古今醫鑑

火證

火證

火證34
原文
脈浮而洪數為虛火,沉而實大為實火。洪數見於左寸為心火;見於右寸為肺火;見於左關為肝火;見於右關為脾火。
白話
脈象浮而且洪大數的是虛火,脈象沉而且實大的是實火。洪大數的脈象出現在左手寸部是心火;出現在右手寸部是肺火;出現在左手關部是肝火;出現在右手關部是脾火。
原文
兩尺為腎與命門之火,男子兩尺洪大者,必主遺精,陰火盛也。病熱有火者可治,洪大是也。無火者難治,沉細是也。證
白話
左右兩尺是腎與命門的火,男子兩尺洪大的,必定主遺精,是陰火旺盛。患熱病有火的可以治療,洪大脈就是有火的症狀;沒有火的難以治療,沉細脈就是沒有火的症狀。
原文
君火者,心火也。可以濕伏,可以水滅,可以直折。惟黃連之屬,可以制之。
白話
君火,就是心火。可以用水濕來制伏,可以用水來熄滅,可以直接抑制。只有黃連之類的藥物,可以制約它。
原文
相火者,龍火也,不可以水濕折之,當從其性而伏之。惟黃柏之屬,可以降之。瀉火之法,豈止此哉。虛實多端,不可不察。
白話
相火,是龍火,不可以用水濕來抑制,應當順從它的特性來制服它。只有黃柏之類的藥物,可以降伏它。瀉火的方法,豈止這些。虛實變化多端,不可不細察。
原文
以臟氣目之,如黃連瀉心火,黃芩瀉肺火,芍藥瀉脾火,石膏瀉胃火,柴胡瀉肝火,知母瀉腎火,此皆苦寒之味,能瀉有餘之火。
白話
按臟腑之氣來說,例如黃連瀉心火,黃芩瀉肺火,芍藥瀉脾火,石膏瀉胃火,柴胡瀉肝火,知母瀉腎火,這些都是苦寒的藥味,能瀉除有餘之火。
原文
若飲食勞倦,內傷元氣,火不兩立,為陽虛之病,以甘溫之劑除之,如黃耆、人參、甘草之屬。
白話
如果是飲食不節、勞倦過度,內傷元氣,虛火與正氣不能兩立,這是陽虛的病證,用甘溫的方劑來祛除它,例如黃耆、人參、甘草之類的藥物。
原文
若陰微陽強,相火熾盛,以乘陰位,為血虛之病,以甘寒之劑降之,如當歸、地黃之屬。
白話
如果是陰氣微弱而陽氣偏強,相火熾盛,因而侵犯陰位,這是血虛的病證,用甘寒的方劑來降伏它,例如當歸、地黃之類的藥物。
原文
若心火亢極,鬱熱內實,為陽強之病,以鹹冷之劑折之,如大黃、朴硝之屬。
白話
如果是心火亢盛到了極點,鬱結的熱邪在體內積聚,這是陽強的病證,用鹹冷性質的方劑來抑制它,例如大黃、朴硝之類的藥物。
原文
若腎水受傷,真陰失守,為無根之火,為陰虛之病,以壯水之劑制之,如生地黃、玄參之屬。
白話
如果是腎水受到損傷,真陰失守,成為無根之火,這是陰虛的病證,用滋補陰液的方劑來制約它,例如生地黃、玄參之類的藥物。
原文
若右腎命門火衰,為陽脫之病,以溫熱之劑濟之,如附子、乾薑之屬。
白話
如果是右腎命門之火衰微,這是陽脫的病證,用溫熱的方劑來救濟它,例如附子、乾薑之類的藥物。
原文
若胃虛過食冷物,抑遇陽氣於脾土,為火鬱之病,以升散之劑發之,如升麻、乾葛、柴胡、防風之屬。
白話
如果是胃虛而過度食用生冷之物,抑制了脾土中的陽氣,成為火鬱的病證,用升散的方劑來發散它,例如升麻、乾葛、柴胡、防風之類的藥物。
原文
不明諸此類,而求火之為病,施治何所據依。
白話
不明白這些類別,想要探究火邪造成的病證,治療時依據什麼呢。
原文
故於諸經集略其說,以備方之用,庶免實實虛虛之禍也。治
白話
因此在各經典中收集簡略這些說法,以備處方時應用,或許可以避免犯虛虛實實的錯誤。
原文
火熱之病,黃連為主。五臟皆有火,平則治,病則亂。
白話
火熱的病證,以黃連為主藥。五臟都有火,正常時就能制約,發病時就會紊亂。
原文
方書有君火、相火、龍火、邪火之論,其實一氣而已。故丹溪云:凡氣有餘便是火。分為一類。
白話
方書中有君火、相火、龍火、邪火的論述,其實都是一氣罷了。因此朱丹溪說:凡是氣有餘就是火。分為一類。
原文
凡治本病略炒以從邪,實火以朴硝湯,假火酒,虛火醋,痰火薑汁,俱浸透炒。
白話
凡是治療這些病,大略炒後用來配合邪氣,實火用朴硝湯拌炒,假火用酒拌炒,虛火用醋拌炒,痰火用薑汁拌炒,都要浸透後再炒。
原文
氣滯火以茱萸,食積泄以黃土,血疾癥瘕痛以乾漆,俱以水拌同炒。
白話
氣滯的火用吳茱萸拌炒,食積泄瀉用黃土拌炒,血疾癥瘕疼痛用乾漆拌炒,都用水拌勻後同炒。
原文
去茱萸黃土乾漆,下焦伏火,以鹽水浸透焙。目疾以人乳浸蒸。方涼膈散 治諸般鬱熱,退六經實火。
白話
去掉吳茱萸、黃土、乾漆,下焦潛伏的火,用鹽水浸透後烘乾。眼病用人乳浸泡蒸煮。方劑:涼膈散,治療各種積滯的鬱熱,祛除六經的實火。
原文
連翹(一錢) 黃芩(一錢) 山梔子(一錢) 薄荷(八分) 大黃(一錢五分) 甘草(八分) 芒硝(一錢) 加桔梗(八分)
白話
連翹(一錢) 黃芩(一錢) 山梔子(一錢) 薄荷(八分) 大黃(一錢五分) 甘草(八分) 芒硝(一錢) 加桔梗(八分)
原文
上銼,水煎,入蜜一盞同服。咽喉痛,倍桔梗、加荊芥。酒毒,加黃連、乾葛,名清心湯。用白蜜、竹葉同煎。咳而嘔,加半夏、生薑。衄血、嘔血,加當歸、赤芍藥、生地黃。小便淋瀝,加木通、滑石。茯苓。風眩,加防風、川芎、石膏。
白話
以上銼碎,水煎服,加入蜂蜜一盞一同服用。咽喉疼痛,倍量使用桔梗、加荊芥。酒毒,加黃連、乾葛,名為清心湯。用白蜜、竹葉一同煎煮。咳嗽而且嘔吐,加半夏、生薑。鼻出血、嘔血,加當歸、赤芍藥、生地黃。小便淋瀝,加木通、滑石、茯苓。風眩暈,加防風、川芎、石膏。
原文
斑疹,加乾葛、荊芥、川芎、赤芍藥、防風、桔梗。咳嗽,加桑白皮、杏仁、桔梗、蘇子。陽毒發斑,加青黛、當歸。結胸心下滿,加桔梗、枳殼。
白話
斑疹,加乾葛、荊芥、川芎、赤芍藥、防風、桔梗。咳嗽,加桑白皮、杏仁、桔梗、蘇子。陽毒發斑,加青黛、當歸。結胸心下痞滿,加桔梗、枳殼。
原文
譫語發狂,逾牆赴井,皆陽熱極盛,加黃連、黃柏、赤芍藥。
白話
譫語發狂,翻牆跳井,都是陽熱極盛,加黃連、黃柏、赤芍藥。
原文
眼生翳,赤澀流淚,加菊花、木賊、生地黃。黃連解毒湯 治心火暴盛,以此湯直折之。黃連 黃芩 黃柏 山梔仁(俱不炒)
白話
眼睛生翳膜,發紅澀痛、流淚,加菊花、木賊、生地黃。黃連解毒湯,治療心火突然亢盛,用這個湯方直接折服它。黃連、黃芩、黃柏、山梔仁(都不炒)
原文
上銼一劑,水煎服。以此四味為丸,名梔子金花丸。實者,可用硝黃、冰水正治。
白話
以上銼碎成一劑,水煎服。用這四味藥做成丸劑,名為梔子金花丸。實證的,可以用芒硝、大黃、冰水和冷水來正面治療。
原文
或君火轉甚者,須用薑汁,或酒製炒用,則火自伏。此寒因熱用之法也。
白話
如果是君火轉盛的,必須用薑汁,或者用酒炮製後炒用,火自然會被制服。這是寒因熱用的方法。
原文
清火湯(雲林制) 治五臟六腑及上、中、下三焦火熱。
白話
清火湯(雲林製),治療五臟六腑以及上、中、下三焦的火熱。
原文
連翹(一錢) 梔子(一錢,炒) 玄明粉(一錢,如無,以硝代之) 黃芩(一錢,酒炒) 黃連(一錢。酒炒) 桔梗(一錢二分) 玄參(一錢二分) 薄荷(八分) 羌活(酒洗,八分) 防風(六分) 貝母(一錢) 獨活(酒洗,八分) 前胡(八分) 柴胡(八分) 天花粉(一錢) 茯苓(一錢) 川芎(八分) 枳殼(一錢) 甘草(三分) 大黃(酒蒸,二錢) 酒毒加白粉葛(一錢)既濟解毒丸 治諸經客熱及心腎二火熾焰。
白話
連翹(一錢) 梔子(一錢,炒) 玄明粉(一錢,如果沒有,用朴硝代替) 黃芩(一錢,酒炒) 黃連(一錢,酒炒) 桔梗(一錢二分) 玄參(一錢二分) 薄荷(八分) 羌活(酒洗,八分) 防風(六分) 貝母(一錢) 獨活(酒洗,八分) 前胡(八分) 柴胡(八分) 天花粉(一錢) 茯苓(一錢) 川芎(八分) 枳殼(一錢) 甘草(三分) 大黃(酒蒸,二錢) 酒毒加白粉葛(一錢)既濟解毒丸,治療各經的客熱以及心腎二火的熾盛火焰。
原文
黃連(去毛) 黃芩(去梗) 黃柏(去皮) 山梔(去殼) 知母(去毛) 連翹(去殼) 玄參(去老根) 柴胡(去毛,各等分)
白話
黃連(去毛) 黃芩(去梗) 黃柏(去皮) 山梔(去殼) 知母(去毛) 連翹(去殼) 玄參(去老根) 柴胡(去毛,各等分)
原文
上為末,煉蜜丸如桐子大,每服燈心湯下百丸。
白話
以上研成細末,用煉蜜調和成丸如梧桐子大小,每次用燈心草湯送服一百丸。
原文
黑金丹(云菜弟傳)〔批〕(按上方皆治實熱之劑,其餘火證,各求之本門) 治上焦邪熱,咽喉腫痛,及牙齒疼痛,傷寒誤補,大潮大熱,聲啞不出,胸膈作痛。
白話
黑金丹(云菜弟傳)〔批〕(按上方都是治療實熱的方劑,其餘的火證,各自在本門中尋求)治療上焦邪熱,咽喉腫痛,以及牙齒疼痛,傷寒誤用補益,大潮大熱,聲音沙啞說不出話,胸膈疼痛。
原文
鼻衄吐紅,痰壅火盛,癲狂譫語,一切實熱之症。
白話
鼻出血吐血,痰壅盛火熾旺,癲狂譫語,一切實熱的症狀。
原文
黃連 黃芩 黃柏 山梔子 連翹 石膏 澤瀉 赤芍藥 大黃 枳殼 薄荷 牡丹皮 玄參 桔梗 防風 赤茯苓 荊芥(各等分)
白話
黃連 黃芩 黃柏 山梔子 連翹 石膏 澤瀉 赤芍藥 大黃 枳殼 薄荷 牡丹皮 玄參 桔梗 防風 赤茯苓 荊芥(各等分)
原文
上大合一劑,水八碗,煎七碗去渣,入芒硝一斤於內,化開,澄去泥水,將藥入鍋內,煎至干,須慢火剷起,入新罐內,上用新燈盞一個蓋住,入水於盞內,火煅,候乾水三盞為度。
白話
以上合為一劑,用水八碗,煎至七碗時去渣,在內加入芒硝一斤,融化後,澄清去掉泥水,將藥放入鍋內,煎至乾枯,必須用慢火鏟起,放入新罐內,上面用一個新燈盞蓋住,在盞內加水,用火煅燒,等水乾了三盞的程度。
原文
取出放地上去火毒,研為細末,入甘草末五分,攪勻,每服二錢,茶清送下。
白話
取出放在地上去除火毒,研成細末,加入甘草末五分,攪拌均勻,每次服用二錢,用茶水送下。