原文
脈經云:脈浮而緩,濕在表也。脈沉而緩,濕在裡也。或弦而緩,或緩而浮,皆風濕相搏也。又曰:或澀或細,或緩或濡,皆可得而斷。證
《脈經》說:脈象浮而緩,是濕邪在表的表現。脈象沉而緩,是濕邪在裡的表現。脈象或弦而緩,或緩而浮,都是風濕相互搏結的緣故。又說:脈象或澀或細,或緩或濡,都可以據此作出判斷。
原文
夫濕之為病,所感不同。有從外感而得之者,有從內傷而得之者。
濕邪所致的疾病,感染途徑各有不同。有從外感而得的,有從內傷而得的。
原文
若居處卑濕之地,與夫道途沖斥風雨,或動作辛苦之人,汗出沾衣,皆濕從外感者也。
如果居住在地勢低窪潮濕的地方,或者在路途中遭遇風雨侵襲,或是勞動辛苦的人,汗出浸濕了衣服,都是濕邪從外感而得的。
原文
或恣飲酒漿醺酩,多食柑橘瓜果之類,皆濕從內傷也。
若是過度飲用酒漿而醉倒,大量食用柑橘瓜果之類,都是濕邪從內傷而得的。
原文
濕之中人,入皮膚為頑麻,入氣血為倦怠,入肺為喘滿,入脾為濕痰腫脹,入肝為脅滿而肢節不利,入腎則腰疼胯痛,身如板夾,腳如砂墜,入腑則麻木不仁,入臟則舒伸不得,而肢體強硬。
濕邪侵犯人體,侵入皮膚會變成頑固麻木,侵入氣血會變成倦怠無力,侵入肺臟會變成喘促滿悶,侵入脾臟會變成濕痰腫脹,侵入肝臟會變成脅肋脹滿而肢體關節不利,侵入腎臟就會腰痛胯痛,身體僵硬如同被木板夾住,兩腳沉重如同踩在砂子上,侵入六腑就會麻木不仁,侵入五臟就會伸展不利,肢體僵硬。
原文
又云:濕本土氣,火熱能生濕土,故夏月則萬物濕潤,秋涼則萬物乾燥。
又說:濕本是土的氣息,火熱能夠生發濕土,所以夏季萬物濕潤,秋天轉涼則萬物乾燥。
原文
濕病本不自生,因熱而怫鬱,不能宣行水道,故脾滯而生濕也。治
濕病本來不是自己生成的,是因為熱邪鬱結,導致水液不能正常宣通運行,所以脾臟阻滯而生濕。治療
原文
因濕生痰,故用二陳湯加羌活、防風、酒炒黃芩,去風行濕,蓋風能勝濕故也。
因為濕邪能生痰,所以用二陳湯加羌活、防風、酒炒黃芩,來祛風行濕,因為風能夠戰勝濕的緣故。
原文
大抵宜發汗及利小便,使上下分消其濕,是其治也。
大體上適宜用發汗和利小便的方法,使上下分消濕邪,這就是治療的方法。
方劑用獨活寄生湯 〔批〕(按此方是補虛除濕的方劑)
治療腎氣虛弱,坐臥在潮濕的地方,導致腰背拘攣緊急,筋脈攣縮骨節疼痛。
原文
或當風取涼過度,風邪流入腳膝,為偏枯冷痹,緩弱疼痛。或腰痛牽引,行步艱辛,及白虎歷節風。
或者當風取涼過度,風邪流入腳膝,形成偏枯冷痹,緩弱疼痛。或者腰痛牵引,行走艱辛,以及白虎歷節風。
原文
獨活(一兩五錢) 桑寄生(三兩,如無,以續斷代之) 當歸(一兩五錢) 川芎(一兩五錢) 白芍(一兩五錢) 熟地黃(一兩) 人參(一兩,去蘆) 茯苓(一兩) 牛膝(酒浸,一兩) 杜仲(酒炒,一兩) 秦艽(去蘆,一兩) 細辛(一兩) 防風(去蘆,一兩) 桂心(一兩) 甘草(炙,三錢)
獨活(一兩五錢) 桑寄生(三兩,如果沒有,用續斷代替) 當歸(一兩五錢) 川芎(一兩五錢) 白芍(一兩五錢) 熟地黃(一兩) 人參(一兩,去蘆) 茯苓(一兩) 牛膝(酒浸,一兩) 杜仲(酒炒,一兩) 秦艽(去蘆,一兩) 細辛(一兩) 防風(去蘆,一兩) 桂心(一兩) 甘草(炙,三錢)
以上銼碎,每次服用一兩五錢,加生薑三片,用水煎服。
原文
妇人带下,作腰腿痛,合平胃散,加附子、小茴香。羌活胜湿汤 治风湿相搏,一身尽痛。
妇人带下,兼作腰腿痛的,配合平胃散,加入附子、小茴香。羌活勝濕湯 治療風濕相互搏結,周身疼痛。
原文
羌活(七分) 獨活(七分) 防風(五分) 升麻(五分) 柴胡(五分) 藁本(一錢) 蒼朮(一錢) 川芎(八分) 蔓荊子(八分) 甘草(五分)上銼一劑,水煎溫服。升陽除濕湯 治濕鬱在下,此湯升以散之。
羌活(七分) 獨活(七分) 防風(五分) 升麻(五分) 柴胡(五分) 藁本(一錢) 蒼朮(一錢) 川芎(八分) 蔓荊子(八分) 甘草(五分)以上銼碎成一劑,用水煎溫熱服用。升陽除濕湯 治療濕邪鬱結在下,用此湯以升散的方法驅除濕邪。
原文
升麻(一錢) 柴胡(一錢) 防風(一錢) 茯苓(八分) 豬苓(一錢) 澤瀉(一錢) 蒼朮(一錢) 陳皮(八分)上銼一劑,加生薑一大片,水煎服。
升麻(一錢) 柴胡(一錢) 防風(一錢) 茯苓(八分) 豬苓(一錢) 澤瀉(一錢) 蒼朮(一錢) 陳皮(八分)以上銼碎成一劑,加生薑一大片,用水煎服。
原文
經驗白朮酒(秘方) 治中濕遍身疼痛,難以轉側。白朮(去蘆,一兩)
經驗白朮酒(秘方) 治療中濕遍及全身疼痛,難以轉側。白朮(去蘆,一兩)
以上銼碎成一劑,用無灰老酒一鍾半,煎至一鍾,去除渣滓溫熱服用。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。