一見能醫

醫門八法

論汗法(1)

醫門八法28
原文
汗者,散也。《經》云:邪在皮毛者,汗而發之,是也。又云:體若燔炭,汗出而散,是也。
白話
汗的作用是散發病邪。《黃帝內經》說:病邪在皮毛的,用發汗法來驅散,就是這個意思。又說:身體發熱如同燃燒的木炭,汗一出就能散熱,也是這個意思。
原文
然有當汗不汗之誤人者;有不當汗而汗誤人者;有當汗不可汗,而妄汗之誤人者;有當汗不可汗,而又不可以不汗,汗之不得其道以誤人者;有當汗而汗之,不中其經,不辨其藥,知發而不知斂以誤人者。是不可以不審也。何則?
白話
然而有的人該發汗卻不發汗,因而貽誤病人;有的不該發汗卻發汗,因而貽誤病人;有的本應發汗卻不可發汗,卻胡亂發汗,因而貽誤病人;有的本應發汗卻不可發汗,但又不可以不通汗,發汗不得當因而貽誤病人;有的應當發汗也發了汗,但未對準經絡,不辨別藥物,只知發散而不知收斂,因而貽誤病人。這就不能不審慎對待了。這是什麼道理呢?
原文
風寒初客於人也,頭痛,發熱而惡寒,鼻寒,身重而體痛,此皮毛受病,法當汗之。
白話
風寒之邪剛侵襲人體時,會出現頭痛、發熱而怕冷、鼻塞、身體沉重而疼痛,這是病邪在皮毛,應當用發汗法治療。
原文
若失時不汗,或汗不知法,以致腠理閉塞,營衛不通,病邪深入,流傳經絡者,有之,此當汗不汗之過也。
白話
如果錯過了發汗的時機,或發汗方法不當,導致腠理閉塞、營衛不通,病邪深入,流竄傳布到經絡的,也有這種情況,這就是該發汗卻不發汗造成的過失。
原文
亦有頭痛發熱與傷寒同,而其人倦怠無力,鼻不塞,身不重,脈來虛弱,此內傷元氣不足之症;又有勞心好色,真陰虧損,內熱晡熱,脈細數而無力者;又有傷食病,胸膈滿悶,吞酸噯腐,日晡漸熱,氣口脈緊者;又有寒痰厥逆,濕淫腳氣,內癰、外癰、瘀血凝積,以及風溫、濕溫、中暑、自汗諸症。
白話
也有頭痛發熱與傷寒相同,但病人倦怠無力、鼻不塞、身體不沉重、脈象虛弱的,這是內傷元氣不足的症狀;又有用心過度、喜好女色、真陰虧損、內熱、午後潮熱、脈細數而無力的;又有傷食病、胸膈滿悶、吞酸呃逆、午后逐漸發熱、氣口脈緊的;又有寒痰厥逆、濕邪腳氣、內癰、外癰、瘀血凝結,以及風溫、濕溫、中暑、自汗等各種症狀。
原文
皆有寒熱,與外感風寒似同而實異,若誤汗之,變症百出也。所謂不當汗而汗者,此也。
白話
這些都有寒熱症狀,與外感風寒表面相似而實際不同,如果誤用發汗法,就會產生種種變症。這就是所謂的不當發汗卻發汗的情況。
原文
若夫症在外感應汗之例,而其人臍之左右上下或有動氣,則不可以汗。
白話
如果症狀屬於外感病,應當發汗,但病人臍部上下左右有搏動的氣感,就不可以發汗。
原文
《經》云:動氣在右,不可發汗,汗則衄而渴,心煩,飲水即吐。
白話
《黃帝內經》說:臍右有搏動的氣感,不可發汗,發汗就會鼻出血、口渴、心煩,喝水立即吐出。
原文
動氣在左,不可發汗,汗則頭眩,汗不止,筋惕肉瞤。
白話
臍左有搏動的氣感,不可發汗,發汗就會頭暈,汗止不住,肌肉痙攣跳動。
原文
動氣在上,不可發汗,汗則氣上衝,正在心中。
白話
臍上有搏動的氣感,不可發汗,發汗就會氣向上衝,正對心中。
原文
動氣在下,不可發汗,汗則無汗,心大煩,骨節疼,目暈,食入則吐,舌不得舒。
白話
臍下有搏動的氣感,不可發汗,發汗就無汗出,心中極度煩躁,骨節疼痛,眼睛發暈,吃東西就嘔吐,舌頭不能舒展。
原文
又脈沉,咽燥,病已入里,汗之則津液越出,大便難而譫浯。
白話
又脈象沉,咽乾,病已入裡,發汗就會津液外越,大便困難而且說胡話。
原文
又少陰症,但厥無汗而強發之,則動血,未知從何道出,或從耳目,或從口鼻出者,此為下厥上竭,為難治。
白話
又有少陰病,只有四肢厥冷而無汗,強行發汗,就會擾動血液,不知從什麼通道而出,或者從耳朵眼睛,或者從口鼻流出,這叫做下厥上竭,屬於難治之症。
原文
又寸脈弱者,不可發汗,汗則亡陽。尺脈弱者,不可發汗,汗則亡陰也。又諸亡血家不可汗,汗則直視,額上陷。淋家不可汗,汗則便血。瘡家不可汗,汗則痙。又傷寒病在少陽不可汗,汗則譫妄。
白話
又有寸脈弱的,不可發汗,發汗就會亡陽。尺脈弱的,不可發汗,發汗就會亡陰。又有各種失血的人不可發汗,發汗就會兩眼直視,額頭凹陷。患淋證的人不可發汗,發汗就會便血。患瘡病的人不可發汗,發汗就會痙攣。又有傷寒病在少陽不可發汗,發汗就會譫語妄言。
原文
又壞病虛人,及妇人經水適來者,皆不可汗,若妄汗之,變症百出矣,所謂當汗不可汗,而妄汗誤人者此也。
白話
又有壞病、虛人,以及婦女月經剛來的,都不可發汗,如果妄行發汗,就會變症百出,所謂應當發汗卻不可發汗,卻妄行發汗而貽誤病人的,就是這種情況。
原文
夫病不可汗,而又不可以不汗,則將聽之乎。
白話
病不可發汗,卻又不可以不發汗,那將怎麼辦呢?
原文
是有道焉,傷寒賦云:動氣理中去白朮,是即於理中湯(理中湯:人參、白朮、乾薑、炙草)。去朮而加汗藥,保元氣而除病氣也。
白話
這是有方法的,《傷寒賦》說:動氣症用理中湯去白朮,就是在理中湯(理中湯:人參、白朮、乾薑、炙甘草)的基礎上去掉白朮,加入發汗藥,既保全元氣又祛除病邪。
原文
又熱邪入里,而表未解者,仲景有麻黃石膏之例,有葛根黃芩黃連之例,是清涼解表法也。
白話
又有熱邪入裡,而表證未解的,張仲景有麻黃石膏之類的方劑,有葛根黃芩黃連之類的方劑,這是清涼解表的方法。
原文
又太陽症,脈沉細;少陰症,反發熱者,有麻黃附子細辛之例,是溫中解表法也。
白話
又有太陽病,脈沉細;少陰病,反而發熱的,有麻黃附子細辛湯的方例,這是溫中解表的方法。
原文
又少陽中風,用柴胡湯加桂枝(小柴胡湯:半夏、人參、甘草、黃芩、生薑、大棗)。是和解中兼表法也。
白話
又有少陽中風,用柴胡湯加桂枝(小柴胡湯:半夏、人參、甘草、黃芩、生薑、大棗)。這是和解中兼解表的方法。
原文
又陽虛症、東垣用補中湯加表藥(補中益氣湯:人參、白朮、當歸、黃耆、甘草、陳皮、升麻、柴胡)。
白話
又有陽虛症,東垣用補中湯加解表藥(補中益氣湯:人參、白朮、當歸、黃耆、甘草、陳皮、升麻、柴胡)。
原文
陰虛者,丹溪用芎歸湯加表藥,其法精且密矣。
白話
陰虛的,丹溪用芎歸湯加解表藥,他的方法精細而周密。
原文
總而言之,凡一切陽虛者,皆宜補中發汗;一切陰虛者,皆宜養陰發汗。
白話
總的說來,凡是所有陽虛的,都適宜補中發汗;所有陰虛的,都適宜養陰發汗。
原文
挾熱者,皆清涼發汗;挾寒者,皆以溫經發汗;傷食者,則宜消導發汗。
白話
挾熱的,都用清涼發汗;挾寒的,都用溫經發汗;傷食的,就適宜消導發汗。
原文
感重而體實者,汗之宜重,麻黃湯(桂枝、杏仁、甘草、麻黃)。
白話
感受病邪重而體質強實的,發汗宜重用,麻黃湯(桂枝、杏仁、甘草、麻黃)。
原文
感輕而體虛者,汗之宜輕,香蘇散(香附、紫蘇、陳皮、甘草)。
白話
感受病邪輕而體質虛弱的,發汗宜輕用,香蘇散(香附、紫蘇、陳皮、甘草)。
原文
又東南之地,不比西北,隆冬開花,少霜雪,人稟常弱,腠里空疏,凡用汗藥,只須對症,不必過重。
白話
又東南地區,與西北不同,隆冬時節花開,少有霜雪,人稟賦通常虛弱,腠理空疏,凡是使用發汗藥,只須對症,不必過重。
原文
予常治傷寒初起,專用香蘇散加荊、防、川芎、秦艽、蔓荊等藥,一劑愈,甚則兩服,無有不安。
白話
我常治療傷寒初起,專門用香蘇散加荊芥、防風、川芎、秦艽、蔓荊等藥,一劑就癒,重的也不過兩服,沒有不安然的。