原文
有外邪初感,不為解散,而誤作內傷治之,以致寒邪鬱伏,久留不散,而為寒熱往來,或為潮熱咳嗽,其證全似勞損。
有外邪剛剛侵入體表時,沒有將其驅散,反而誤當作內傷來治療,導致寒邪鬱結潛伏,長時間停留無法散去,從而出現惡寒發熱交替發作,或者潮熱、咳嗽等症狀,這些表現完全像勞損。
原文
若用滋陰等劑,愈以留邪,熱蒸既久,非損成損矣。法當詳察表裡,而審其致病之由。
如果使用滋陰之類的藥劑,反而會使邪氣更加留滯,熱邪蒸騰日久,不是勞損也會變成勞損了。治療方法應當詳細審察表裡,並探究其致病的原因。
原文
蓋虛損之證,必有所因,而外感之邪,其來必速,或身有疼痛,而微汗則熱退,無汗則復熱,或見大聲咳嗽,脈雖弦緊而不甚數,或見和緩等症,則雖病至一二月,而有邪不解,病終不退者,本無勞損,毋誤治也。
大凡虛損的病證,必定有其病因,而外感之邪,其來勢必然迅速,有時身體疼痛,稍微出汗則熱退,不出汗則又發熱,有時出現大聲咳嗽,脈象雖弦緊但不很數,或者出現和緩等症狀,那麼即使病了一兩個月,邪氣不解,病始終不退,這本來就不是勞損,不要誤治。
原文
若寒熱往來不止者,宜柴胡飲(柴胡飲:人參、黃芩、生薑、紅棗、大黃、當歸、芍藥)。兼咳嗽者,柴陳煎。脾腎虛而兼咳嗽者,金水六君煎。
如果惡寒發熱交替發作不止的,適宜用柴胡飲(柴胡飲:人參、黃芩、生薑、紅棗、大黃、當歸、芍藥)。兼有咳嗽的,用柴陳煎。脾腎虛弱而兼有咳嗽的,用金水六君煎。
原文
有勞熱骨蒸,四肢微瘦,有汗脈長者,有汗胃實也。
有勞熱骨蒸,四肢稍微消瘦,出汗且脈象長的,出汗是胃氣充實的表現。
原文
脈長,陽明病也,用石膏研細,每夕新汲水服,方七寸,取熱退為度。
脈象長,是陽明病,用石膏研成細末,每天傍晚用新打的井水送服,每次約七寸見方的量,以熱退為度。
原文
蓋石膏大寒,質重,能入里降火,味辛氣輕,能透表解肌,雖寒而甘能緩脾益氣,火勞有實熱者,非此不為功。
石膏大寒,質地沉重,能深入體內降火,味道辛散氣質輕揚,能透達肌表、解散肌熱,雖然性寒但味甘能緩和脾胃、補益氣機,火勞有實熱的,非此藥不能奏效。
原文
有婦人虛勞發熱,盜汗咳嗽,痰喘面紅,經閉不通,而六脈有力,用滋陰百補,累投無效者,以大黃用酒九蒸九曬,血竭、沒藥各五錢,為末,水丸桐子大,每服七十丸,四物湯加紅花湯下,不三四服,經水通而前症悉愈。
有婦人患虛勞發熱,盜汗咳嗽,痰喘、面色潮紅,月經閉塞不通,但六部脈象有力,使用滋陰補益之藥,屢次服用無效的,用大黃以酒九蒸九曬,血竭、沒藥各五錢,研成末,用水做成梧桐子大小的丸藥,每次服七十丸,用四物湯加紅花的湯藥送服,不到三四服,月經通了而前面的症狀全部痊癒。
原文
有童男少女,孀婦師尼,思想不得,氣結於中,血留於內,阻住經脈關要之地,氣血不得流通,精神無以生長。
有未婚男子、未婚女子、寡婦、尼姑,因情志不遂,思慮鬱結,導致氣機鬱結在內,血液留滯在裡,阻塞在經脈關鍵的部位,氣血無法流通,精神無法生長。
氣機阻滯則陽氣積聚化熱而出現骨蒸,血液阻滯則陰寒積聚而出現倦怠。
原文
初起宜逍遙散合地黃丸,久則舊血不去,新血不生,氣澀血枯,變為肌膚甲錯,面目黧黑,咳嗽困倦,遍身黃腫,月事不行,宜消其瘀血,神應丸主之。
初起時適宜用逍遙散合地黃丸,時間久了則舊血不去,新血不生,氣機澀滯、血液枯涸,變為皮膚粗糙如鱗甲,面色暗黑,咳嗽困倦,全身黃腫,月經不行,應當消除其瘀血,用神應丸主治。
原文
此仲景大黃䗪蟲丸、百勞丸二方變化而來(百勞丸:乳香、沒藥、大黃、虻蟲、水蛭、桃仁、人參、當歸)。
這是從張仲景的大黃䗪蟲丸、百勞丸二方變化而來的(百勞丸:乳香、沒藥、大黃、虻蟲、水蛭、桃仁、人參、當歸)。
原文
世人遇五勞羸瘦,用滋陰而不見效,每坐以待斃,烏足以知仲景妙用哉!但大肉已脫,大便自利者,又當禁用。
世人遇到五勞羸瘦,使用滋陰藥卻不見效,常常坐以待斃,哪裡能知道張仲景用藥的妙處呢!但是,如果大塊肌肉已經脫失,大便自行滑利的,又應當禁用。
原文
有閨女天癸己來而復止,旭羸發熱,已成怯弱,乾血勞症也。
有未婚女子月經已經來潮後又停止,身體虛弱發熱,已經形成虛怯羸弱,這是乾血勞的症候。
原文
用白鴿子一隻,去肝腸淨,入血竭,一年者一兩,二年者二兩,三年者三兩,以針線縫住,用無灰酒煮數沸,令病人吃之,瘀血即消。如心中慌亂者,食白煮肉一塊即止。
用白鴿子一隻,去除肝腸洗淨,放入血竭,病一年的用一兩,兩年的用二兩,三年的用三兩,用針線縫好口,用無灰酒煮沸幾次,讓病人吃下,瘀血就會消除。如果心中慌亂的,吃一塊白煮肉就能止住。
原文
又方用母羊腹中小羊,煅灰服三錢酒下,至重者不過三服,最凶者最易愈。
又一方用母羊腹中的小羊,煅燒成灰,每次服三錢,用酒送服,病情最重的也不過三服,最兇險的反而最容易痊癒。
原文
又用經霜後小絲瓜連皮子,火煅存性研末,陳白酒面共研末,和白熟酒送下,只此一服,天癸即通,真仙方也。
又用經霜後的小絲瓜連皮帶籽,用火煅燒至存性,研成末,與陳年白酒糟一起研末,用溫熱的白酒送服,只需這一服,月經就能通暢,真是仙方。
原文
治虛損之症,吃緊處功夫,只在保護脾胃為上,如和解攻裡二法,義之所當用者,雖老弱久病,亦所不避,乃撥亂反正之意。
治療虛損的病證,最關鍵的功夫,只在於保護脾胃為首要。像和解、攻裡這兩種治法,根據病情應當使用的,即使是老弱久病之人,也不應迴避,這是撥亂反正的意思。
原文
惟在用捨得宜,有先攻而後補者,有先補而後攻者,謂攻補並行者,當攻則攻,當補則補。
只在於使用與捨棄得當,有先攻後補的,有先補後攻的,也有攻補同時進行的,應當攻就攻,應當補就補。
原文
如丹溪治人,久嗽吐紅,發熱消瘦,眾以為瘵,脈弦數,日輕夜重,行倒倉法而愈,次年生子。
像朱丹溪治療一個人,長期咳嗽吐血,發熱消瘦,眾人都認為是肺癆,脈象弦數,白天輕晚上重,施行倒倉法後痊癒,第二年還生了孩子。
原文
滑伯仁治宋無逸,病瘧瘠損,氈粥難下咽者,六十餘日,殆甚,脈數,關下尤弦,疾久體瘠而神完,是積熱居脾,且滯於飲食,法當下,眾疑而難之,藥再進而疾去其半,繼以甘露飲、白虎湯而安。觀此,乃當攻則攻也。縱久病瘦弱,法有所不避也。
滑伯仁治療宋無逸,患瘧疾後身體瘦弱虛損,連粥都難以下咽,六十多天,非常危險,脈象數,關部以下尤其弦,病久身體消瘦但精神完好,這是積熱蘊結在脾胃,而且飲食停滯,治法應當攻下,眾人懷疑而感到為難,藥物再進一劑後病去其半,接著用甘露飲、白虎湯而安。由此看來,就是應當攻就攻。即使是久病瘦弱,治法上也不應有所迴避。
原文
丹溪治一人,咳嗽惡寒,胸痞口乾,心微疼,脈浮緊而數,左大於右,蓋表盛裡虛,問其素嗜酒肉有積,後因行房,涉寒冒雨忍飢,繼以飽食,先以人參四錢,麻黃連根節一錢半,與二三帖,嗽止寒除,改用厚朴、青皮、陳皮、瓜蔞、半夏為丸,參湯下,二十服而痞除。
朱丹溪治療一個人,咳嗽怕冷,胸悶口乾,心口微疼,脈象浮緊而數,左手脈大於右手,這是表邪盛而裡氣虛,詢問他平時嗜好酒肉、體內有積滯,後來因為房事後,又受寒淋雨、忍飢,接著飽食,先用人參四錢,麻黃連根節一錢半,給了二三劑,咳嗽停止、怕冷消除,改用厚朴、青皮、陳皮、瓜蔞、半夏做成丸藥,用人參湯送服,服了二十劑後胸悶消除。
原文
汪石山治一人,年弱冠,房勞後,忽洒洒惡寒,自汗發熱,頭背胃脘皆痛,唇赤舌強,嘔吐眼胞青色,午後譫語發熱,小便長。
汪石山治療一個人,年紀剛成年,房事勞累後,突然灑灑惡寒,自汗發熱,頭部、背部、胃脘都疼痛,嘴唇紅、舌頭強硬,嘔吐、眼胞發青色,午後說胡話、發熱,小便長。
原文
初日,脈皆細弱而數,次日,脈浮而數,醫以手按臍下痛,議欲下之。石山曰:此疫也。疫兼兩感,內傷重,外感輕耳。臍下痛者,腎水虧,若用利藥,是殺之也。
第一天,脈象都細弱而數,第二天,脈象浮而數,醫生用手按壓臍下疼痛,商議想用攻下法。汪石山說:這是疫病。疫病兼有內外兩感,內傷重,外感輕而已。臍下痛的,是腎水虧損,如果用攻下的藥,是害死他。
原文
古人曰:疫有補、有降、有散,茲宜合補降之法,以清暑益氣湯除蒼朮、澤瀉,加地黃而安,此當補則補也。
古人說:疫病有補法、有降法、有散法,這裡應當合用補和降的方法,用清暑益氣湯去掉蒼朮、澤瀉,加地黃而安,這是應當補就補。
原文
夫業醫者,膽欲大而心欲小,毅然獨斷於裡,病所當瀉,則須瀉之。幸無曰:虛弱者,何敢算險?《經》曰:有故無損,亦無損也。
從事醫業的人,膽量要大而心思要細,果斷地獨自判斷在裡的病情,病應當瀉下的,就必須瀉下。希望不要說:虛弱的人,怎麼敢冒險?《內經》說:有病邪存在,用藥就不會損害正氣,也不會有損害。
原文
設務姑息,而一味調補是務,此猶南宋議和之說,豈知邪正不兩立,王業不偏安,然不伐賊,王業亦亡,坐而待亡,熟若伐之,古人以醫譬國,豈徒語哉!
如果一味姑息,只專注於調補,這就像南宋議和的說法,哪裡知道邪氣與正氣不能並存,王業不能偏安一隅,然而不討伐賊寇,王業也會滅亡,坐著等待滅亡,哪裡比得上討伐它,古人用醫術比喻國家,難道是隨便說說的嗎!
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。