平治會萃

卷二

癥瘕

卷二/癥瘕10
原文
戴云:積聚癥瘕,有積聚成塊,不能移動者是症;或有或無,或上或下,或左或右者是瘕。
白話
戴思恭說:積聚和癥瘕,有積聚形成腫塊、不能移動的,這是「癥」;有的有有的沒有,或者在上的或在下的,或者在左或在右的,這是「瘕」。
原文
用蜀葵根煎湯,煎人參、白朮、陳皮、青皮、甘草梢、牛膝成湯,入細研桃仁、玄明粉各少許,熱飲一服,可見塊下。病重補接之,後加減再行。
白話
用蜀葵根煎湯,加入人參、白朮、陳皮、青皮、甘草梢、牛膝煎成湯藥,再放入細研的桃仁、玄明粉各少許,趁熱服用一劑,可以見到腫塊排下。病重的話要繼續調補,之後再根據情況加減用藥繼續治療。
原文
消塊丸 即《千金》大消石丸,止可磨塊,不令人困,須量虛實而用可也。
白話
消塊丸就是《千金要方》中的大消石丸,只能磨化腫塊,不會使人睏倦,必須衡量體質的虛實來謹慎使用。
原文
硝石(六兩) 大黃(八兩) 人參 甘草(各三兩)
白話
硝石(六兩)、大黃(八兩)、人參、甘草(各三兩)。
原文
上為末,以三年苦酒三斗,置銅器中以竹片作準,每入一升,作一刻柱器中熬,先納大黃,不注手攪,使微沸盡一刻,乃下余藥,又盡一刻微火熬。
白話
將以上藥材研成粉末,用三年的陳醋三斗,放在銅器中以竹片刻度為準,每次加入一升,作為一個計時刻度,在器皿中煎熬。先放入大黃,不停手地攪拌,讓它微微沸騰整整一刻鐘,才放下其餘的藥材,再用小火煎熬一刻鐘。
原文
使可丸,則取丸如雞子中黃大,每服一丸,米飲下。
白話
做到可以成丸時,就取如雞蛋黃大小的丸藥,每次服用一丸,用米湯送服。
原文
如不能大丸,則作小丸,如桐子大,每服三十丸。後下如雞肝,如米泔赤黑等色。下後忌風冷,淡軟粥調理。又, 三聖膏
白話
如果不能做成大丸,就做成小丸,像梧桐子大小,每次服用三十丸。之後會瀉下如雞肝、如米湯般赤黑色的物質。瀉下之後忌諱吹風受寒,用清淡柔軟的粥來調養。另外還有「三聖膏」。
原文
未化石灰半斤為末,瓦器中炒,令淡紅色,提出火外,候熱少減,吹下大黃末,以大黃一兩為末,就爐炒同熱,減入桂心末半兩略炒,入米醋熬成膏藥,厚攤火烘,熱貼患處。貼積聚塊
白話
將未化石灰半斤研成粉末,放在瓦器中炒至淡紅色,移出火外,等熱度稍微降低後,吹入大黃粉末,將一兩大黃研成粉末,在爐上與石灰同熱,稍降溫度後加入桂心末半兩稍微炒過,再用米醋熬成膏藥,厚厚地塗抹在布料上,用火烘熱,趁熱貼在患處。用於治療積聚腫塊。
原文
大黃、朴硝各一兩為末,用大蒜搗膏和勻,貼之。
白話
大黃、朴硝各一兩研成粉末,用大蒜搗成膏狀混合均勻,貼敷患處。
原文
痞塊在皮裡膜外,須用補氣,香附開之,兼二陳湯加補氣藥,先須斷厚味。
白話
痞塊生在皮肉與筋膜之間,必須用補氣的方法,用香附來開通,再配合二陳湯加入補氣的藥物,但首先必須忌食厚味油膩的食物。