原文
方牛黃清心丸 專治男婦諸風,緩縱不隨,語言謇澀,頭目眩暈,胸中煩郁,痰涎壅盛,卒然倒什,口眼相引,手足攣搐,脊背強直,口吐涎沫,或心下怔忡,健忘,癲狂癇病,言語錯亂,神不守舍,或歌或哭,或癡或呆,忽如見鬼,或驚悸恐怖,心神恍惚,夢寐不安,虛煩少睡,喜怒無時,悲憂慘慼,或積熱去血;骨蒸勞病,及小兒五癇天吊,急慢驚風,潮熱發搐,頭目仰視,或發痘疹,鬱結不出,驚過昏迷,一切怪病,並宜服之。
方劑牛黃清心丸:專門治療男女各種風病,如肢體鬆弛無力、不能隨意活動、言語不流利、頭暈目眩、胸中煩悶鬱結、痰涎壅盛、突然倒地、口眼歪斜牽引、手足抽搐、脊背強硬、口吐白沫,或者心悸怔忡、健忘、癲癇狂亂、言語錯亂、精神不集中、有時唱歌有時哭泣、有時痴呆、有時好像見到鬼怪、或者驚悸恐怖、心神恍惚、夢寐不安、虛煩失眠、喜怒無常、悲憂慘戚,或者體內積熱導致出血;骨蒸勞病,以及小兒的五種癇病、天吊、急慢驚風、潮熱發作抽搐、頭目上視,或者發痘疹、鬱結不出、驚嚇過度昏迷,一切怪病,都適合服用此藥。
原文
人參(二錢半) 白朮(一錢半) 白茯苓(去皮,一錢二分半) 當歸(一錢半) 白芍(一錢半) 芎藭(一錢二分半) 肉桂(去皮,一錢) 乾薑(泡,七分半) 黃芩(一錢半) 柴胡(一錢二分半) 桔梗(一錢三分) 杏仁(去皮尖,一錢二分半,另研) 防風(一錢半) 麥門冬(去心,一錢半) 阿膠(蛤粉炒,一錢七分) 蒲黃(二錢半,炒) 神麯(炒一錢半) 白蘞(七分半) 山藥(一錢) 甘草(炙,五分) 大豆黃卷(即黃豆芽炒,一錢七分半)羚羊角(鎊,一錢半) 犀角(鎊,二錢) 雄黃(八分) 硃砂(一錢半,加些尤妙) 牛黃(一錢二分) 片腦(一錢) 麝香(一錢) 金箔(一百二十張) 大膠棗(十枚,煮去皮核研膏)
人參(二錢半)、白朮(一錢半)、白茯苓(去皮,一錢二分半)、當歸(一錢半)、白芍(一錢半)、川芎(一錢二分半)、肉桂(去皮,一錢)、乾薑(泡製,七分半)、黃芩(一錢半)、柴胡(一錢二分半)、桔梗(一錢三分)、杏仁(去皮尖,一錢二分半,另外研磨)、防風(一錢半)、麥門冬(去心,一錢半)、阿膠(用蛤粉炒過,一錢七分)、蒲黃(二錢半,炒過)、神麴(炒過,一錢半)、白蘞(七分半)、山藥(一錢)、甘草(炙過,五分)、大豆黃卷(即黃豆芽炒過,一錢七分半)、羚羊角(鎊成末,一錢半)、犀角(鎊成末,二錢)、雄黃(八分)、硃砂(一錢半,多加一點更好)、牛黃(一錢二分)、冰片(一錢)、麝香(一錢)、金箔(一百二十張)、大膠棗(十枚,煮過去皮去核,研磨成膏)。
原文
上各為細末,棗肉煉蜜二兩,搗研為丸。每一兩作十丸,金箔為衣,黃蠟包裹,停用一丸,或半丸。
以上各藥分別製成細末,用棗肉和煉蜜二兩,搗爛研磨做成丸藥。每一兩藥粉做成十丸,用金箔作為外衣,再用黃蠟包裹。使用時取一丸或半丸。
原文
小兒一丸分作四服,切開去蠟皮,以薄荷湯或薑湯研化服,神效。蠟包法
小兒用一丸分作四次服用,切開去除蠟皮,用薄荷湯或薑湯研磨化開後服用,有神效。以下是蠟包裹的方法:
原文
用圓木彈子如龍眼大,上穿一鐵條,入水煮透聽用。
使用像龍眼大小的圓木彈子,上面穿一根鐵條,放入水中煮透,備用。
原文
將黃蠟入水內溶化,其蠟浮水上,將水彈蘸蠟,一層一層上,俟蠟彈大有二分厚,入冷水內取出,用刀從鐵條中劈開一半,取出木彈,後入藥丸於內,放燈上略烘,蠟口即合住,再用鐵條,插入蠟彈內,仍前再蘸蠟為衣,取出鐵條,將指甲按塞其孔,不令透氣,雖千百年,藥不壞也。
將黃蠟放入水中溶化,蠟會浮在水面上,把水中的木彈子蘸取蠟液,一層一層地裹上,等到蠟彈厚約二分時,放入冷水中取出,用刀從鐵條處劈開一半,取出木彈子,然後把藥丸放入其中,放在燈火上稍微烘烤,蠟口就會合攏,再用鐵條插入蠟彈內,像之前一樣再蘸蠟作為外衣,取出鐵條,用指甲按住塞緊那個孔洞,不讓它透氣,這樣即使經過千百年,藥丸也不會壞掉。
原文
神仙太乙紫金丹(一名紫金錠,一名萬病回春丹,一名玉樞丹)
原文
解諸毒,療諸瘡,利關竅,通治百病。此藥真能起死回生,其效不可盡述。凡居家出入,不可無之。
解各種毒,治療各種瘡瘍,通利關竅,普遍治療各種疾病。此藥確實能夠起死回生,其功效無法一一詳述。凡是居家或外出,都不可沒有此藥。
原文
山茨菰(去皮洗,焙二兩) 文蛤(一名五倍子,槌破,洗,焙二兩) 千金子(一名續隨子,去殼,棘色白者紙包研去油,成霜,一兩) 紅芽大戟(一名紫大戟,洗焙一兩半,切不可誤用綿大戟,色白者大峻利,反能傷人,弱人吐血慎之) 麝香(研,三錢)
山慈菇(去皮洗淨,烘乾二兩)、文蛤(又名五倍子,敲破,洗淨,烘乾二兩)、千金子(又名續隨子,去殼,選顏色白的,用紙包裹研磨去油,製成霜狀,一兩)、紅芽大戟(又名紫大戟,洗淨烘乾一兩半,切不可誤用綿大戟,顏色白的藥性非常峻猛,反而會傷人,體弱的人服用會吐血,要謹慎)、麝香(研磨,三錢)。
原文
上製法,宜端午、七夕、重陽或天月德黃道上吉日。
以上藥物的製作方法,適宜在端午節、七夕、重陽節,或者天月德、黃道吉日進行。
原文
修合量藥多寡,預期數日前,主人及醫生俱齋戒沐浴,易瀚濯,及新潔衣巾履襪,於僻淨靜室焚香。
調配製藥時,根據藥量多少,提前數日,主人和醫生都要齋戒沐浴,更換清洗乾淨的衣服、頭巾、鞋襪,在偏僻清淨的房間裡焚香。
原文
將前五味,各為極細末,設盥洗盆,出入必淨手薰香,各用新潔器盛,紙蓋至期夙興,主人率醫生,焚火陳設藥品,拜禱天地畢,用數盆,各逐盆,配合分兩,攪和數百次極勻,仍重羅兩遍,依方用糯米濃飲調和,於木臼內杵數千下,極光潤為度。
將前述五味藥分別磨成極細的粉末,設置盥洗盆,進出必須洗淨雙手並薰香,各自用新的潔淨器皿盛裝,用紙蓋好。到了預定日期清晨,主人率領醫生,焚燒香火陳設藥品,祭拜祈禱天地完畢後,用幾個盆,逐個盆按比例配合分兩,攪拌數百次使極均勻,再重新篩兩遍,按照藥方用濃糯米湯調和,在木臼裡搗杵數千下,直到藥團非常光潤為止。
原文
每錠一錢,每服一錠,病勢重者,連服通利,一兩行無妨,用溫粥補住。
每錠重一錢,每次服用一錠。病情嚴重的,可以連續服用直到通利,大便一兩次沒有妨礙,之後用溫粥補養身體。
原文
要在齋心至誠,極其潔淨,如法修制,毋令喪服體氣,不具足人、婦人、雞犬見之。
關鍵在於心思虔誠,極其潔淨,按照方法製作,不要讓穿著喪服、身體有穢氣的人,以及身體不健全的人、婦女、雞狗看到。
原文
治一切飲食,藥毒蟲毒,瘴氣惡菌,河豚死牛馬駝羸等諸毒,並用涼水磨服。
治療一切食物中毒、藥物中毒、蟲毒、瘴氣、惡性細菌、河豚、死牛、死馬、死駱駝、死瘦弱牲畜等各種毒,都用涼水磨服。
原文
南方蠱毒,瘴癘傷人,才覺意思不快,即磨服一錠,或吐或利,隨手便愈。
南方蠱毒、瘴癘傷人,剛覺得身體不適,就立即磨服一錠,可能會吐或瀉,很快就會痊癒。
原文
癰疽發背,對口天蛇頭,無名疔腫,楊梅等,一切惡瘡,諸風隱疹赤腫未破時,及痔瘡,並用無灰淡酒磨服,及用涼水調塗瘡上,日夜各數次,覺癢立消。已潰出膿者,亦減分數。
癰疽、發背、對口瘡、天蛇頭、無名腫毒、楊梅瘡等一切惡瘡,各種風疹、隱疹、紅腫未破時,以及痔瘡,都用無灰淡酒磨服,並用涼水調勻塗在瘡上,白天晚上各數次,感覺癢時立刻消退。已經潰爛流膿的,也能減輕病情。
原文
陰陽二毒,傷寒心悶,狂言亂語,胸膈壅滯,邪毒未發,及瘟疫、喉閉、纏喉風,冷水薄荷一小葉研下。心氣痛並諸氣,用淡酒或淡薑湯磨服。
陰陽二毒、傷寒導致的心悶、胡言亂語、胸膈堵塞、邪毒未發,以及瘟疫、喉閉、纏喉風,用冷水加一小片薄荷研磨後服用。心氣痛以及各種氣滯,用淡酒或淡薑湯磨服。
原文
赤白痢疾、泄瀉、肚腹急痛、霍亂、攪腸沙等證,及諸痰證,並用薄荷湯磨服。
赤白痢疾、泄瀉、肚子劇痛、霍亂、絞腸痧等病症,以及各種痰證,都用薄荷湯磨服。
原文
男子婦人急中顛邪、喝叫亂走、鬼交鬼胎鬼氣,狂亂失心,羊兒、豬癲等風,中風中氣、口眼歪斜,牙關緊急,語言謇澀,筋脈攣搐,骨節風腫,手腳腰腿、周身疼痛,行步艱辛,諸風諸癇,並用暖無灰酒下。
男女突然中邪發狂、大喊大叫亂跑、鬼交、鬼胎、鬼氣、精神錯亂、癲狂失心、羊癲瘋、豬癲瘋等風病,中風、中氣、口眼歪斜、牙關緊閉、言語不流利、筋脈抽搐、骨節風腫、手腳腰腿全身疼痛、行走困難,各種風病、癲癇,都用溫的無灰酒送服。
原文
自溢溺水死,心頭暖者,驚死,鬼迷死,未隔宿者,冷水磨灌下。
上吊、溺水而死,但心口還有溫度的,以及驚嚇而死、鬼魅迷惑而死,沒有超過一夜的,用冷水磨藥灌服下去。
原文
毒蛇瘋犬,一應惡蟲傷,冷水磨塗傷處,另用淡酒磨服。
被毒蛇、瘋狗,以及各種惡蟲咬傷,用冷水磨藥塗在傷口處,另外再用淡酒磨服。
久病或新得的瘧疾,在即將發作時,用向東流的河水煎煮桃枝、柳枝的湯來磨藥服用。
原文
小兒急慢驚風,五疳五痢,脾病黃腫,癮疹瘡瘤,牙關緊急,並用蜜水薄荷小葉同磨下及搽,量兒大小,一錠作二三服。牙痛,酒磨塗,及含藥少許,良久吞下。湯火傷,東流水磨塗傷處。打撲傷損,炒松節,無灰酒下。
小兒急慢驚風、五疳、五痢、脾病引起的黃腫、癮疹、瘡瘤、牙關緊閉,都用蜜水加薄荷小葉一起磨藥服用並塗抹,根據小兒大小,一錠分作兩三次服用。牙痛,用酒磨藥塗抹,並含少許藥,過一段時間吞下。湯火燙傷,用向東流的河水磨藥塗在傷處。打撲損傷,用炒過的松節,以無灰酒送服。
原文
年深日近,頭疼太陽疼,用酒入薄荷研爛,磨紙花,貼太陽穴上。諸蟲腫脹,大麥芽煎湯下。
多年或近期的頭痛、太陽穴疼痛,用酒加入薄荷研爛,磨紙花,貼在太陽穴上。各種寄生蟲引起的腫脹,用大麥芽煎湯送服。
原文
婦人女子經水不通,紅花煎湯下,有孕婦人不可服。
婦女月經不通,用紅花煎湯送服。懷孕的婦女不可服用。
原文
一家患傳屍勞,兄弟五人,已死者三,方士令服此藥,遂各進一錠,一下惡物如膿狀,一下死蟲如娥形,俱獲生,其人遂以此藥,廣濟屍證,無不驗者。
有一家人患傳屍勞,兄弟五人,已經死了三個,方士讓他們服用此藥,於是每人服下一錠,有的排出像膿一樣的惡物,有的排出像蛾子一樣的死蟲,全都得以存活。那個人於是就用此藥廣泛救治患屍證的人,無不有效。
原文
一女子久患勞瘵,為屍蟲所噬,磨一錠服之,一時吐下小蟲十餘條,後服蘇合香丸,半月遂如常,藥品雖不言補,羸瘦人服之並效,誠濟世衛身之寶也。每料費銀不過數錢,可救數十人。
一名女子長期患勞瘵,被屍蟲侵蝕,磨一錠藥服用,不一會兒吐出、瀉下小蟲十餘條,後來服用蘇合香丸,半個月就恢復正常。藥品雖然沒有說能補益,但瘦弱的人服用也有效,確實是濟世護身的寶藥。每配一料藥花費不過幾錢銀子,可以救治數十人。
原文
內有山茨菰、千金子,皆有子可種,仁人君子,合以濟人,陰功不小。一牛馬六畜中毒,亦以此藥,方可救之。
藥方中有山慈菇、千金子,都有種子可以種植,仁人君子可以配製此藥來救濟他人,積累的陰德不小。牛馬等六畜中毒,也可以用此藥來救治。
原文
一方加雄黃,明透如石榴子者三錢,歷試治諸般瘡毒,大小奇效,不能盡述。神仙萬億丸
另一個藥方加入雄黃,選透明像石榴籽一樣的三錢,屢次試用治療各種瘡毒,無論大小都有奇效,無法盡述。神仙萬億丸
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。