一見能醫

辨症下

夾氣辨

辨症下9
原文
又有奮力鬥毆之人,脫衣露體,觸犯風寒,謂之夾氣傷寒,今人但知用理氣藥,不知兼有夾血夾食者,其症惡寒發熱,筋骨疼痛,胸膈脹閉,氣逆喘呼。
白話
又有奮力打鬥的人,脫掉衣服裸露身體,觸犯了風寒,稱之為夾氣傷寒。現在的人只知道使用理氣的藥物,卻不知道還有夾雜瘀血、夾雜飲食積滯的情況。其症狀為怕冷發熱、筋骨疼痛、胸膈脹滿閉塞、氣逆喘促呼吸急促。
原文
若其脈浮緊,則輕劑發散,兼理氣寬胸,如局方香蘇散最宜。
白話
如果他的脈象浮緊,就用輕劑發散,同時理氣寬胸,例如《和劑局方》中的香蘇散最為適宜。
原文
有食,則加枳、樸;痰加茯、半;感寒嗽,則加羌、桔;傷熱嗽,則加蘇、薄;頭痛加芎、芷;四時不正之氣,加藿香;甚則芎蘇散主之。
白話
如果有飲食積滯,就加枳實、厚朴;有痰就加茯苓、半夏;感受風寒咳嗽,就加羌活、桔梗;感受風熱咳嗽,就加蘇葉、薄荷;頭痛加川芎、白芷;感受四季不正之氣,加藿香;嚴重的就用芎蘇散來主治。
原文
若脈弦緊,或有伏結,為積血在內,當用破血利氣之藥,如香谷散之類。
白話
如果脈象弦緊,或有伏結,這是體內有瘀血積滯,應當用破血利氣的藥物,如香谷散之類的方劑。
原文
有食不妨用溫中消導,如調中散、正氣散之類。
白話
如果有飲食積滯,不妨使用溫中消導的方法,如調中散、正氣散之類的方劑。
原文
若但恚怒傷氣,只用小柴胡去參、苓,加橘、枳。若脅下痛,為鬱怒傷肝,當歸活血湯。
白話
如果只是因為憤怒傷害了氣機,只用小柴胡湯去掉人參、茯苓,加入橘皮、枳實。如果脅下疼痛,這是鬱怒傷肝,用當歸活血湯。
原文
少腹急痛,為有瘀血結聚,桃仁承氣或代抵當湯。
白話
小腹急劇疼痛,是因為有瘀血結聚,用桃仁承氣湯或代抵當湯。
原文
又有暴怒抑鬱,不得發泄,形厥如屍,不語如喑者,宜用沉香降氣散。
白話
又有暴怒抑鬱,不能發泄,導致身體厥冷如同屍體,不說話如同失音的人,適宜用沉香降氣散。
原文
若但鬱悶不得發泄之人,偶感風寒,或發伏氣,或傷暑熱,或兼內傷,俱隨症施治,但略兼開鬱理氣,不行破血消導也。
白話
如果只是鬱悶不能發泄的人,偶然感受風寒,或引發伏氣,或傷於暑熱,或兼有內傷,全部根據症狀進行治療,只是稍微兼用開鬱理氣的方法,不使用破血消導的藥物。