一見能醫

醫門八法

論吐法

醫門八法29
原文
吐者,治上焦也。胸次之間,咽喉之地,或有痰食癰膿,法當吐之。《經》曰:「其高者,因而越之」是也。
白話
吐法,是用來治療上焦病症的方法。胸膈之間,咽喉之地,如果存有痰涎、食物、癰腫、膿液,就應當用吐法治療。《黃帝內經》說:「病在高的部位,就應該讓它越過而上」,就是這個意思。
原文
然有當吐不吐,誤人者;有不當吐而吐,以誤人者;有當吐不可吐,而妄吐之,以誤人者;亦有當吐不可吐,而又不可以不吐,吐之不得其法,以誤人者,是不可不辨也。
白話
然而有應該使用吐法卻不用的因而延誤病情的;有不應該使用吐法卻使用的因而延誤病情的;有不適宜使用吐法卻胡乱使用因而延誤病情的;也有不適宜使用吐法卻又不得不用,但使用不得其法而貽誤病情的。這些情况都必須仔細辨别清楚。
原文
即如纏喉、鎖喉諸症,皆風痰鬱火,壅塞其間,不急吐之,則脹滿難忍矣。
白話
就像纏喉風、鎖喉風這些病症,都是風痰鬱結化火,壅塞在喉間,如果不及時用吐法排出,就會脹滿得難以忍受。
原文
又或食停胸膈,消化勿及,無由轉輸,脹滿疼痛者,必須吐之,否則胸高滿悶,變症莫測矣。
白話
又或者食物停滯在胸膈之間,消化來不及,無法轉運布散,導致脹滿疼痛的,必須用吐法,否則胸膈高起、滿悶不舒,就會演變成難以預料的病症。
原文
又有停痰蓄飲,阻塞清道,日久生變,或妨礙飲食,或頭眩心悸,或吞酸噯腐,手足麻痹,種種不齊,宜用吐法,導去其痰,諸症如失。
白話
又有停滯的痰飲蓄積,阻塞呼吸消化等通道,日久發生變化,有的妨礙飲食,有的頭暈心悸,有的吞酸噯氣腐臭,有的手足麻痹,各種症狀表現不一,都適宜用吐法,引導祛除痰飲,各種症狀就會全部消失。
原文
又有胃脘癰,嘔吐膿血者,《經》云:嘔家有膿,不須治,嘔膿儘自愈,凡此皆當吐而吐者也。然亦有不當吐而吐者,何也?
白話
又有胃脘生癰,嘔吐膿血的,《黃帝內經》說:嘔吐的病人體內有膿,不需要治療,嘔盡膿血自然就會康復,凡是這些都是應當用吐法就吐出的情况。但也有不應當用吐法卻用了吐法的,什麼情况呢?
原文
如少陽中風,胸滿而煩,此邪氣而非有物,不可吐,吐則驚悸也。
白話
比如少陽中風,胸中滿悶而心煩,這是邪氣干擾而沒有有形的積滯之物,不可使用吐法,吐了就會發生驚悸。
原文
又少陰病始得之,手足厥冷,飲食入口則吐,此膈上有寒飲,不可吐也。
白話
又如少陰病初得之時,手足冰冷發涼,飲食入口就嘔吐,這是胸膈之上有寒飲停聚,不可使用吐法。
原文
病在太陽,不可吐,吐之則不能食及生內煩,雖以吐中有散,然邪氣不除,已為小逆也,此不當吐而吐者也。然又有當吐不可吐者,何也?
白話
病在太陽經,不可使用吐法,吐了就不能進食而且會產生內部煩躁,雖然吐法之中含有發散的作用,但是病邪不能去除,已經算是小的失誤了,這是不應當吐而使用了吐法的情形。但又有應當用吐法卻不可使用吐法的,什麼情况呢?
原文
蓋凡病用吐,必察其病之虛實,因人取吐,先察其人之性情,不可誤也。
白話
大凡使用吐法治病,必須審察病情的虛實,根據各人的情况来决定是否使用吐法,先要了解這個人的性情,不可有誤。
原文
夫病在上焦,可吐之症,而其人病勢危篤,或老弱氣衰者,或體質素虛,脈息微弱者,婦人新產者,自吐不止者,諸亡血者,有動氣者,四肢厥冷,冷汗自出者,皆不可吐,吐之則為逆候,此因其虛而禁吐也。
白話
病在上焦,是可以使用吐法的症狀,但如果這個人病勢危重,或是年老體弱元氣衰敗的,或是體質向來虛弱的、脈象微弱的,剛剛生產過的婦女,嘔吐不止的,各種失血的,有腹部跳動感的,四肢冰冷發涼、冷汗自行流出的,都不可以使用吐法,使用了就會成為替候,這是因為其人虛弱而禁用吐法。
原文
若夫病久之人,宿積已深,一行吐法,心火有降,相火必強,設犯房勞,轉生虛症,反難救藥,更須戒怒凝神,調息靜養,越三旬而出戶,方為合法。
白話
至於長期患病的人,蓄積的病邪已經很深,一旦使用吐法,心火有所下降,相火必然強盛,如果再犯了房事勞傷,就會轉生虛症,反而難以救治,必須戒怒凝神,調整呼吸靜心修養,過了三十天才可出門,才算合乎法則。
原文
若其人性氣剛暴,好怒喜淫,不守禁忌,將何持以無恐,此又因性情而禁吐也,所謂當吐不可葉者,此也。然有不可吐者,而又不得不吐,何也?
白話
如果這個人性情剛烈暴躁,好怒縱慾,不遵守禁忌,又拿什麼來作保障讓他無所畏懼呢?這又是因為性情而禁用吐法的情况,所說的應當用吐法卻不可使用吐法的,就是這個意思。但又有不可使用吐法的,却又不得不用,什麼情况呢?
原文
病人脈滑大,胸膈停痰,非吐不除,宜瓜蒂散,與橘紅淡鹽湯。
白話
病人脈象滑大,胸膈停滯有痰,非用吐法不能祛除,適宜用瓜蒂散,配合橘紅淡鹽湯。
原文
痰以二陳湯(二陳湯:熟半夏、陳皮、紅茯苓、甘草、生薑)。
白話
化痰用二陳湯(二陳湯:熟半夏、陳皮、紅茯苓、甘草、生薑)。
原文
用指探喉中而出之,體質極虛者,或桔梗湯代之,斯為穩當。而予更有法焉。
白話
用手指探入喉中讓它吐出來,體質極度虛弱的,或許用桔梗湯代替,這樣較為穩當。而我還有別的方法。
原文
予曾治寒痰閉塞,厥逆昏沉者,用半夏、橘紅各八錢,濃煎半杯,和薑汁成一杯,頻頻灌之,痰隨藥出,則拭之,隨灌隨吐,隨吐隨灌,少傾痰開藥下,其人即蘇,如此者甚眾。
白話
我曾治療寒痰閉塞、厥逆昏沉的病人,用半夏、橘紅各八錢,濃煎成半杯,加入薑汁調成一杯,頻頻灌入,痰隨著藥液湧出,就擦掉它,隨灌隨吐,隨吐隨灌,不一會兒痰開了藥下去了,病人就蘇醒了,像這樣的情况有很多人。
原文
又曾治寒邪中臟,將脫之症,其人張口痰鳴,聲如曳鋸,溲便自遺者,更難任吐,而延皂角等藥,既不可用,亦不暇用,因以大劑參附姜夏,濃煎灌之,藥隨痰出則拭之,隨灌隨吐,隨吐隨灌,久之藥力下咽,胸膈流通,參附大進,立至數兩,其人即漸醒。
白話
又曾治療寒邪深入臟腑、將要虛脫的病症,病人張口痰鳴,聲音像拉鋸,小便大便自行失禁的,更難以承受吐法,而延用皂角等藥,既不可使用,也來不及使用,於是用大劑量的人參附子乾薑半夏,濃煎灌入,藥隨痰吐出就擦掉它,隨灌隨吐,隨吐隨灌,久之藥力向下到達咽部,胸膈流通,大量的人參附子進入,頓時用到數兩,病人就逐漸清醒了。
原文
一月之間,參藥數斤,遂至平復,如此者又眾。
白話
一個月之間,用人參等藥數斤,於是達到康復,像這樣的情况又有很多人。
原文
又曾治風痰熱閉之症,以牛黃湯,灌如前法;頸疽內攻以蘇合香丸,灌如前法;風熱不語者,以解語丹,灌如前法。中暑不醒者,以消暑丸,灌如前法。中惡不醒者,以前項橘半薑汁,灌如前法。魘夢不醒者,以蓮鬚蔥白煎酒,灌如前法。
白話
又曾治療風痰熱閉的病症,用牛黃湯,按前面的方法灌服;頸疽向內攻衝的,用蘇合香丸,按前面的方法灌服;風熱不能說話的,用解語丹,按前面的方法灌服。中暑昏迷不醒的,用消暑丸,按前面的方法灌服。中邪不醒的,用前面說的橘皮半夏薑汁,按前面的方法灌服。做噩夢不醒的,用蓮鬚蔥白煎酒,按前面的方法灌服。
原文
自縊不醒者,以肉桂三錢,煎水,灌如前法。
白話
自縊昏迷不醒的,用肉桂三錢,煎水,按前面的方法灌服。
原文
喉閉喉風,以杜牛膝搗汁,雄黃丸等,灌如前法,但獲全安,如此者又眾。
白話
喉閉喉風,用杜牛膝搗汁、雄黃丸等,按前面的方法灌服,都能獲得完全康復,像這樣的情况又有很多人。
原文
更有牙關緊急,閉塞不通者,以搐鼻散,吹鼻取嚏,嚏出牙開,或痰或食,隨吐而出,其人遂醒,如此者又眾。
白話
更有牙關緊急、閉塞不通的,用搐鼻散,吹入鼻腔取嚏,噴嚏一出牙關就開了,或是痰或是食物,隨即吐出,病人於是甦醒,像這樣的情况又有很多人。
原文
蓋因症用藥,隨藥取吐,不吐之吐,其意更深,此皆古人之成法,而予稍為變通者也。
白話
大凡根據症狀用藥,隨著藥物取吐,不吐之吐,其中的意涵更深,這些都是古人的現成方法,而我只是稍微加以變通罷了。
原文
昔仲景治胸痛不能食,按之反有涎吐,下痢日數十行,吐之痢則止,是以吐痰止痢也。
白話
昔日張仲景治療胸痛不能進食,按壓反而有涎唾吐出,腹瀉一天數十次,用吐法後腹瀉就停止了,這是用吐法來止痢。
原文
丹溪治夫婦轉脬,小便不通,用補中益氣湯,隨服而探吐之,往往有驗,是以吐法通小便也。
白話
朱丹溪治療孕婦轉胞,小便不通,用補中益氣湯,隨即服用並探吐,往往有效,這是用吐法來通利小便。
原文
華佗以醋蒜吐蛇,河間以狗油雄黃同瓜蒂,以吐蟲而通膈,丹溪以韭汁去瘀血以治前症。
白話
華佗用醋和蒜催吐毒蛇,河間用狗油雄黃配合瓜蒂,用來催吐寄生蟲而通利胸膈,丹溪用韭菜汁去除瘀血來治療前面的病症。
原文
由之觀之,症在危疑之際,古人恆以通劑,盡其神化莫測之用。況於顯然易見者乎?甚矣!
白話
由此觀察,病情處在危重疑難的時刻,古人往往用通利的方藥,充分發揮其神奇莫測的效用。何況是那些明顯易見的情况呢?吐法實在太值得重視了!
原文
吐法之宜講也,近世為醫者,每將此法置之高閣,亦以汗下之外並無吐法,以致病中常有自嘔自吐而為順症者,見者驚,聞者駭,醫家亦不論虛實,而亟亟止之,反成壞病,害人多矣,籲!可不畏哉!
白話
吐法實在值得講究,近世的醫生常常把這個方法擱置在一邊,也因為認為除了汗法、下法之外就沒有吐法了,所以臨床上常常有病中自己嘔吐自吐而變為好轉的情况,看到的人吃驚,聽到的人害怕,醫生也不論虛實,就急急忙忙地制止,反而變成了壞病,危害很多人了,哎!能不令人畏懼嗎!