平治會萃

卷一

痢 身熱 後重 腹痛 下血

卷一/痢 身熱 後重 腹痛 下血12
原文
戴云:痢雖有赤白二色,終無寒熱之分。通作濕熱治,但分新舊,更量元氣。用藥與赤白帶同。身熱挾外感,不惡寒,小柴胡湯去人參。惡寒發熱為表證,宜微汗和解。蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑煎服。後重積與氣鬱墜下,兼升兼消。
白話
戴說:痢疾雖然有赤痢、白痢兩種顏色,但終究沒有寒證、熱證的區分。一律當作濕熱來治療,只需分辨是新病還是舊病,更要考量病人的元氣。用藥與治療赤白帶相同。若身體發熱且兼有外感,但不畏寒,可用小柴胡湯去掉人參。若畏寒發熱,則是表證,應當微微發汗以調和解散。可用蒼朮、川芎、陳皮、芍藥、甘草、生薑煎服。裡急後重是因為積滯與氣機鬱結而下墜,治療應兼顧升提與消導。
原文
或氣行血和積少,但虛坐努力,此為亡血,倍用歸身尾,卻以生芍藥、生地黃、桃仁佐之,復以陳皮和之。
白話
或者氣機通暢、血液調和、積滯很少,但病人只是虛坐用力卻排不出東西,這是血液耗損的表現,應加倍使用當歸的歸身與歸尾,再用生芍藥、生地黃、桃仁來輔助,最後用陳皮來調和。
原文
或下痢而大孔痛者,此因熱流於下也,用:木香、檳榔、黃芩、黃連、炒乾薑。
白話
或者下痢且肛門疼痛的,這是因為熱邪向下流注所致,可用:木香、檳榔、黃芩、黃連、炒乾薑。
原文
或經退減十之七八,積已盡,糟粕未實,當炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮,茯苓湯,下固腸丸三十粒。
白話
或者病情已經減輕了十分之七八,積滯已經排盡,但糞便尚未成形,應當使用炒芍藥、炒白朮、炙甘草、陳皮,以茯苓湯送服,並服用固腸丸三十粒。
原文
然固腸丸性燥,有去濕實腸之功,恐氣滯未盡者,不可遽用此藥,只宜單服此湯可也。
白話
然而固腸丸藥性燥熱,有祛濕實腸的功效,恐怕氣機鬱滯尚未完全消除的人,不可以貿然使用此藥,只適宜單獨服用上述湯藥即可。
原文
或痢後糟粕未實,或食稍多,或飢甚方食,腹中作痛者,切勿驚恐,以白朮、陳皮各半盞和服,和之則安。
白話
或者痢疾後糞便尚未成形,或者稍微多吃了一點食物,或者非常飢餓時才進食,導致腹中疼痛的,千萬不要驚慌恐懼,可用白朮、陳皮各半盞混合服用,調和之後就會安適。
原文
或久痢後體虛氣弱,滑瀉不止,又當以訶子、肉豆蔻、白礬、半夏之類,擇用以澀之,甚則加牡蠣,然須以陳皮為佐。若大澀亦能作痛。又甚者,炙天樞、氣海。
白話
或者久痢之後身體虛弱、元氣不足,腹瀉不止,又應當選用訶子、肉豆蔻、白礬、半夏之類的藥物來收澀止瀉,嚴重時可加入牡蠣,但必須用陳皮來輔佐。如果收澀太過,也會引起疼痛。更嚴重的情況,可以艾灸天樞穴、氣海穴。
原文
上方用川厚撲,為瀉凝滯之氣。然樸太溫而散氣,久服大能虛人,滯氣稍行即去之。餘滯未盡,以炒枳殼、陳皮。
白話
上方使用川厚朴,是為了瀉除凝結鬱滯的氣機。然而厚朴藥性太過溫燥且能耗散正氣,久服會嚴重使人體虛弱,只要凝滯之氣稍微流通就應去掉它。如果殘餘的積滯尚未排盡,可用炒枳殼、陳皮。
原文
然枳殼亦能耗氣,比之厚撲稍緩,比陳皮亦重,滯退一半當去之,只用陳皮以和諸藥。
白話
然而枳殼也會耗損氣機,比起厚朴稍微緩和一些,但比陳皮又重一些,積滯消退一半時就應去掉它,只用陳皮來調和各種藥物。
原文
陳皮去白,有補瀉之兼才;若為參、朮之佐,亦能補也。
白話
陳皮去掉白色的橘絡後,兼具補益與瀉下的雙重功效;如果作為人參、白朮的輔佐藥物,也能起到補益的作用。
原文
凡痢疾腹痛,必以白芍藥、甘草為君,當歸、白朮為佐,惡寒痛者加桂,惡熱痛者加黃柏,遠者更能參以歲氣時令用藥,則萬舉萬全,豈在乎執方而已哉。諸不治證:
白話
凡是痢疾腹痛,必須以白芍藥、甘草為主藥,當歸、白朮為輔助藥。畏寒而腹痛的加桂枝,畏熱而腹痛的加黃柏。高明的醫生更能參考當年的氣候與季節來用藥,這樣就能百發百中,哪裡是死守一個藥方就能辦到的呢。各種不治之症:
原文
下痢純血者必死。下痢如塵腐色者死。下痢如屋漏者死。下痢如竹筒注者不可治。下痢如魚腦者,半生半死。
白話
下痢全是血液的必定死亡。下痢顏色像塵土腐敗之色的會死。下痢像屋頂漏水一樣的會死。下痢像竹筒注水一樣的無法治療。下痢像魚腦一樣的,一半能活一半會死。