一見能醫

望聞問切

問證

望聞問切19
原文
入國問俗,何況治病。本末之因,瞭然胸臆,然後投劑,百無一失。
白話
進入一個國家要先問當地風俗,何況治病。要清楚了解病因的本末,心中有數後再下藥,就不會有任何失誤。
原文
凡診病脈,先問何人,或男或女,或老或幼,或為僕、妾、寡婦、師尼,形之肥瘦。
白話
凡是診斷病情,首先問清楚是什麼人,可能是男是女,可能是老是幼,可能是僕人、姬妾、寡婦、尼姑,還要問體形的肥瘦。
原文
次問得病起於何日,飲食胃氣,夢寐有無,問其嗜欲,以知其病。
白話
其次問發病是從哪天開始的,飲食和腸胃的情況,有沒有做夢,問他的嗜好和欲望,來了解他的病情。
原文
好食某味,病在某臟,當分順逆,以辨吉凶。
白話
喜歡吃某種味道,說明病在某個臟腑,應當分辨是順證還是逆證,來辨別是吉是凶。
原文
心喜熱者,知其為寒,心喜冷者,知其為熱。
白話
心喜歡熱的,知道它是寒證;心喜歡冷的,知道它是熱證。
原文
好靜惡動,知其為虛;煩躁不寧,知其為實。傷食惡食,傷風惡風,傷寒惡寒。
白話
喜歡安靜厭惡活動的,知道它是虛證;煩躁不安靜的,知道它是實證。傷於飲食的會厭惡食物,傷於風的會厭惡風,傷於寒的會厭惡寒。
原文
或常縱灑,或久齋素,始終境過,須辨三常。
白話
有的人經常縱酒,有的長期吃素,從發病到現在的過程,必須辨別三種常見情況。
原文
封居敗傷,及欲侯土,常貴後賤,雖不中邪,病從內生,名曰脫營。常富後貧,名曰失精。五氣流連,病有並所。
白話
封地居室敗壞損傷,以及想要封侯拜相的,原本尊貴後來變得低賤,即使沒有感受邪氣,疾病也是從內部產生的,名叫脫營。原本富裕後來變得貧窮的,名叫失精。五臟之氣流連不散,疾病就會在相應的部位形成。
原文
常富大傷,斬筋絕脈,身體復行,合澤不息。故傷敗結,留薄歸陽,膿積寒炅。
白話
原本富裕而遭受重大損傷的,會損傷筋脈,身體雖然還能活動,但氣血潤澤的功能已經不能恢復。所以損傷敗壞的部位,稽留日久就會傳化到陽分,形成膿液蓄積和寒熱往來的病證。
原文
暴樂暴苦,始樂後苦,皆傷精氣,精氣竭絕,形亦尋敗。暴怒傷陰,暴喜傷陽。厥氣上行,滿脈去形。形樂志苦,病生於脈,治以灸刺。形樂志樂,病生於肉,治以針石。形苦志樂,病生於筋,治以熨引。形苦志苦,病生咽嗌,調以甘樂。
白話
突然的快樂和突然的痛苦,先是快樂後來痛苦,都會損傷精氣,精氣衰竭竭盡,形體也很快就會敗壞。突然發怒損傷陰分,突然歡喜損傷陽分。逆亂之氣向上運行,充滿脈絡而使形體衰敗。形體安逸但情志痛苦的,疾病發生在脈絡,用灸法和刺法治療。形體安逸且情志也安逸的,疾病發生在肌肉,用針法和砭石治療。形體勞苦但情志安逸的,疾病發生在筋,用熱熨和導引治療。形體和情志都勞苦的,疾病發生在咽喉,應該用甘味和喜悅來調和。
原文
形數驚恐,經絡不通,病生不仁,按摩醪藥。起居何似?曾有損傷?曾服何藥?便利何如?有無脹悶?性情常變,一一詳明。
白話
形體屢次受到驚恐的,經絡氣血不通,疾病會導致麻木,應該用按摩和藥酒治療。日常起居怎麼樣?有沒有受過損傷?曾經服用過什麼藥?大小便情況如何?有沒有脹悶的感覺?性情和情緒的變化,都要一一詳細問清楚。
原文
問病不答,必系耳聾,即當詢之,是素聾否,否則病久,或經汗下,過傷元氣。問而懶答,惟點頭者,是中氣虛。昏憒不知,問是暴厥,抑是久病。婦女僵厥,多是中氣,須問怒否。夫人諸病,當問月水,或前或後。
白話
問病不回答的話,一定是耳聾,就應當另行詢問,是一直都聾嗎?否則就是病程久了,或者經過發汗、瀉下治療,損傷元氣太過。問病時懶得回答,只是點頭的,是中氣虛弱。昏迷糊塗不知道回答的,要問是突然昏厥,還是久病。婦女僵硬昏厥的,大多數是中氣虛弱,必須問有沒有發怒。婦女的各種疾病,應當問月經情況,是提前還是推後。
原文
師尼寡婦,氣血凝滯,兩尺多滑,不可言胎,室女亦同。心腹脹痛,須問新舊。
白話
尼姑、寡婦的病人,氣血容易凝滯,兩尺部脈多滑利的,不能隨便說是懷孕,未婚女子也是同樣道理。心腹脹滿疼痛的,必須問是新病還是舊病。
原文
產後須問坐草難易,惡露多少,飲食遲早,生子存亡,飲食失節。
白話
產後的病人必須問分娩的順利與否,惡露的多少,飲食的早晚,有沒有生子以及孩子的存亡情況,飲食是否有節制。
原文
若問病處,按之而痛,止者為虛;按之而痛甚者為實。
白話
如果問清病痛的部位,按壓時疼痛,停止按壓後疼痛就消失的,是虛證;按壓時疼痛加重的,是實證。
原文
痛而不易,知為死血,痛無定者,知其為氣。
白話
疼痛位置固定不變的,知道是瘀血;疼痛位置遊走不定的,知道是氣滯。
原文
凡問百病,晝而增劇,夜則安靜,氣病血否;夜則增劇,晝而安靜,血病氣否。
白話
凡是問各種病症,白天病情加重,夜間就安靜的,是氣分病而不是血分病;夜間病情加重,白天就安靜的,是血分病而不是氣分病。
原文
晝熱夜靜,陽氣獨旺,入於陽分;晝靜夜熱,陽氣不陷,入於陰中。
白話
白天發熱夜間安靜的,是陽氣單獨亢盛,陽熱侵入陽分;白天安靜夜間發熱的,是陽氣不能下陷,侵入陰分之中。
原文
晝夜俱熱,重陽無陰,亟瀉其陽,而補其陰;晝夜俱寒,重陰無陽,亟瀉其陰,而補其陽。四肢作痛,天陰轉甚,必問以前患黴瘡否。
白話
白天和夜間都發熱的,是重陽無陰,應緊急瀉除陽熱,而滋補陰液;白天和夜間都發冷的,是重陰無陽,應緊急瀉除陰寒,而溫補陽氣。四肢疼痛,天氣陰暗時加重的,必須問以前有沒有患過黴瘡。