一見能醫

病因賦上

諸症莫逃乎四因

病因賦上11
原文
四因者,氣、血、痰、郁也。丹溪治法:氣用四君子湯,血用四物湯,痰用二陳湯,郁用越鞠丸。參差互用,各盡其妙。
白話
所謂的四種病因,就是氣、血、痰、郁。朱丹溪的治療方法是:氣病用四君子湯,血病用四物湯,痰病用二陳湯,鬱病用越鞠丸。交互搭配使用,各自能發揮其精妙之處。
原文
薛立齋從而廣之,氣用補中而參以八味,益氣之源也,血用四物而參以六味,壯水之主也。
白話
薛立齋進而加以擴充,治療氣病用補中益氣湯,並配合八味丸,這是為了補益氣的來源;治療血病用四物湯,並配合六味丸,這是為了強壯水(腎)的根本。
原文
痰用二陳而兼以六君,補脾土以勝濕,治痰之本也。
白話
治療痰病用二陳湯,並兼用六君子湯,這是為了補益脾土來戰勝濕邪,是治療痰的根本方法。
原文
郁用越鞠而兼以逍遙,所謂一方治木鬱,而諸郁皆解也。用藥之妙,愈見精微。
白話
治療鬱病用越鞠丸,並兼用逍遙散,這就是所謂用一個方劑治療肝木的鬱結,而各種鬱結都能隨之解除。用藥的精妙之處,更加顯現出其精深細微。
原文
以愚論之,氣虛者宜四君輩,而氣實者則香蘇、平胃之類可用也。
白話
依我的看法,氣虛的人適合用四君子湯這一類的方劑,而氣實的人則可以用香蘇散、平胃散這一類的方劑。
原文
血虛者宜四物輩,而血實者則手拈、失笑之類可用也。
白話
血虛的人適合用四物湯這一類的方劑,而血實的人則可以用手拈散、失笑散這一類的方劑。
原文
尋常之痰,可用二陳,而頑痰膠固,致生怪症者,自非滾痰之類不濟也。些小之郁,可用越鞠、逍遙輩。
白話
一般的痰,可以用二陳湯,但如果是頑固黏稠的痰,導致產生怪異病症的,自然非用滾痰丸這一類的方劑不能解決。輕微的鬱結,可以用越鞠丸、逍遙散這一類的方劑。
原文
而五郁相混,以致腹膨腫滿,二便不通者,自非神佑、承氣類弗濟也。大抵尋常治法,取其平和。
白話
但如果是五種鬱結相互混雜,導致腹部脹滿、水腫,大小便不通暢的,自然非用神佑丸、承氣湯這一類的方劑不能救治。大抵上,一般的治療方法,選用藥性平和的方劑。
原文
病勢堅強,必取峻劑以攻之,若一味退縮,則病不除。
白話
如果病勢頑固強盛,就必須選用藥性猛烈的方劑來攻擊它,如果一味退縮畏懼,那麼疾病就無法去除。
原文
不察脈氣,不識形情,浪施攻擊,為害尤烈。
白話
如果不仔細審察脈象氣機,不辨識病人的形體狀況,胡亂施用猛烈攻擊的藥物,所造成的危害會更加嚴重。
原文
務在平時,將此氣、血、痰、郁四字,反復討論,曲盡其情,辨明虛實、寒熱、輕重、緩急,一毫不爽,則臨症灼然,而於治療雜症之法,思過半矣。
白話
務必在平時,將這氣、血、痰、郁四個字,反覆討論研究,詳盡了解其中的各種情況,辨別清楚虛實、寒熱、輕重、緩急,絲毫沒有差錯,那麼臨證時就能清楚明白,而對於治療各種雜病的方法,也就掌握大半了。