一見能醫

醫門八法

論下法(2)

醫門八法30
原文
然又有當下而下,而不知淺深,不分便溺與蓄血,不論湯、丸以誤人者,何也?
白話
然而又有應當使用下法卻使用了,但不懂得用藥的淺深,不區分小便異常與瘀血蓄積,不論該用湯劑還是丸散而錯誤貽誤病人的,這是什麼原因呢?
原文
如仲景用大承氣湯(大承氣湯:芒硝、枳實、大黃、厚朴),必痞滿燥實兼全者,乃可用之。
白話
比如張仲景用大承氣湯(大承氣湯:芒硝、枳實、大黃、厚朴),必須是痞塞脹滿、燥屎、實邪全部具備的,才能使用。
原文
若僅痞滿而未燥實者,仲景只用瀉心湯(瀉心湯:生薑、乾薑、人參、半夏、黃芩、黃連、甘草、大棗)。
白話
如果只是痞塞脹滿而沒有燥屎實邪的,仲景只用瀉心湯(瀉心湯:生薑、乾薑、人參、半夏、黃芩、黃連、甘草、大棗)。
原文
痞滿兼燥而未實者,仲景只用小承氣湯(小承氣湯:厚朴、枳實、大黃。加羌活名三化湯)。除去芒硝,恐傷下焦陰血也。
白話
痞塞脹滿兼有燥屎但還沒有形成實邪的,仲景只用小承氣湯(小承氣湯:厚朴、枳實、大黃,加羌活名叫三化湯)。去掉芒硝,是擔心傷害下焦的陰血。
原文
燥實在下而痞滿輕者,仲景只用調胃承氣湯(調胃承氣湯:芒硝、甘草、大黃)。除去枳實、厚朴,恐傷上焦陽氣也。
白話
燥屎實邪在下焦而痞塞脹滿症狀輕微的,仲景只用調胃承氣湯(調胃承氣湯:芒硝、甘草、大黃)。去掉枳實、厚朴,是擔心傷害上焦的陽氣。
原文
又有太陽傷風症,誤下而傳太陰,以致腹痛者,則用桂枝湯加芍藥(桂枝湯:桂枝、白芍、甘草、生薑、大棗)。
白話
又有太陽傷風症,錯誤地用下法而傳變到太陰,導致腹痛的,就用桂枝湯加芍藥(桂枝湯:桂枝、白芍、甘草、生薑、大棗)。
原文
大實痛者,桂枝湯加大黃,是解表中兼攻裡也。
白話
大實大痛的患者,用桂枝湯加大黃,這是在解表之中兼有攻里的作用。
原文
又邪從少陽來,寒熱未除,則用大柴胡湯大柴胡湯:半夏、大棗、生薑、黃芩、芍藥、枳實、大黃、柴胡),是和解之中兼攻裡也。
白話
又有邪氣從少陽傳來,寒熱症狀還沒有消除的,就用大柴胡湯(大柴胡湯:半夏、大棗、生薑、黃芩、芍藥、枳實、大黃、柴胡),這是在和解之中兼有攻里的作用。
原文
又結胸症,項背強,從胸至腹,硬滿而痛,手不可近者,仲景用大陷胸湯丸(大陷胸湯:芒硝、黃連、葶藶、杏仁、甘草)。
白話
又有結胸症,項背僵硬,從胸部到腹部,硬滿而且疼痛,手不能觸碰的,仲景用大陷胸湯丸(大陷胸湯:芒硝、黃連、葶藶、杏仁、甘草)。
原文
若不按不痛者,只用小陷胸湯(小陷胸湯:瓜蔞、甘草、黃連)。若寒食結胸,用三白散,熱藥攻之。又水結胸,頭出汗者,用小半夏加茯苓湯。水停脅下,痛不可忍者,則用十棗湯。
白話
如果按壓不痛的,只用小陷胸湯(小陷胸湯:瓜蔞、甘草、黃連)。如果是寒邪食積結胸,用三白散,用熱藥來攻逐。又有的水結胸,頭部出汗的,用小半夏加茯苓湯。水液停聚脅下,疼痛不能忍受的,就用十棗湯。
原文
凡結胸陰陽二症,服藥罔效,活人俱用枳實理中丸,應手而愈。
白話
凡是結胸陰證陽證兩種症型,吃了藥都沒有效果的,《活人書》都用枳實理中丸,往往手到病除。
原文
又《河間三書》云:鬱熱蓄甚,神昏厥逆,脈反滯澀,有細微欲絕之象。
白話
又有《河間三書》說:鬱積的熱邪非常嚴重,神志昏迷四肢厥冷,脈象反而滯澀不暢,有細微似乎要斷絕的現象。
原文
世俗未明造化之理,投以溫藥,則不可救,或者妄行攻下,致殘陰暴絕,勢大可危,不下亦危,宜用涼膈散合解毒湯,養陰退陽,積熱藉以宣散,則心胸和暢,而脈漸以生,此皆用藥淺深之次第也。
白話
世俗之人不明白造化之理,用溫熱的藥物,就不能救治了,有的錯誤地使用下法,導致殘存的陰液突然斷絕,病情急劇危重,不下法也危險,適宜用涼膈散合解毒湯,滋養陰液退減陽熱,積聚的熱邪借此得以宣發消散,那麼心胸就會舒暢和諧,而脈象也逐漸恢復生機。這些都是用藥輕重次序的道理。
原文
又如太陽症未罷,口渴,小便短澀,大便如常,此為溺澀不通之症,治用五苓散(五苓散:白朮、澤瀉、桂枝、茯苓、豬苓)。
白話
又比如太陽症還沒有解除,口渴,小便短少澀滯,大便像平常一樣,這是尿澀不通的症狀,治療用五苓散(五苓散:白朮、澤瀉、桂枝、茯苓、豬苓)。
原文
又太陽傳來,熱結膀胱,其人如狂,小腹硬滿而痛,小便自利者,此為蓄血下焦,宜抵當湯丸。
白話
又有從太陽病傳變而來,熱邪結在膀胱,病人發狂似的,小腹部硬滿而且疼痛,小便通利的,這是下焦蓄血,適宜用抵當湯丸。
原文
若蓄血微輕,但少腹急結未至硬滿者,則用桃核承氣湯(桃核承氣湯:甘草、芒硝、大黃、桂枝、桃仁)。
白話
如果蓄血輕微,只是小腹急迫結聚還沒有達到硬滿程度的,就用桃核承氣湯(桃核承氣湯:甘草、芒硝、大黃、桂枝、桃仁)。
原文
或用生地四物湯加酒洗大黃各半下之,猶為穩當。蓋溺澀症,大便如常。燥糞症,小便不利。
白話
或者用生地四物湯加酒洗大黃各一半攻下它,還是穩當妥當的。大概來說,尿澀症,大便像平常一樣。乾燥糞便症,小便不通暢。
原文
蓄血症,小便自利,大便黑色也,此便溺蓄血之所由分也。
白話
蓄血症,小便通利,大便呈黑色。這就是小便異常、糞便乾燥、瘀血蓄積三者的區別。
原文
血結膀胱,病勢最急,則用抵當湯;稍輕者,抵當丸。
白話
瘀血凝結在膀胱,病勢最為急重的,就用抵當湯;稍微輕一些的,用抵當丸。
原文
結胸惡症悉具,則用大陷胸湯;稍輕者,大陷胸丸。其他盪滌腸胃,推陳致新之法,則皆用湯。古人有言,凡用下藥攻邪氣,湯劑勝丸散。
白話
結胸的危重症狀全部具備的,就用大陷胸湯;稍微輕一些的,用大陷胸丸。其他蕩滌腸胃、排除舊物引進新物的方法,就都用湯劑。古人有話說,大凡用下藥攻逐邪氣,湯劑優於丸散。
原文
誠以熱淫於內,用湯液滌除之,為清淨耳,此湯丸之別也。
白話
確實是因為熱邪在體內為患,用湯液洗滌清除它,是為了清潔乾淨的緣故。這就是湯劑和丸劑的區別。
原文
然又有雜症中,不別寒熱積滯,痰水蟲血癰膿以誤人者。何也?
白話
然而又有在雜症中,不區分寒證熱證、積滯、痰飲水濕、蟲積瘀血、癰瘡膿腫而錯誤貽誤病人的,這是什麼原因呢?
原文
東垣治傷食症,腹痛便閉拒按者,因於冷食用見睍丸,因於熱食,用三黃枳朮丸。
白話
李東垣治療傷食症,腹部疼痛大便閉結拒絕按壓的,因為冷食造成的,用見睍丸;因為熱食造成的,用三黃枳朮丸。
原文
若冷熱互傷,則以二丸酌其所食之多寡而互用之,應手取效。
白話
如果冷食熱食相互傷害人體,就根據所吃食物的多少斟酌,兩個丸方交替使用,往往手到病除。
原文
又實熱老痰,滾痰丸(滾痰丸:青礞石、上沉香、酒大黃、淡黃芩)。
白話
又有實熱的老痰,用礞石滾痰丸(礞石滾痰丸:青礞石、上沉香、酒大黃、淡黃芩)。
原文
水腫實症,神佑丸(神佑丸:甘遂、芫花、大戟、大黃、黑醜、青皮、陳皮、木香、檳榔、輕粉)。蟲積,剪紅丸。血積,花蕊丹、失笑丸。腸癰,牡丹皮散。
白話
水腫實症,用神佑丸(神佑丸:甘遂、芫花、大戟、大黃、黑牽牛子、青皮、陳皮、木香、檳榔、輕粉)。蟲積,用剪紅丸。血積,用花蕊丹、失笑丸。腸癰,用牡丹皮散。
原文
隨症立方,各有攸宜,此雜症攻下之良法也。
白話
根據症狀設立方劑,各有適宜的用法,這就是雜症攻下的好方法。
原文
近世庸家,不講於法,每視下藥為畏途,病者亦視下藥為砒鴆,致令熱症垂危,袖手旁觀,委之天數,大可悲耳。
白話
近世的庸碌醫家,不研究治療方法,常常把下藥看作是危險可怕的事,病人也把下藥當作毒藥,導致熱症危在旦夕,卻袖手旁觀,把治療交給命運,真是太可悲了。
原文
昔張子和《儒門事親》三法,即以下為補,謂下去其邪,而正氣自復,穀肉果菜,無往而非補養之物,雖其說未合時宜,而以治病攻邪之法正未可缺。
白話
從前張子和的《儒門事親》提出三法,就把下法作為補法,說祛除了邪氣,正氣自然恢復,穀物肉類水果蔬菜,無一不是補益養身的東西。雖然他的說法不完全合乎時宜,但治病攻邪的方法確實不可缺少。
原文
吾願學者,仰而思之,平心而察之,得其要領,以施救濟之方,將以躋斯民於壽域,不難矣。
白話
我願意學習的人,仰望而思考,靜心而審察,掌握其中的要點,用來施予救濟的方劑,將要引導百姓達到長壽的境界,就不困難了。