平治會萃

卷二

下血

卷二/下血12
原文
不可純用寒涼藥。必於寒涼藥中用辛味,並溫,如酒浸炒,涼藥酒煮黃連之類。
白話
不可單獨使用寒涼藥物。必須在寒涼藥中加入辛味藥物,並兼顧溫性,例如用酒浸泡後炒製,或將涼性藥物如黃連用酒煮過之類的方法。
原文
有熱,四物湯加炒梔子、升麻、秦艽、膠珠。
白話
若有熱證,可用四物湯加炒梔子、升麻、秦艽、阿膠珠。
原文
下血屬虛,當溫散,四物湯加炮乾薑、升麻。
白話
下血屬於虛證,應當溫通疏散,可用四物湯加炮乾薑、升麻。
原文
又方,用白芷五倍於丸。凡用血藥,不可單行單止。有風邪下陷,宜升提之。蓋風傷肝,肝生血故。有濕傷血,宜行濕消熱可也。《內經》謂身熱即死,寒則生。
白話
另一方,用白芷量為五倍子的五倍製成丸劑。凡是使用治療血分的藥物,不可單獨使用行血或止血之品。若有風邪下陷,應當升提陽氣。這是因為風邪傷肝,而肝主生血的緣故。若有濕邪損傷血分,應當祛濕清熱即可。《內經》說:身體發熱則預後不良,身體寒冷則有生機。
原文
此亦是大概言之,必兼證詳之則可,今豈無身熱生寒而死者。脈沉小流連,或微者易治。脈浮大洪數者難愈。宜滑不宜弦。
白話
這也只是大略而言,必須結合其他證候詳細辨證才行,現在難道沒有身體發熱而死亡、身體寒冷而存活的例子嗎?脈象沉小且流連不退,或脈象微弱的,容易治療。脈象浮大洪數的,難以痊癒。脈象宜滑利而不宜弦緊。
原文
仲景治痢可溫者五法,可清者十法。或解表,或利小便,或待其自己,區分易治難治極密。但與瀉同,立法不分。學者當辨之。
白話
張仲景治療痢疾,可用溫法的有五種,可用清法的有十種。或者解表散邪,或者通利小便,或者等待其自行痊癒,區分容易治療與難以治療的方法非常嚴密。但與腹瀉相同,治法原則上沒有區別。學者應當仔細辨別。
原文
大孔痛,一曰溫之,一曰清之。久病,身冷自汗,脈沉小者,久病宜溫;暴病,身熱,脈浮洪,宜清。有可吐者,有可下者,有可汗者。
白話
肛門疼痛,一種說法是用溫法,一種說法是用清法。久病之人,身體冰冷、自汗、脈象沉小的,久病宜用溫法;急性發病,身體發熱、脈象浮洪的,宜用清法。有的可用催吐法,有的可用攻下法,有的可用發汗法。
原文
初得時,原氣未虛,必推蕩之。此通用之法,稍久氣虛則不可。
白話
剛發病時,元氣尚未虧虛,必須用攻逐蕩滌的方法。這是通用的治法,病程稍久、氣已虧虛則不可使用。
原文
先水瀉後膿血,此脾傳腎,賊邪難愈;先膿血,後水泄,此腎傳脾,易愈微邪。
白話
先腹瀉水樣便後排膿血,這是脾病傳腎,屬於賊邪,難以痊癒;先排膿血,後腹瀉水樣便,這是腎病傳脾,屬於微邪,容易痊癒。
原文
如豆汁者濕也。蓋脾胃為水穀之海,無物不受,常兼四臟,故如五色之相雜。當先通利,此迎而奪之之義。如虛者亦宜審之。
白話
大便顏色像豆汁一樣的是濕邪所致。脾胃是水穀精微匯聚之海,沒有什麼不接受的,常常兼顧其他四臟,所以顏色像五色夾雜一樣。應當先通利導滯,這是迎頭截擊、夺取病勢的意思。如果體虛的人也應當審慎使用。
原文
因熱而作,不可用巴豆等藥。如傷冷物者或可用,亦宜謹之。
白話
因熱邪引起的,不可使用巴豆等峻下藥物。如果因飲食生冷損傷的,有時可以使用,但也應當謹慎。
原文
又有時疫作痢,一方一家之內,上下傳染相似,卻宜明運氣之勝,復以治之。
白話
又有時疫引起的痢疾,在一個地區或一個家庭之內,上下傳播症狀相似,應當明白五運六氣的勝復變化,然後據此進行治療。