古今醫鑑

傷寒

傷寒(4)

傷寒71
原文
沉遲無力為寒。初病起,外證無頭痛;無身熱,便就怕寒,四肢厥冷,或腹痛吐瀉。
白話
沉遲無力是寒證。剛開始發病時,外在症狀沒有頭痛;沒有身體發熱,但就怕冷,四肢冰冷,或者有腹部疼痛、嘔吐腹瀉。
原文
或口吐白沫,或流冷涎,或戰慄面如刀刮,引衣蜷臥,不渴,或手足指甲青,此為陰經自中其寒,非從陽經傳來,急溫之,輕則理中湯,重則姜附湯、四逆湯之類。
白話
或者口吐白沫,或者流冷涎,或者發抖面色像刀刮過一樣,拉衣服蜷縮著躺臥,不口渴,或者手腳指甲發青,這是陰經直接感受寒邪,不是從陽經傳來的,要趕快溫補,輕症用理中湯,重症用姜附湯、四逆湯之類。
原文
故經云:發熱惡寒發於陽,無熱惡寒發於陰也。證
白話
所以經典說:發熱怕冷是發於陽經,沒有發熱怕冷是發於陰經。證
原文
夫傷寒者,冬時天氣嚴寒,水冰地凍,而成殺厲之氣。
白話
傷寒這種病,是冬季天氣嚴寒,水結冰地凍裂,而形成了肅殺厲害的邪氣。
原文
體虛之人,觸犯之者,中而即病,名曰正傷寒。
白話
身體虛弱的人,觸犯到它,被侵襲後立即發病,叫做正傷寒。
原文
不即病者,乃寒邪藏於肌膚之間,伏於榮衛之內,至春因溫暖之氣而發者,名曰溫病。至夏因暑熱之氣而作者,名曰熱病。熱重於溫病也。雖曰傷寒,實為熱病,熱病乃汗病也。
白話
沒有立即發病的,是寒邪藏在肌膚之間,潛伏在榮衛之內,到了春天因溫暖之氣而發作,叫做溫病。到了夏天因暑熱之氣而發作的,叫做熱病。熱病比溫病更重。雖然說是傷寒,其實是熱病,熱病是會出汗的病。
原文
非時行之氣,春應溫而反寒,夏應熱而反涼,秋應涼而反熱,冬應寒而反溫。此非其時而有其氣。故一歲之中,長幼病皆相似也。是時行不正之氣,非暴厲之氣。暴病者,疫病也。
白話
不是季節正常的氣候,春天應該溫暖反而寒冷,夏天應該炎熱反而涼爽,秋天應該涼爽反而炎熱,冬天應該寒冷反而溫暖。這是不在當時卻有那個氣候。所以一年之中,大人小孩生的病都相似。這是季節流行的不正之氣,不是暴烈厲害的邪氣。暴烈發作的疾病,是疫病。
原文
疫病者,乃春分至秋分前,天有暴寒,皆為時行之寒疫也。
白話
疫病,是從春分到秋分之前,天氣突然寒冷,都是季節流行的寒疫。
原文
又有四時之正氣者,春氣溫和,夏氣暑熱,秋氣清涼,冬氣凜冽。然正氣亦能為病。
白話
又有四季的正常氣候,春天氣候溫和,夏天氣候暑熱,秋天氣候清涼,冬天氣候寒冷。然而正常氣候也能致病。
原文
春傷於風,夏必飧泄;夏傷於暑,秋必瘧痢;秋傷於濕,冬必咳嗽;冬傷於寒,春必溫病。總曰傷寒。
白話
春天被風邪所傷,夏天一定會發生完穀不化的腹瀉;夏天被暑邪所傷,秋天一定會發生瘧疾或痢疾;秋天被濕邪所傷,冬天一定會咳嗽;冬天被寒邪所傷,春天一定會得溫病。總稱為傷寒。
原文
病自外入,或入於陽,或入於陰,皆無定體。非但始太陽,終厥陰論也。
白話
疾病從外侵入,有時進入陽經,有時進入陰經,都沒有固定的形式。不只是從太陽經開始,到厥陰經結束的說法。
原文
或有自太陽始,日傳一經,六日傳至厥陰,邪氣衰而不傳自愈者;亦有不能再傳者;或有間經而傳者;或有傳之二三經而止者,或有始終只在一經者;或有越經而傳者;或有初入太陽,不作鬱熱,便入少陰而成真陰證者;或有直中陰經而成寒證者;有變證者;有脈變者;有取證不取脈者;有取脈不取證者;又有二陽,三陽同受而為合病者;或太陽、陽明先後受而為並病者;有日傳二經而為兩感者。蓋病有標本,治有逆從。若夫常病用常法,理固易知。
白話
或者有從太陽經開始,每天傳一經,六天傳到厥陰經,邪氣衰弱不再傳變而自行痊癒的;也有不能再傳的;或者有隔過經脈而傳的;或者有傳了兩三經就停止的,或者有始終只在一條經脈的;或者有越過經脈而傳的;或者有剛進入太陽經,沒有形成鬱熱,就直接進入少陰經而形成真陰證的;或者有直接中傷陰經而形成寒證的;有變證的;有脈象變化的;有只取證候不取脈象的;有隻取脈象不取證候的;又有兩陽經、三陽經同時受邪而成為合病的;或者太陽、陽明先後受邪而成為並病的;有每天傳兩經而成為兩感的。因為疾病有標有本,治療有逆治有從治。至於平常的病用平常的方法,道理本來容易知道。
原文
設有感冒非時暴寒,而誤作正傷寒者,有勞力感寒,而誤作真傷寒者,有直中陰經真寒證,而誤作傳經之熱證者,有溫熱病而誤作正傷寒治者,有暑證而誤作寒證者,有如狂而誤作發狂者,有血證發黃而誤作濕熱發黃者,有蚊跡而誤作發斑者,有動陰血而認作鼻衄者,有譫語而認作狂言者,有獨語而認作鄭聲者,有女勞復而認作陰陽易者,有短氣而認作發喘者,有痞滿而誤作結胸者,有心下硬痛,下利純清水,而俗名為漏底,而治之以燥熱藥者,有噦而誤作乾嘔者,有並病而誤作合病者,有正陽明腑病而誤作陽明經病者,有太陽無脈而便認作死證者,有里惡寒而誤作表惡寒者,有表熱而誤作裡熱者,有陰極發躁而誤作陽證者,有少陰病發熱而誤作太陽證者,有標本全不曉者。此幾件終世不相認者,比比皆然。
白話
假設有感冒了不當時令的暴寒,而誤認為正傷寒的;有勞力後感受寒邪,而誤認為真傷寒的;有直接中傷陰經的真寒證,而誤認為傳經的熱證的;有溫熱病而誤當作正傷寒治療的;有暑證而誤當作寒證的;有像發狂但其實不是而誤當作發狂的;有血證導致的發黃而誤當作濕熱發黃的;有皮膚出現蚊跡而誤當作發斑的;有陰血被擾動而當作鼻出血的;有譫語而當作狂言的;有獨語而當作鄭聲的;有女勞復而當作陰陽易的;有短氣而當作氣喘的;有痞滿而誤當作結胸的;有心下硬痛,下利純粹清水,而俗稱漏底,卻用燥熱藥治療的;有噦而誤當作乾嘔的;有並病而誤當作合病的;有正陽明腑病而誤當作陽明經病的;有太陽經脈摸不到而就當作死證的;有裡怕冷而誤當作表怕冷的;有表有熱而誤當作裡有熱的;有陰寒至極產生煩躁而誤當作陽證的;有少陰病發熱而誤當作太陽證的;有完全不理解標本概念的。這幾種情況終身都認不清的,到處都是。
原文
胸中若不明脈識證,論方得法,但一概妄治,則殺人不用刀耳。
白話
心中如果不明白脈象、辨識證候、討論方劑、掌握方法,只是一概胡亂治療,那就是不用刀殺人啊。
原文
且如麻黃、桂枝二湯,仲景立治冬時正傷寒之方,今人通治非時暴寒溫暑之證,則誤之甚矣。
白話
就像麻黃湯、桂枝湯這兩個方劑,是張仲景設立用來治療冬季正傷寒的方子,現在的人卻普遍用來治療不合時令的暴寒、溫病、暑證,那就錯得很厲害了。
原文
又將傳經之陰證,作直中陰經之陰證,誤人多矣。
白話
又將傳經的陰證,當作直接中傷陰經的陰證,耽誤很多人了。
原文
若夫寒邪自三陽傳次三陰之陰證,外雖厥逆,內有熱邪耳。
白話
至於寒邪從三陽經依次傳到三陰經的陰證,外表雖然四肢厥冷,體內卻有熱邪。
原文
若不發熱,四肢厥冷而惡寒者,此則直中陰經之寒證也。
白話
如果不發熱,四肢厥冷而且怕冷的,這就是直接中傷陰經的寒證。
原文
蓋先起三陽氣分,傳次三陰血分,則熱入深矣。熱入既深,表雖厥冷,而內真熱邪也。經云:亢則害,承乃制。熱極反兼寒化也。若先熱後厥逆者,傳經之陰證也。經云:熱深厥亦深,熱微厥亦微是也。故宜四逆散、大承氣湯,看微、甚而治之。
白話
因為先是從三陽經的氣分開始,然後傳到三陰經的血分,那麼熱邪就侵入很深了。熱邪已經深入,體表雖然厥冷,但體內是真熱邪。經典說:亢盛就會造成危害,承繼才能制約。熱到極點反而會兼有寒的表現。如果先發熱後出現厥逆的,是傳經的陰證。經典說:熱深厥也深,熱微厥也微就是這個道理。所以適宜用四逆散、大承氣湯,看邪氣輕微還是嚴重來治療。
原文
如其初病便厥,但寒無熱,此則直中陰經之寒證也。輕則理中湯,重則四逆湯輩以溫之。
白話
如果剛發病就厥冷,只有寒象沒有熱象,這就是直接中傷陰經的寒證。輕症用理中湯,重症用四逆湯之類來溫補。
原文
經云:發熱惡寒者,發於陽也;無熱惡寒者,發於陰也。尚何疑哉。有病一經,已用熱藥,而又用寒藥。
白話
經典說:發熱怕冷的,是發於陽經;不發熱怕冷的,是發於陰經。還有什麼可疑的呢?有疾病在一條經脈,已經用了熱藥,卻又用寒藥。
原文
如少陰證用白虎湯、四逆散寒藥者;少陰證用四逆湯、真武湯熱藥者。
白話
例如少陰證有用白虎湯、四逆散這些寒藥的;少陰證也有用四逆湯、真武湯這些熱藥的。
原文
是知寒藥治少陰,乃傳經熱證也;是知熱藥治少陰,乃直中陰經之寒證也。
白話
所以知道用寒藥治療少陰病,是傳經的熱證;用熱藥治療少陰病,是直接中傷陰經的寒證。
原文
辨名定體,驗證用藥,則治傷寒之法判然明矣。
白話
辨別名稱確定本質,驗證證候來用藥,那麼治療傷寒的方法就清楚明白了。
原文
傷寒汗、下、溫之法,最不可輕。據脈以驗證,問證而對脈。
白話
傷寒的發汗、攻下、溫補的方法,最不可以輕率。要根據脈象來驗證證候,詢問證候來對照脈象。
原文
太陽者,陽證之表也;陽明者,陽證之裡也,少陽者,二陽三陰之間;太陰、少陰、厥陰,又居於里,總而謂之陰證也。
白話
太陽經,是陽證的表;陽明經,是陽證的裡;少陽經,在兩陽經與三陰經之間;太陰、少陰、厥陰,又處在裡面,總稱為陰證。
原文
發於陽,則太陽為之首;發於陰,則少陰為之先。
白話
發於陽經,則太陽經是首先發病的;發於陰經,則少陰經是首先發病的。
原文
太陽惡寒而少陰亦惡寒,太陽之脈多浮,少陰之脈沉細,與其他證狀也自異也。
白話
太陽經怕冷而少陰經也怕冷,太陽經的脈象多浮,少陰經的脈象沉細,與其他症狀也自然不同。
原文
發熱惡寒,身體疼痛;或自汗,或無汗,是為表證,可汗。不惡寒,反惡熱,手掌心、腋下濈濈而汗。
白話
發熱怕冷,身體疼痛;或者自汗,或者無汗,這是表證,可以發汗。不怕冷,反而怕熱,手掌心、腋下濕潤出汗。
原文
口燥咽乾,壯熱腹滿,小便如常,不白不少,而大便閉硬,是為里證,可下。
白話
口乾咽喉乾燥,高熱腹部脹滿,小便正常,不白也不減少,而大便閉結堅硬,這是裡證,可以攻下。
原文
厥冷蜷默,自利煩躁而無身熱頭痛,是為陰證,可溫。單浮與浮洪、浮數、浮緊者,此表病之脈。
白話
四肢厥冷、蜷縮安靜,自發性腹瀉、煩躁而沒有身體發熱頭痛,這是陰證,可以溫補。單浮脈以及浮洪、浮數、浮緊的,這是表證的脈象。
原文
滑、實、弦、緊,中間數盛者,此里病之脈。
白話
滑、實、弦、緊,中間帶數而旺盛的,這是裡證的脈象。
原文
在表者,邪傳於榮衛之間;在裡者,邪入於胃腑入內。胃腑而下,少陽居焉。若傳次三陰,則為邪氣之臟矣。榮與衛居,為表也,亦均可汗也。然自汗者為傷風。
白話
在表的,邪氣傳到榮衛之間;在裡的,邪氣進入胃腑內。胃腑以下,少陽經處在那裡。如果依次傳到三陰,那就是邪氣到了臟腑。榮和衛所在的位置,是表,也都可以發汗。但是自汗的是傷風。
原文
風傷衛氣,衛行脈外,其脈浮緩而病尚淺,則以桂枝湯助陽而汗之輕。無汗者為傷寒。
白話
風邪傷害衛氣,衛氣運行在脈外,其脈象浮緩而病還淺,就用桂枝湯扶助陽氣而輕輕發汗。沒有汗的是傷寒。
原文
寒傷榮血,榮行脈中,其脈浮緊而病稍深,則以麻黃湯助陽而汗之重。榮衛固為表也,胃腑亦可以為表也。
白話
寒邪傷害榮血,榮血運行在脈中,其脈象浮緊而病稍微深,就用麻黃湯扶助陽氣而較重發汗。榮衛固然是表,胃腑也可以算作表。
原文
然以腑臟而分表裡,則在腑者謂之表,在臟者謂之裡。胃取諸腑、可以表言。
白話
然而以腑臟來區分表裡,那麼在腑的叫做表,在臟的叫做裡。胃屬於腑,可以說是表。
原文
若合榮衛臟腑而分之,則表者,榮衛之所行。里者,胃腑之所主,而臟則又深於里者矣。審脈問證,辨名定經。
白話
如果結合榮衛、臟腑來劃分,那麼表是榮衛運行的部位,裡是胃腑所主管的部位,而臟又比裡更深了。審察脈象詢問證候,辨別名稱確定經脈。
原文
真知其為表邪則汗之,真知其為里邪則下之;真知其為陰病則溫之。
白話
確實知道它是表邪就發汗,確實知道它是裡邪就攻下;確實知道它是陰病就溫補。
原文
表有邪,則為陽虛陰盛,而發表之藥溫;里有邪,則為陰虛陽盛,而攻裡之藥寒;陰經受邪,則為臟病,而溫之藥熱。
白話
表有邪,就是陽虛陰盛,而發表的藥是溫性的;裡有邪,就是陰虛陽盛,而攻裡的藥是寒性的;陰經受邪,就是臟病,而溫補的藥是熱性的。
原文
是三者,貴平得中,不則寧可不及,不可太過。得中者上也,不及者次也。夫苟太過,則斯為下矣。蓋得中者。如此而汗,如彼而下,又如彼而溫。桂枝承氣投之不瘥;姜附理中,發而必中。重者用藥緊,輕者用藥微。不背陰陽,深合法度。故曰得中者上也。寧可不及者,證與脈,大同而小異。名與證,似異而實同。
白話
這三種方法,貴在恰到好處,否則寧可藥力不夠,也不可太過。恰到好處是上等,藥力不夠是次等。如果太過,那就是下等了。所謂恰到好處,就是這樣發汗,那樣攻下,又那樣溫補。桂枝湯、承氣湯用下去沒有差錯;姜附湯、理中湯用上去一定準確。重的用藥緊,輕的用藥輕。不違背陰陽,深合規矩。所以說恰到好處是上等。寧可藥力不夠,是指證候與脈象大體相同而略有差異,名稱與證候看似不同而實質相同。
原文
當五分取汗,而三分之劑散之;當五分轉下,而三分之劑導之;當純剛溫里,而略溫之劑扶持之。
白話
應當用五成發汗的藥力,卻用三成的藥劑來發散;應當用五成攻下的藥力,卻用三成的藥劑來引導;應當用純剛的藥溫補裡寒,卻用稍微溫補的藥劑來扶持。
原文
未可汗下者,與之和解;未可遽溫者,且安其中。
白話
還不可以發汗攻下的,給他和解;還不可以立刻溫補的,暫且安定其中焦。
原文
若猶未也,則增減於其間,細細而加消詳,徐徐而就條理。
白話
如果還不行,就在中間增減藥量,細細地加以消化詳察,慢慢地使其條理分明。
原文
雖無遽安,亦無傳變,故曰寧可不及者次也。太過者,粗工不知深淺,輕舉妄動者為之。
白話
雖然沒有立刻痊癒,也沒有傳變,所以說寧可藥力不夠是次等。太過的做法,是粗淺的醫者不知深淺,輕舉妄動的人做的。
原文
或問證而不知脈,或執脈而不對證,或名實之不辨,或日數之為拘。是有汗下太早之失。
白話
或者詢問證候卻不了解脈象,或者執著脈象卻不與證候對照,或者不分名稱與實際,或者拘泥於發病天數。這就有發汗、攻下太早的失誤。
原文
甚者諉曰:不問陰陽,當汗而反下,則為痞、為結胸、為懊憹;當下而反汗,則為譫語、為亡陽動經、為下厥上竭。
白話
更嚴重的推託說:不問陰陽,應當發汗反而攻下,就會形成痞證、結胸、心中懊憹;應當攻下反而發汗,就會形成譫語、亡陽動經、下厥上竭。
原文
至於陽厥似陰之類,但以剛劑投之,是以火濟火,以致舌卷囊縮,煩亂可畏。性命至貴,可輕試哉?故曰:夫苟太過,則斯為下矣。
白話
至於陽厥類似陰證之類,只用剛猛的藥劑投治,這是火上澆油,導致舌頭捲縮、陰囊收縮,煩亂可怕。性命最為寶貴,可以輕易嘗試嗎?所以說:如果太過,那就是下等了。
原文
大抵治傷寒有法,與他病不同,條例審的,藥進病除,七劑少瘥,生死立判矣。
白話
大體上治療傷寒有法則,與其他疾病不同,條例審慎準確,藥服下病就消除,七劑藥稍有差錯,生死立刻判別了。
原文
古人處方立論,曰可汗,曰可下,曰可溫,曰和解,曰少與,曰急下,曰隨證滲泄。
白話
古人處方立論,說可發汗,可攻下,可溫補,可和解,可少量給藥,可急下,可隨證滲利泄熱。
原文
與夫先溫其里,乃發其表,先解其表,乃攻其里。
白話
以及先溫其裡,然後再發其表;先解其表,然後再攻其裡。
原文
惟知者若網在綱,有條不紊,此固中者之事也。若班固所謂有病不服藥。當得中醫。許仁則以為守過七日,最為得計。此非寧可不及之意乎。王叔和善脈,而且以承氣為戒。
白話
只有智慧的人如同網提綱領,有條理不混亂,這本是中等水平醫者的事。就像班固所說的有病不吃藥,應當得到中等的醫治。許仁則認為堅守度過七天,最是得當的計策。這難道不是寧可不及的意思嗎?王叔和擅長脈診,而尚且以承氣湯為戒。
原文
初虞世善方,而論傷寒一節,且謂麻黃、桂枝,非深於其道則莫之敢為。又非所以為太過者之戒乎?論而至此,則知古人之立論甚嚴。如傷寒汗、下、溫之法,固自有定論矣。
白話
初虞世擅長方劑,而論述傷寒這一節,並且說麻黃湯、桂枝湯,如果不是深通其道的人就不敢使用。這不又是對太過者的告誡嗎?議論到這裡,就知道古人立論非常嚴謹。像傷寒發汗、攻下、溫補的方法,本來就有確定的論述了。
原文
經云:傷寒六、七日,目中不了了,無表證,脈雖浮,亦有可下者;少陰病二、三日,無表、里證,亦有可汗者。陰證四逆,法當用溫。而四逆有柴胡、枳殼,此豈屬誣哉?
白話
經典說:傷寒六七天,眼睛看東西不清楚,沒有表證,脈象雖然浮,也有可以攻下的情況;少陰病兩三天,沒有表證、裡證,也有可以發汗的情況。陰證四肢逆冷,按理應當用溫藥。而四逆散中有柴胡、枳殼,這難道是胡說嗎?
原文
曰:醫在九流之中,非圓機之士,不足與語也。何者?
白話
回答說:醫者在九流之中,不是通達靈活的人,不足以與他討論。為什麼呢?
原文
脈雖浮,而可下者,無表裡證,謂六、七日大便難也。藉使大便不難,其可輕下之乎?
白話
脈象雖然浮,卻可以攻下的,是因為沒有表證裡證,而是指六七天大便困難。假使大便不難,難道可以輕易攻下嗎?
原文
少陰病亦有可汗者,謂陰證初病,便屬少陰,而反發熱。
白話
少陰病也有可以發汗的,是指陰證剛發病,就屬於少陰,反而發熱。
原文
少陰本無熱,今反發熱者,是表猶未解,故用溫藥,微取其汗也。藉使身不發熱,其可輕汗之乎?
白話
少陰本來沒有熱,現在反而發熱的,是表證還沒有解除,所以用溫藥,稍微取一點汗。假使身體不發熱,難道可以輕易發汗嗎?
原文
四逆湯用姜附,四逆散用柴枳,一熱一寒,並主厥逆,固不侔矣。然傳經之邪,與陰經受邪初病便厥者不同。
白話
四逆湯用乾薑、附子,四逆散用柴胡、枳實,一個熱一個寒,都主治四肢厥逆,本來就不相同。然而傳經的邪氣,與陰經受邪剛發病就厥冷的不同。
原文
故四逆散用藥寒,主先陽而後陰也;四逆湯用藥熱,主陽不足而陰有餘也。其敢例視陰逆,一切溫之乎?
白話
所以四逆散用寒藥,主治先陽經後陰經的;四逆湯用熱藥,主治陽氣不足而陰氣有餘的。難道敢一概看待陰經厥逆,全都用溫法嗎?
原文
不特此耳,傷寒有始得病,其脈沉數,外證腹痛,口燥咽乾,即為陽盛入內之證。
白話
不僅如此,傷寒有剛得病時,脈象沉數,外在症狀有腹痛,口乾咽喉乾燥,這就是陽熱亢盛侵入內部的證候。
原文
醫當以下劑攻之,不可概以一、二日太陽而發表也。
白話
醫者應當用攻下劑來治療,不可一概認為是第一天、第二天的太陽經證而用發表法。
原文
前所謂陰證傷寒,初病以來,便見脈沉,厥冷惡寒,更無頭痛,即是少陰受病之證。
白話
前面所說的陰證傷寒,從剛發病以來,就見到脈沉,四肢厥冷怕冷,更沒有頭痛,這就是少陰受病的證候。
原文
醫當以乾薑、附子輩溫之,又不可概以三陰傳次,先太陰而後少陰也。
白話
醫者應當用乾薑、附子之類來溫補,又不可一概按照三陰次序傳變,認為先太陰而後少陰。
原文
張仲景論曰:日數雖多,但有表證,而脈浮者,猶可發汗;日數雖少,若有里證,而脈沉實者,即須下之。是日數之不可拘也如此。孫思邈曰:服承氣得利,謹勿中補。熱氣得補覆成,此所以言實熱也。
白話
張仲景論述說:發病天數雖然多,只要還有表證,而脈象浮的,仍然可以發汗;發病天數雖然少,如果有裡證,而脈象沉實的,就必須攻下。可見天數不可以拘泥到這個程度。孫思邈說:服了承氣湯得到瀉下,謹慎不要中途補益。熱氣得到補益會再次形成,這是針對實熱而言的。
原文
王叔和有曰:虛熱不可攻,熱去則寒起,此所以言虛熱也。二人之言,殊途同歸。是虛實之不可辨也如此。又況寒、溫、熱,同實而不同名。暑、濕、風,異種而有兼病。
白話
王叔和也有說:虛熱不可攻下,熱去了寒就會起來,這是針對虛熱而言的。兩個人的話,途徑不同而結論相同。可見虛實不可不辨到這個程度。又何況寒、溫、熱,本質相同而名稱不同。暑、濕、風,種類不同而有兼雜的病。
原文
異氣之相承,他邪之並作,表證中之有不可汗,里證中之有不可下。三陰可溫,而攻積證者不同。
白話
不同的邪氣相承接,其他邪氣並發作,表證之中有不可以發汗的,裡證之中有不可以攻下的。三陰可以溫補,但與攻下積滯的證候不同。
原文
表裡俱見,與半表半裡無表裡有異,傷寒、傷風,脈證互見。中暑、熱病,疑似難明。
白話
表證和裡證同時出現,與半表半裡沒有表裡之分不同。傷寒、傷風,脈象和證候互相出現。中暑、熱病,相似難以辨明。
原文
陽明本多汗,而有反無汗之形;少陰本無汗,而有反自汗之證。
白話
陽明經本來多汗,卻有反而無汗的情況;少陰經本來無汗,卻有反而自汗的證候。
原文
或陰極發躁,陽極發厥,陰證似陽,陽證似陰,差之毫釐,謬以千里。
白話
或者陰氣極盛而發煩躁,陽氣極盛而發厥冷,陰證類似陽證,陽證類似陰證,差之毫釐,謬以千里。
原文
又有痰證,食積、虛煩,腳氣,證似傷寒,不可以傷寒之法拘之。自非心領意會。
白話
又有痰證、食積、虛煩、腳氣,證候類似傷寒,不可以用傷寒的方法來拘泥。必須要心領意會。
原文
達變知機,體認之精,發用之當,則縱橫泛應,幾何而不昧哉?孔子曰:可與適道,未可與立,未可與權。是說也,亦在夫人權之而已矣。
白話
通達變化知道機要,體會認證的精確,運用發方的恰當,那麼縱橫應對,有多少不會糊塗呢?孔子說:可以與他一起學習道理,但未必可以與他一起堅守,未必可以與他一起權變。這個說法,也在於人自己權衡罷了。