古今醫鑑

傷寒

傷寒(1)

傷寒17
原文
脈傷寒以浮、大、動、數、滑為陽,沉、澀、弱、弦、微為陰。
白話
診斷傷寒的脈象,以浮、大、動、數、滑這五種脈象為陽脈;以沉、澀、弱、弦、微這五種脈象為陰脈。
原文
其弦、緊,浮、滑、沉、澀六者,為殘賊脈,能為諸經作病。
白話
其中弦、緊、浮、滑、沉、澀這六種脈象,是屬於殘害人體的賊脈,能夠導致各經脈發生病變。
原文
春弦,夏洪、秋毛、冬石、土緩,為四季之正脈;浮、沉、遲數為客脈。左為人迎,右為氣口。呼出心、肺為陽,吸入肝,腎為陰。一呼一吸為一息。寸口為陽,尺澤為陰,中為關界。陽主氣,陰主血。血為榮,氣為衛。寒傷榮,風傷衛。
白話
春天脈象應弦,夏天應洪,秋天應毛,冬天應石,四季之末的土旺時節應緩,這是四季正常的脈象;浮、沉、遲、數則是外來病邪引起的客脈。左手脈稱為人迎,右手脈稱為氣口。呼氣時氣出於心、肺,屬陽;吸氣時氣入於肝、腎,屬陰。一呼一吸稱為一息。寸口部位屬陽,尺澤部位屬陰,中間的關部是陰陽的分界。陽主司氣,陰主司血。血屬榮,氣屬衛。寒邪會傷害榮分,風邪會傷害衛分。
原文
所謂傷寒之病,從淺入深,先以皮膚肌肉,次入腸胃筋骨。
白話
所謂傷寒這種疾病,是由淺入深發展的,首先侵犯皮膚肌肉,接著進入腸胃筋骨。
原文
其陰陽,表裡、寒熱、虛實,俱在浮、中、沉三脈有力無力中分。
白話
它的陰陽、表裡、寒熱、虛實等性質,都可以從浮、中、沉三種取脈深度下,脈象的有力或無力來區分。
原文
有力者為實、為陽、為熱;無力者為虛、為陰,為寒。若浮、中、沉之不見,則委曲而求之。若隱若見,則陰陽伏匿之脈也,三部皆然。
白話
脈象有力的屬於實證、陽證、熱證;脈象無力的屬於虛證、陰證、寒證。如果在浮、中、沉三種深度都按不到脈象,就要仔細曲折地去尋找。如果脈象時隱時現,這就是陰陽之氣潛伏隱匿的脈象,寸、關、尺三部都是這樣判斷。
原文
雜病以弦為陽,傷寒以弦為陰,雜病以緩為弱,傷寒以緩為和。傷寒以大為病進,以緩為邪退。緩為胃脈,有胃氣曰生,無胃氣曰死。傷寒病中,脈貴有神。脈中有力,即為有神。神者,氣血之先也。兩手無脈曰雙伏,一手無脈曰單伏。
白話
在雜病中弦脈屬陽,但在傷寒病中弦脈屬陰;雜病中緩脈被認為是弱脈,但在傷寒病中緩脈被認為是和緩之脈。傷寒病中,脈象變大表示病勢在進展,脈象轉緩表示邪氣在消退。緩脈是胃氣充足的脈象,有胃氣就能存活,沒有胃氣就會死亡。在傷寒病程中,脈象貴在有神。脈搏跳動有力,就是有神的表現。所謂神,是氣血運行的先導。兩手都摸不到脈搏稱為雙伏,只有一隻手摸不到脈搏稱為單伏。
原文
寸口陽脈中,或見沉細者,但無力者,為陽中伏陰。尺部陰脈中,或見沉數者,為陰中伏陽。
白話
在寸口的陽脈部位,如果出現沉細的脈象,而且沒有力氣,這是陽中有陰邪潛伏。在尺部的陰脈部位,如果出現沉數的脈象,這是陰中有陽邪潛伏。
原文
寸口數大有力為重陽,尺部沉細無力為重陰。
白話
寸口脈象數大而有力,是陽氣過盛的重陽證;尺部脈象沉細而無力,是陰氣過盛的重陰證。
原文
寸口細微如絲為脫陽,尺部微而無力為脫陰。
白話
寸口脈象細微得像絲線一樣,是陽氣將要脫絕的脫陽證;尺部脈象微弱而無力,是陰氣將要脫絕的脫陰證。
原文
寸脈浮而有力,主寒邪、表實,宜汗;浮而無力,主風邪、表虛,宜實;尺脈沉而有力,主陽邪在裡為實,宜下;無力,主陰邪在裡為虛,宜溫,寸脈弱而無力,切忌汗下。
白話
寸脈浮而有力,主寒邪侵犯、表實證,適宜用發汗法;寸脈浮而無力,主風邪侵犯、表虛證,適宜用補益法;尺脈沉而有力,主陽邪在裡屬於實證,適宜用攻下法;尺脈沉而無力,主陰邪在裡屬於虛證,適宜用溫補法。寸脈弱而無力時,切忌使用發汗或攻下法。
原文
初按來疾去徐,名曰內虛外實;去疾來徐,名曰內實外虛。尺寸俱同名曰緩。緩者,和而生也。汗下後脈靜者生,躁亂身熱者死。乃邪氣勝也。
白話
開始按壓時脈來得快,離開時脈去得慢,稱為內虛外實;脈去得快而脈來得慢,稱為內實外虛。寸部和尺部脈象相同,稱為緩脈。緩脈是和緩有胃氣的表現,預後良好。發汗或攻下之後,脈象平靜安穩的,可以存活;脈象躁動紊亂且身體發熱的,會死亡。這是因為邪氣勝過了正氣。
原文
如寒邪直中陰經,溫之而脈來斷續為歇止,正氣脫而不復生也。純弦之脈名曰負,負者死。按之如解索者,名曰陰陽離,離者死。陰病見陽脈者生,陽病見陰脈者死。
白話
如果寒邪直接侵犯陰經,用溫熱藥治療後,脈象卻出現斷斷續續、有歇止的現象,這是正氣耗散,無法恢復了。脈象純粹是弦脈的,稱為「負」,出現負脈的會死亡。按壓脈搏時,感覺像解開繩索一樣散亂無力的,稱為「陰陽離」,陰陽分離的會死亡。陰病出現陽脈的可以存活,陽病出現陰脈的會死亡。
原文
今將浮、中、沉三脈下,注證治之法,使因脈以知證,緣證以明治;以此達彼,由粗入精,亦可以為後學之窺鑑矣。
白話
現在我將在浮、中、沉三種脈象之下,註明相關的證候和治療方法,使人們能根據脈象來了解證候,順著證候來明確治法;由此及彼,由粗淺到精深,也可以作為後學者窺探和借鑑的門徑了。
原文
浮脈:初排指於皮膚之上,輕手按之便得,曰浮。
白話
浮脈:開始將手指輕輕放在皮膚表面,稍微按壓就能感覺到脈搏,這就叫作浮脈。
原文
此為寒邪初入足太陽經,病在表之標,可發而去之。
白話
這是寒邪剛開始侵入足太陽膀胱經,病邪在體表的標證,可以用發汗的方法來驅除它。
原文
雖然,其治法則有二焉,寒傷榮則無汗惡寒,風傷衛則自汗惡風。一通一塞;不可同也。
白話
雖然如此,它的治療方法卻有兩種區別:寒邪傷害榮分,就會出現無汗、怕冷的症狀;風邪傷害衛分,就會出現自汗、怕風的症狀。一個是腠理閉塞,一個是腠理疏鬆;治療方法不能相同。