原文
脈瘧脈自弦。弦數者多熱,宜汗之;弦遲者多寒,宜溫之;弦緊宜下;浮大宜吐;弦短者傷食;弦滑者多痰;虛微無力為久病;洪數無力為虛;代散則死。證
脈象方面,瘧疾的脈象自然呈現弦脈。弦而數的多屬熱證,宜用發汗法;弦而遲的多屬寒證,宜用溫法;弦而緊的宜用下法;浮大的宜用吐法;弦而短的為傷食;弦而滑的多為痰證;虛弱無力的為久病;洪大而數但無力的為虛證;代脈或散脈則會死亡。
原文
夫瘧有風瘧、暑瘧、濕瘧、食瘧、痰瘧、瘧母,諸瘧之不同,不過風、寒、暑、濕之外感,七情、五味之內傷之所致也。
瘧疾有風瘧、暑瘧、濕瘧、食瘧、痰瘧、瘧母等不同類型,這些瘧疾的差異,不外乎是由風、寒、暑、濕等外感病邪,以及七情、五味等內傷因素所導致的。
原文
然內外失守,真邪不分,陰陽偏勝,寒熱交攻,乃成瘧也。
然而,當體內外防禦失守,正氣與邪氣無法分辨,陰陽出現偏盛,寒熱交替攻擊,就會形成瘧疾。
原文
有一日一發,有二日一發,有三日一發,有間一日連二日發,氣血俱受病。有夜與日各發,有發於午前,有發於午後。
有的一天發作一次,有的兩天發作一次,有的三天發作一次,有的隔一天連續兩天發作,這是氣血都受到病邪侵襲。有的在夜晚和白天分別發作,有的發作在午前,有的發作在午後。
原文
其始發之時,欠伸,畏寒戰慄,頭痛,或渴,或先寒後熱,或先熱後寒,或單寒不熱,或單熱不寒,或寒少熱多,或寒多熱少。治
當瘧疾剛開始發作時,會出現打呵欠、伸懶腰、怕冷、發抖、頭痛,有的口渴,有的先冷後熱,有的先熱後冷,有的只有冷沒有熱,有的只有熱沒有冷,有的冷少熱多,有的冷多熱少。
治療的方法,應當先發散外來的邪氣。有的會出汗,有的不會出汗。
原文
無汗者要有汗,散邪為主;有汗者要無汗,扶正為主。
沒有汗的要想辦法讓它出汗,以疏散邪氣為主;有汗的要想辦法讓它不出汗,以扶助正氣為主。
原文
然散邪扶正,病不退者,又須分利陰陽,以柴苓湯最效。
然而,如果疏散邪氣、扶助正氣後,病仍不退,還需要分利陰陽,用柴苓湯最有效。
嚴重的,也可以用截瘧的藥物來消除它,例如不二飲、勝金丸之類的方劑來截斷瘧疾。
原文
不愈,乃氣血大虛,要扶胃氣為本,露姜養胃湯、養胃丹之類。
如果還沒好,就是氣血大虛,要以扶助胃氣為根本,使用露姜養胃湯、養胃丹之類的方劑。
原文
又有綿延不休,彌𥜥越歲,汗、吐、下過,榮衛虧損,邪氣伏藏脅間,結為症癖,謂之瘧母,痎瘧飲,黃甲丸之類。
還有一種是綿延不愈,拖延滿年、超過一年,因為汗、吐、下法使用過度,導致營衛虧損,邪氣潛伏在脅肋之間,結聚成塊,稱為瘧母,可用痎瘧飲、黃甲丸之類的方劑。
原文
蓋瘧有新久淺深,治有緩急次序,宜以脈症參驗,量其虛實而療之。
大體上,瘧疾有新發、久病、輕淺、深重的不同,治療也有緩急的次序,應當根據脈象和症狀相互參考,衡量虛實來治療。
原文
《機要》謂太陽經為寒瘧,治多汗之;陽明經為熱瘧,治多下之;少陽經為風瘧,治多和之。此三陽受病,謂之暴瘧。在夏至後,處暑前,乃傷之淺者。在三陽經則總之為寒瘧。在處暑後,冬至前,乃傷之重者。
《機要》說:太陽經的瘧疾屬於寒瘧,治療多用發汗法;陽明經的瘧疾屬於熱瘧,治療多用下法;少陽經的瘧疾屬於風瘧,治療多用和解法。這三陽經受病,稱為暴瘧。在夏至之後、處暑之前發生的,是感受較輕淺的。在三陽經的瘧疾,總的來說屬於寒瘧。在處暑之後、冬至之前發生的,是感受較重的。
原文
其三陰經瘧,作於子午卯酉日者,少陰瘧;作於寅申巳亥日者,厥陰瘧;作於辰戌丑未日者,太陰瘧也。
至於三陰經的瘧疾,發作在子、午、卯、酉日的,是少陰瘧;發作在寅、申、巳、亥日的,是厥陰瘧;發作在辰、戌、丑、未日的,是太陰瘧。
原文
一凡瘧方來,正發不可服藥,服藥在於未發兩時之先。不則藥病交爭,轉為深害,當戒之。
凡是瘧疾剛剛要發作時,正在發作的時候不可以服藥,服藥應該在還沒有發作的兩個時辰之前。否則藥物和病邪互相爭鬥,反而會轉為更深的危害,應當戒慎此事。
原文
一平素虛弱,兼以勞役內傷,挾感外邪;以致瘧疾。
一種是平時身體虛弱,加上勞累損傷內臟,又挾帶感受外邪,因而導致瘧疾。
原文
寒熱交作,肢體倦怠,乏力少氣,以補中益氣湯加黃芩、芍藥、半夏。
症狀是寒熱交替發作,肢體疲倦乏力,氣短無力,用補中益氣湯加入黃芩、芍藥、半夏。
原文
有汗及寒重,加桂枝,倍黃耆;熱甚加柴胡、黃耆;渴加麥門冬、天花粉。
如果有汗而且寒證重,加桂枝,加倍黃耆;熱甚加柴胡、黃耆;口渴加麥門冬、天花粉。
原文
一久瘧,乃屬元氣虛弱。蓋氣虛則寒,血虛則熱,胃虛則惡寒,脾虛則發熱。
一種是久瘧,屬於元氣虛弱。因為氣虛就會怕冷,血虛就會發熱,胃虛就會怕冷,脾虛就會發熱。
原文
陰火下流,則寒熱交作,或吐涎不食,泄瀉腹痛,手足逆冷,寒慄鼓頷。若誤投以清脾截瘧二飲,多致不起。
陰火向下流竄,就會寒熱交替發作,有的會吐涎沫、不想吃東西,腹瀉腹痛,手腳冰冷,冷得發抖、下巴打顫。如果錯誤地使用了清脾飲、截瘧飲這兩種藥,多數會導致死亡。
原文
一瘧後飲食少進,四肢無力,面色萎黃,身體虛弱,以四君子湯合二陳湯,加姜炒黃連、麩炒枳實,煎服。
一種是瘧疾之後食慾不振,四肢無力,面色萎黃,身體虛弱,用四君子湯合二陳湯,加入薑炒黃連、麩炒枳實,煎煮後服用。
原文
一凡瘧後,大汗出者,乃榮血不足之候,以人參養榮湯主之。方
凡是瘧疾之後,出現大汗淋漓的,這是營血不足的徵兆,用人參養榮湯來主治。
原文
散(邪湯三山陳氏傳)〔批〕(按此方治瘧無汗,當發汗散邪為主)
散邪湯(三山陳氏傳)〔批〕(按:此方治療瘧疾無汗,應當以發汗散邪為主)
治療三陽經的瘧疾,症見頭痛無汗,發熱怕冷,應當發汗散邪。
原文
川芎(一錢) 白芷(一錢) 麻黃(去節,一錢) 防風(一錢) 紫蘇(一錢) 羌活(一錢) 甘草(五分) 白芍藥(酒炒,一錢)
川芎(一錢)、白芷(一錢)、麻黃(去節,一錢)、防風(一錢)、紫蘇(一錢)、羌活(一錢)、甘草(五分)、白芍藥(酒炒,一錢)
原文
上銼一劑,生薑三片,蔥白三莖,水煎,露一宿,次日溫服。有痰,加陳皮、半夏。
以上藥材銼成一劑,加入生薑三片、蔥白三莖,用水煎煮,露放一夜,第二天溫服。有痰的,加陳皮、半夏。
原文
宿食不消,吞酸惡食,加麩炒枳實,薑汁炒厚朴、山楂、萊菔子。濕,加蒼朮。挾氣,加青皮、蘇梗、香附。
宿食不消化,反酸、厭食,加麩炒枳實、薑汁炒厚朴、山楂、萊菔子。有濕邪,加蒼朮。挾有氣滯,加青皮、蘇梗、香附。
原文
正氣湯(三山陳氏傳)〔批〕(按此方治瘧有汗,當止汗正氣為主)
正氣湯(三山陳氏傳)〔批〕(按:此方治療瘧疾有汗,應當以止汗正氣為主)
治療虛弱體質的人患瘧疾,症見頭痛自汗,寒熱往來,應當扶助正氣、疏散邪氣。
原文
柴胡(一錢) 前胡(一錢) 川芎(一錢) 白芷(一錢) 半夏(薑製,一錢) 麥冬(去心,八分) 檳榔(一錢) 草果(一錢) 青皮(炒,一錢) 茯苓(八分) 桂枝(一錢) 甘草(炙,八分) 白芍(炒,一錢) 陳皮(八分)
柴胡(一錢)、前胡(一錢)、川芎(一錢)、白芷(一錢)、半夏(薑製,一錢)、麥冬(去心,八分)、檳榔(一錢)、草果(一錢)、青皮(炒,一錢)、茯苓(八分)、桂枝(一錢)、甘草(炙,八分)、白芍(炒,一錢)、陳皮(八分)
原文
上銼一劑,生薑三片,大棗二枚,水煎,預先熱服。
以上藥材銼成一劑,加入生薑三片、大棗二枚,用水煎煮,預先趁熱服用。
原文
柴苓湯 〔批〕(按此方治瘧,分利陰陽,和解表裡之劑) 此藥分利陰陽,和解表裡之劑。
柴苓湯 〔批〕(按:此方治療瘧疾,是分利陰陽、和解表裡的方劑)此藥是分利陰陽、和解表裡的方劑。
原文
柴胡(八分) 黃芩(炒,一錢) 人參(去蘆,一錢) 半夏(薑製,一錢) 甘草(六分) 豬苓(一錢) 澤瀉(一錢) 白朮(炒,一錢) 茯苓(八分) 肉桂(七分)
柴胡(八分)、黃芩(炒,一錢)、人參(去蘆,一錢)、半夏(薑製,一錢)、甘草(六分)、豬苓(一錢)、澤瀉(一錢)、白朮(炒,一錢)、茯苓(八分)、肉桂(七分)
原文
上銼一劑,生薑三片,大棗二枚,水煎溫服。無汗加麻黃。有汗加桂枝。寒多倍肉桂。熱多加黃芩。胸膈滿悶加枳殼、桔梗。
以上藥材銼成一劑,加入生薑三片、大棗二枚,用水煎煮後溫服。無汗加麻黃。有汗加桂枝。寒重加倍肉桂。熱多加黃芩。胸膈滿悶加枳殼、桔梗。
原文
不二飲(秘方) 治一切寒熱瘧疾,一服即止如神。
不二飲(秘方)治療所有寒熱瘧疾,一服即可停止,效果神奇。
原文
常山(二錢) 檳榔(雌,一錢;雄,一錢。尖銳者為雄,平禿者為雌) 知母(一錢五分) 貝母(一錢五分)
常山(二錢)、檳榔(雌檳榔一錢,雄檳榔一錢。尖銳的是雄,平禿的是雌)、知母(一錢五分)、貝母(一錢五分)
原文
上銼一劑,酒一鍾,煎至八分。不可過熟,熟則不效。露一宿,臨發日,五更溫服。勿令女人煎藥。
以上藥材銼成一劑,用酒一鍾,煎煮至八分。不可煎得太熟,太熟就沒有效果。露放一夜,在瘧疾即將發作的那天,五更時分溫服。不要讓女人煎藥。
勝金丸 治療所有寒熱瘧疾,以及胸膈有痰飲停滯,一服立刻見效。
原文
常山(四兩,好酒浸一宿,曬乾) 檳榔(二兩) 蒼朮(二兩,米泔浸一宿,曬乾) 草果(二兩)
常山(四兩,用好酒浸泡一夜,曬乾)、檳榔(二兩)、蒼朮(二兩,用米泔水浸泡一夜,曬乾)、草果(二兩)
原文
上為細末,將前所浸常山余酒,煮糊為丸,如梧桐子大。
以上藥材磨成細末,用之前浸泡常山剩下的酒,煮成糊狀,做成丸子,如梧桐子大小。
原文
每服五十丸,未發前一日,臨臥時冷酒送下,即臥,不可言語,直至雞鳴時,再進七十丸。
每次服用五十丸,在瘧疾還沒發作的前一天,臨睡前用冷酒送服,然後就睡覺,不可說話,直到雞叫的時候,再服用七十丸。
禁忌食用生冷、熱性的食物,以及雞、魚、麩、麵之類的東西,否則就沒有效果了。
原文
瘧靈丹(秘方) 治一切瘧,服藥不愈,以此截之。
瘧靈丹(秘方)治療所有瘧疾,如果服藥未癒,用此方來截斷瘧疾。
原文
雄雞豆(揀圓者為雄,四十九粒,先一日以水泡去皮,研爛) 人言末(一錢) 雄黃(一錢,為衣)
雄雞豆(挑選圓的為雄,四十九粒,提前一天用水浸泡去皮,研爛)、人言末(一錢)、雄黃(一錢,用作藥丸外衣)
原文
上於五月五日午時,同搗為丸,如芡實大,陰乾收貯。臨發日早晨,面東,無根水下一丸。
以上藥物在五月五日午時,一起搗爛做成丸子,如芡實大小,陰乾收藏。在瘧疾將發作的那天早晨,面向東方,用無根水送服一丸。
原文
忌熱酒熱物,逾時,禁生冷、魚腥三日,此方百發百中。
禁忌熱酒、熱食,過了時辰後,再禁食生冷、魚腥三天,此方百發百中。
原文
龍虎湯 〔批〕(按此方治熱瘧,清火之劑) 治熱瘧,火盛舌卷焦黑,鼻如煙煤,六脈洪數弦緊,此乃陽毒入深所致。
龍虎湯 〔批〕(按:此方治療熱瘧,是清火的方劑)治療熱瘧,火氣旺盛導致舌頭捲縮焦黑,鼻子像煙煤一樣黑,六脈洪數弦緊,這是陽毒侵入很深所造成的。
原文
先以青布摺疊數重,新汲水漬之,搭於心胸之上,須臾再易。
先用青布折疊好幾層,用新打上來的井水浸濕,敷蓋在心胸部位,過一會兒就更換一次。
這樣做三次,等熱勢稍微消退,就服用此藥,沒有不見效的。
原文
柴胡(一錢五分) 黃芩(一錢五分) 半夏(薑製,七分) 石膏(二錢五分) 黃連(一錢五分) 黃柏(一錢二分) 知母(一錢,去毛) 山梔仁(一錢) 粳米(一撮)
柴胡(一錢五分)、黃芩(一錢五分)、半夏(薑製,七分)、石膏(二錢五分)、黃連(一錢五分)、黃柏(一錢二分)、知母(一錢,去毛)、山梔仁(一錢)、粳米(一撮)
原文
上銼一劑,生薑一片,大棗二枚,水煎溫服。露姜養胃湯 治久瘧不愈,三五日一發。
以上藥材銼成一劑,加入生薑一片、大棗二枚,用水煎煮後溫服。露姜養胃湯 治療久瘧不癒,三五天發作一次。
原文
蒼朮(米泔浸一宿,曬乾,一錢) 厚朴(姜炒,一錢) 陳皮(一錢) 草果(一錢) 半夏(薑製,一錢) 人參(一錢五分) 茯苓(一錢) 藿香(一錢) 甘草(炙,七分)
蒼朮(米泔水浸泡一夜,曬乾,一錢)、厚朴(薑炒,一錢)、陳皮(一錢)、草果(一錢)、半夏(薑製,一錢)、人參(一錢五分)、茯苓(一錢)、藿香(一錢)、甘草(炙,七分)
原文
上銼一劑,烏梅一個,黑棗一個,水煎。先以生薑四兩,搗汁露一宿,次日合入煎藥,通口服。
以上藥材銼成一劑,加入烏梅一個、黑棗一個,用水煎煮。先取生薑四兩,搗爛取汁,露放一夜,第二天加入煎好的藥中,一起服用。
原文
養胃丹 〔批〕(按此方治久瘧,補虛之劑) 治久瘧經年累月,虛弱之症,宜此補之。
養胃丹 〔批〕(按:此方治療久瘧,是補虛的方劑)治療久瘧經歷多年,身體虛弱的症狀,適宜用此方來補養。
原文
人參(一兩,去蘆) 蒼朮(二兩,炒) 白茯苓(一兩) 半夏(泡,二兩五錢) 陳皮(一兩五錢) 藿香(一兩) 草果(一兩) 厚朴(姜炒,一兩五錢) 常山(酒蒸,二兩) 甘草(炙,五錢) 烏梅(四十九個,去核)
人參(一兩,去蘆)、蒼朮(二兩,炒)、白茯苓(一兩)、半夏(泡,二兩五錢)、陳皮(一兩五錢)、藿香(一兩)、草果(一兩)、厚朴(薑炒,一兩五錢)、常山(酒蒸,二兩)、甘草(炙,五錢)、烏梅(四十九個,去核)
原文
上為末,淡薑湯打糊為丸,如梧桐子大。每服七十丸,仍用淡薑湯送下。
以上藥材磨成粉末,用淡薑湯調成糊狀,做成丸子,如梧桐子大小。每次服用七十丸,仍用淡薑湯送服。
痎瘧飲 治療瘧疾日久不能痊癒,稱為痎瘧,又叫做老瘧。
原文
蒼朮(泔浸,五錢) 草果(五錢) 桔梗(五錢) 青皮(五錢) 陳皮(五錢) 良薑(五錢) 白芷(二錢) 白茯苓(二錢) 半夏(湯泡,二錢) 枳殼(麩炒,二錢) 甘草(二錢) 桂心(二錢) 乾薑(泡,二錢) 蘇葉(二錢) 川芎(二錢)
蒼朮(泔水浸,五錢)、草果(五錢)、桔梗(五錢)、青皮(五錢)、陳皮(五錢)、良薑(五錢)、白芷(二錢)、白茯苓(二錢)、半夏(湯泡,二錢)、枳殼(麩炒,二錢)、甘草(二錢)、桂心(二錢)、乾薑(泡,二錢)、蘇葉(二錢)、川芎(二錢)
以上藥材銼碎,每劑用五錢,用水煎煮,加入少許鹽,空腹溫服。
原文
黃甲丸 〔批〕(按此方治瘧母,消塊之劑) 治瘧母成塊,久不能愈。
黃甲丸 〔批〕(按:此方治療瘧母,是消除腫塊的方劑)治療瘧母結成硬塊,長久不能痊癒。
原文
硃砂(一兩) 阿魏(一兩) 檳榔(一兩) 山甲(一兩,酥,炙,炒) 雄黃(五錢) 木香(五錢)
硃砂(一兩)、阿魏(一兩)、檳榔(一兩)、山甲(一兩,用酥油炙烤後炒)、雄黃(五錢)、木香(五錢)
原文
上為細末,泡黑豆去皮,搗成泥為丸,如梧桐子大。
以上藥材磨成細末,用泡過的黑豆去皮,搗成泥狀,做成丸子,如梧桐子大小。
每次服用五十丸,用淡薑湯送服,禁忌生冷、魚腥三天。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。