熱湯,取汗。
白話
以上藥物等分,研為散劑。每次用五錢,加入茵陳蒿末一兩,調和均勻,空腹時用米湯調服一湯匙,每日三次。多喝熱湯,以使其出汗。
原文
濕家日晡煩疼,以土旺午後申前,時臨未支,濕邪旺盛也。
白話
濕病患者午後申時前後(下午三至五點)煩躁疼痛,這是因為脾土當令在午後申時之前,時辰將近未時(下午一至三點),濕邪最為旺盛的緣故。
原文
若發熱惡寒,是表邪閉固,加紫蘇、青萍,以發其汗。元滑苓甘散元明粉 滑石 茯苓 甘草
白話
如果發熱怕冷,這是表邪閉塞牢固,可加紫蘇、青萍以發汗。另方元滑苓甘散:元明粉、滑石、茯苓、甘草。
原文
等分,為末,大麥粥汁和服一湯匙,日三服。濕從大小便去,尿黃糞黑,是其候也。
白話
以上藥物等分,研為細末,用大麥粥汁調服一湯匙,每日三次。濕氣從大小便排出,小便黃、大便黑,就是見效的徵兆。
原文
濕旺脾郁,肺壅而生上熱,小便黃澀,法宜清金利水,以瀉濕熱。
白話
濕氣旺盛導致脾氣鬱結,肺氣壅塞而產生上焦熱證,小便黃赤澀痛,治療方法應當清肺金、利水,以瀉去濕熱。
原文
若濕邪在腹,肺氣壅滯,以致頭痛鼻塞,聲音重濁,神氣鬱煩,當於發汗利水之中,加橘皮、杏仁,以瀉肺氣。苓甘梔子茵陳湯
白話
如果濕邪在腹部,肺氣壅塞阻滯,導致頭痛鼻塞、聲音重濁、精神鬱悶煩躁,應當在發汗利水的藥方中加入橘皮、杏仁,以宣瀉肺氣。方用苓甘梔子茵陳湯。
原文
茵陳蒿(三錢) 梔子(二錢) 甘草(二錢,生) 茯苓(三錢)煎大半杯,熱服。
白話
茵陳蒿三錢,梔子二錢,生甘草二錢,茯苓三錢,加水煎成大半杯,趁熱服用。
原文
治小便黃澀,少腹滿脹者。服此小便當利,尿如皂角汁狀,其色正赤。一宿腹減,濕從小便去矣。
白話
治療小便黃赤澀痛、小腹脹滿的患者。服用此方後小便應當通利,尿如皂角汁的顏色,呈現正紅色。過一夜腹部脹滿減輕,濕氣從小便利出去了。
原文
濕家腹滿尿澀,是木鬱而生下熱,法當利水瀉濕,而加梔子,以清膀胱。若濕熱在脾,當加大黃、芒硝。
白話
濕病患者腹部脹滿、小便澀痛,這是肝木鬱結而產生下焦熱證,治療方法應當利水瀉濕,並加入梔子以清膀胱之熱。如果濕熱在脾,應當加大黃、芒硝。
原文
如濕熱但在肝家,而脾腎寒濕,當加乾薑、附子。若膀胱無熱,但用豬苓湯,利其小便可也。
白話
如果濕熱只在肝臟,而脾腎卻是寒濕,應當加入乾薑、附子。如果膀胱沒有熱象,只用豬苓湯通利小便就可以了。