一見能醫

病因賦上

卒中風因有四端治分三法

病因賦上35
原文
《內經》曰:風者,百病之長也。腠理閉拒,雖有大風苛毒,弗之能害。
白話
《內經》說:風,是百病的首领。如果腠理紧闭而能拒邪於外,即使有大风厉害的毒邪,也不能侵害人体。
原文
又曰:邪風之至,疾如風雨,故人中之,則卒然倒僕,矇昧喎僻,不省人事,痰涎壅盛,或口噤不語,或口眼歪斜,或左癱右瘓,此為中風之候也。
白話
又說:邪風到來,快如風雨,所以人若被中傷,就會突然倒下,昏迷不醒、口眼歪斜,不省人事,痰涎壅盛,或者牙關緊閉不能說話,或者口眼歪斜,或者左邊癱瘓右邊痿痹,這就是中風的症狀。
原文
劉河間曰:中風癱瘓者,非謂肝木之風,亦非外中之風,良由將息失宜,心火暴甚,腎水虛衰,則陰虛陽實,而熱氣拂鬱,心神昏冒,筋骨不固,而卒倒無所知也。
白話
劉河間說:中風癱瘓,不是說肝木的風,也不是外中的風,實在是由於將息失宜,心火突然旺盛,腎水虛衰,則陰虛陽實,熱氣拂鬱,心神昏冒,筋骨不固,因而突然倒下失去知覺。
原文
李東垣曰:中風非外來風邪,乃本氣自病也。
白話
李東垣說:中風不是外來的風邪,而是本身正氣虛弱所致的病。
原文
凡人年逾四旬,氣衰之際,或因喜怒憂忿傷其氣者,多有此症,壯歲之時無有也。若肥盛者間而有之,亦是形盛氣衰故耳。
白話
大凡人年過四十,正當氣衰之時,或者因為喜怒憂怨損傷了正氣的人,大多會患此病,壯年之時不會有。身體肥胖的人偶然也有,都是因為形體旺盛而正氣衰弱的緣故。
原文
朱丹溪曰:西北氣寒,為風所中,誠有之矣。東南氣溫而地多濕,有風者,非風也。皆是濕生痰,痰生熱,熱生風也。
白話
朱丹溪說:西北氣候寒冷,被風中傷,確實有這種情況。東南氣候溫暖而地勢多濕,有所謂中風的,並不是真正的風。都是因為濕生痰,痰生熱,熱生風。
原文
觀夫《內經》主於風,河間主於火,東垣主於氣,丹溪主於濕。
白話
從各家的觀點來看,《內經》側重於風,河間側重於火,東垣側重於氣,丹溪側重於濕。
原文
蓋《內經》言中風之症,三子言中風之因也。
白話
《內經》論述的是中風的症狀表現,而河間、東垣、丹溪三人論述的是中風的病因。
原文
東垣又云:中風,有中腑、中臟、中血脈之分。
白話
東垣又說:中風,有中腑、中臟、中血脈的分別。
原文
中腑者,多著四肢,面加五色,脈浮而惡風寒,四肢拘急不仁,或中身之前,或中身之後,或中身之側,皆曰中腑,其治多易。
白話
中腑的病證,較多表現在四肢,面色出現五種病色,脈浮而惡風寒,四肢拘攣緊急而麻木不仁,有的表現在身體前面,有的表現在身體後面,有的表現在身體側面,都叫做中腑,這種病的治療比較容易。
原文
中臟者,多滯九竅,故唇緩失音,耳聾鼻塞,目瞀,大小便秘結,皆曰中臟,其治多難。中血脈者,口眼歪斜,三者治各不同。
白話
中臟的病證,多阻塞九竅,所以嘴唇弛緩而失音,耳聾鼻塞,眼睛眩暈糊塗,大小便秘結,都叫做中臟,這種病的治療比較困難。中血脈的病證,表現為口眼歪斜,三種病的治療方法各不相同。
原文
若中血脈者,則外有六經之形症,宜從小續命湯,以發其表,調以通聖散,辛涼之劑。
白話
如果中血脈的話,外表有六經的症狀表現,適宜用小續命湯來發散表邪,再用通聖散配合辛涼的方劑來調理。
原文
若中腑而內有便溺之阻隔,則從三化湯,以攻其里。
白話
如果中腑而且內部有大小便不通的阻塞,就用三化湯來攻逐體內的邪氣。
原文
然汗下又不可太過,汗多則亡陽;下多則亡陰。
白話
然而發汗和瀉下不可過度,發汗太多就會耗損陽氣,瀉下太多就會耗損陰液。
原文
亡陽則虛其衛,亡陰則虛其榮,此又不可不曉也。
白話
耗損陽氣就會使衛氣虛弱,耗損陰液就會使榮血虛損,這又不可不弄清楚。
原文
如外無六經之形症,內無便溺之阻隔,但手足不遂,言語蹇澀者,此邪中於經也,宜大秦艽湯、羌活愈風湯,以補血養筋。
白話
如果外表沒有六經的症狀表現,內部也沒有大小便的阻塞,只是手足不能隨意運動,語言不利的,這是病邪中於經脈,適宜用大秦艽湯、羌活愈風湯,來補血養筋。
原文
故云:治風宜活血,血行風自熄,此之謂也。《內經》又云:風之所中,其氣必虛。夫中身之前者,足陽明胃(經)之虛也。中身之後者,足太陽(膀胱)經之虛也。中身之側者,足少陽(膽)經之虛也。左半身不遂者,血虛也。右半身不遂者,氣虛也。左癱右瘓者,氣血俱虛也。因其虛則風邪侵襲,痰火流注。初中之時,切不可因其虛而驟補之。
白話
所以說:治療風證適宜活血,血脈通暢風自然就會熄滅,說的就是這個道理。《內經》又說:風邪侵中的部位,其正氣必定虛弱。身體前面受邪的,是足陽明胃經的虛弱。身體後面受邪的,是足太陽膀胱經的虛弱。身體側面受邪的,是足少陽膽經的虛弱。左半身不能活動的,是血虛。右半身不能活動的,是氣虛。左邊癱瘓右邊痿痹的,是氣血都虛弱。正因為虛弱所以風邪才能侵襲,痰火才會流注發病。在發病的初期,切不可因為病人虛弱就急於進補。
原文
蓋用參、耆,阻塞風痰道路,當治以疏風利痰之藥為君,而以順氣養血之藥為臣,更以引經之藥為使,則得之矣。
白話
如果使用人參、黃耆,就會阻塞風痰外出的通道,應當用疏風利痰的藥物作為君藥,用順氣養血的藥物作為臣藥,再用引經報使的藥物作為使藥,這樣治療才是正確的。
原文
中風痰厥昏迷,卒倒不省人事者,先以皂角末捻紙條燒煙衝入鼻中,有嚏可治,無嚏難治。
白話
中風痰厥昏迷,突然倒下不省人事的,先用皂角粉末捻成紙條點燃取煙來衝入鼻腔,有噴嚏的可治,沒有噴嚏的難治。
原文
隨用吐痰法,將牙皂末五分,半夏、白礬各三分,為細末,薑汁調服,探吐後,隨服導痰湯治之。
白話
隨即用催吐痰涎的方法,把牙皂末五分,半夏、白礬各三分,研為細末,用薑汁調和服用,用藥探吐之後,隨即服用導痰湯來治療。
原文
半身不遂,左曰癱,右曰瘓,或屬瘀血,或血虛。
白話
半身不遂,左邊叫做癱,右邊叫做瘓,有的屬於瘀血,有的屬於血虛。
原文
在左用四物湯,加桃仁、紅花、竹瀝、薑汁,在右用四君子湯加半夏、陳皮、竹瀝、薑汁。
白話
左邊的用四物湯,加桃仁、紅花、竹瀝、薑汁;右邊的用四君子湯加半夏、陳皮、竹瀝、薑汁。
原文
自汗多者加黃耆為君,少用茯苓、半夏,佐以附子行經也。
白話
自汗多的加黃耆作為君藥,少用茯苓、半夏,佐以附子來通行經脈。
原文
口眼歪斜,無他症者,用白附子、白殭蠶、全蠍,俱生用為末,每服二錢,酒調下。又用蓖麻子一兩,冰片三分,共搗為膏。
白話
口眼歪斜,沒有其他症狀的,用白附子、白殭蠶、全蠍,都用生品研成細末,每次服用二錢,用酒調和送下。另外用蓖麻子一兩,冰片三分,一起搗爛製成膏藥。
原文
寒月加乾薑、附子各一錢,如歪在左敷右,在右敷左,或用蜣螂末片敷之,或以蟮血敷之皆效。
白話
寒冷月份加乾薑、附子各一錢,如果歪向左邊就敷在右邊,歪向右邊就敷在左邊,或者用蜣螂末片敷貼,或者用黃鱔血敷貼都有效果。
原文
中風舌強不能言語,用青黛、硼砂、薄荷各二錢,冰片、牛黃各三分,為極細末,先以蜜水洗舌,後以薑汁擦之,將藥蜜水稀調舌上,內服神仙解語丹。
白話
中風舌頭僵硬不能說話的,用青黛、硼砂、薄荷各二錢,冰片、牛黃各三分,研成極細的粉末,先用蜜水洗舌頭,然後用薑汁擦抹,再用蜜水將藥稀調塗在舌上,內服神仙解語丹。
原文
中風口噤不開,不能下藥,用烏梅肉擦其牙關,牙關痠軟則易開矣。
白話
中風口噤不能張開,不能服藥的,用烏梅肉擦他的牙關,牙關酸軟就容易張開了。
原文
或藜蘆末又佳,麝香每用五分,水調,灌入鼻內吐之。
白話
或者用藜蘆粉末效果更好,麝香每次用五分,用水調和,灌入鼻腔中使其嘔吐。
原文
凡中風,口開者為心絕,手撒者為脾絕,眼合者為肝絕,遺尿者為腎絕,聲如鼾睡者為肺絕,汗出如油者為無氣,肉脫筋痛者為無血。
白話
凡是中風,口張開的是心絕,手撒開的是脾絕,眼睛閉合的是肝絕,小便失禁的是腎絕,聲音像打鼾睡著的是肺絕,汗出如油的是無氣,肉瘦脫落筋骨疼痛的是無血。
原文
兩目直視,搖頭上竄,面赤如妝,汗出如珠者,皆不治之症也。中風脈弦,浮遲則吉,急實數大則難治矣。
白話
兩眼直視,搖頭往上竄,臉色紅得像化妝一樣,汗出如珠的,都是無法治療的症狀。中風的脈象如果是弦脈,浮遲的就吉利,急促堅實數大就難以治療了。
原文
癘風者,乃惡風沿入臟腑,血肉皆死,內生細蟲,食人脂膏也。
白話
癘風,是由於惡風侵入臟腑,血肉都會壞死,體內生有細小的蟲子,侵蝕人的脂肪膏髓。
原文
第一死人身上蛆,炒乾為末,好酒送下為妙。
白話
第一個方法是用死人身上的蛆蟲,炒乾研成細末,用好酒送服效果最好。
原文
不可得,用白花蛇、全蠍、大楓子、益母草、胡麻、牙皂、防風、荊芥、羌活、獨活、白芷、當歸、山甲、姜蠶等分為末,煉蜜丸服,神效。
白話
如果無法得到,就用白花蛇、全蠍、大楓子、益母草、胡麻、牙皂、防風、荊芥、羌活、獨活、白芷、當歸、穿山甲、殭蠶等分研末,煉蜜為丸服用,神效。
原文
一法用桃、柳、桑、楮、槐,五般枝,煎洗俟湯如油出浴。
白話
另一個方法是用桃枝、柳枝、桑枝、楮枝、槐枝,這五種樹枝煎湯洗浴,等到藥湯像油一樣從身上流出來再沐浴。
原文
東坡四神丹,治大風神效,羌活、元參、當歸、熟地等分丸酒下,腳氣五積散加減。
白話
東坡四神丹,治療大風效果神奇,用羌活、玄參、當歸、熟地等分製成丸,用酒送服;另外腳氣用五積散加減治療。