原文
瘧者,虐也,寒熱令人難當,故以瘧名。內經曰:“瘧之始發也,陽氣並於陰,則陽虛而陰盛,外無陽氣,故先寒慄也。
瘧,就是虐待的意思,發冷發熱讓人難以承受,所以用瘧來命名。《內經》說:“瘧疾剛開始發作時,陽氣併入陰分,於是陽氣虛弱而陰氣旺盛,體表沒有陽氣,所以先感到寒冷戰慄。
原文
陰氣逆極,則復出之陽,陽與陰並之於外,則陰虛而陽實,故先熱而後渴。
陰氣逆行到極點,就又回到陽分,陽氣與陰氣在體表交會,於是陰氣虛弱而陽氣充實,所以先發熱而後口渴。
原文
”又曰:“衛氣者,晝行於陽,夜行於陰,邪氣得陽而外出,得陰而內薄,內外相搏,是以日作。”其間日而作者何也?
”又說:“衛氣,白天運行在陽分,夜間運行在陰分,邪氣遇到陽分就向外發散,遇到陰分就向內侵迫,內外相互搏鬥,所以每天發作。”那種隔一天發作一次的是什麼原因呢?
原文
其邪氣之舍深,內搏於陰,陽氣獨發,陰邪內著,陰與陽爭不得出,是以間日而作也。
這是因為邪氣潛藏的部位較深,在內裡與陰分搏鬥,陽氣單獨向外發散,陰邪滯留在內,陰與陽相互爭鬥而不能外出,所以隔一天才發作一次。
原文
故先傷於寒,後傷於風,則先寒而後熱,名曰寒瘧;先傷於風,后傷於寒,則先熱而後寒,名曰瘟瘧。
所以先感受寒邪,後感受風邪,就會先發冷而後發熱,稱為寒瘧;先感受風邪,後感受寒邪,就會先發熱而後發冷,稱為溫瘧。
原文
其但熱而不寒者,陰氣內守,陽氣獨發,則少氣煩冤,手足熱而欲嘔,名曰癉瘧。此內經言得瘧之由,臨發之故,昭著詳悉。
那種只發熱而不發冷的,是陰氣內守,陽氣單獨發作,就會感到氣短、心煩鬱悶,手腳發熱而想嘔吐,稱為癉瘧。這些是《內經》所說瘧疾的成因和發作時的緣故,明白詳盡。
原文
然此得指風寒二症言之,後世嗜欲日滋,故於風寒之外,又有暑瘧,有痰瘧,有熱瘧,有食瘧,有虛瘧,有濕瘧,有痎瘧,有牝瘧。
然而這只是針對風寒兩種證候來說的,後代人嗜好慾望日益增多,所以在風寒之外,又有暑瘧、痰瘧、熱瘧、食瘧、虛瘧、濕瘧、痎瘧、牝瘧。
原文
暑瘧者,脈虛身熱,面垢背惡寒,多汗,清暑益氣湯、人參香薷飲、天水散。
暑瘧,脈象虛弱、身體發熱,面色污垢、背部怕冷,出汗多,用清暑益氣湯、人參香薷飲、天水散。
原文
痰瘧者,發時便見痰聲,或咳嗽,或湧喘,二陳湯、四獸飲加黃芩、柴胡、貝母、蘇子等藥。
痰瘧,發作時就能聽到痰聲,或者咳嗽,或者氣喘痰湧,用二陳湯、四獸飲加入黃芩、柴胡、貝母、蘇子等藥。
原文
熱瘧者,獨熱不寒,頻渴頻飲,煩躁如狂,黃連解毒湯、三黃石膏湯、小柴胡去參加白虎湯。
熱瘧,單獨發熱而不發冷,頻繁口渴、頻繁飲水,煩躁得像發狂一樣,用黃連解毒湯、三黃石膏湯、小柴胡湯去人參加白虎湯。
原文
食瘧者,見食即惡,中焦悶郁不舒,必從飲食得來,橘半枳朮大安丸,或大安丸作湯加人參、黃芩、柴胡最當。
食瘧,看到食物就噁心,中焦胸腹悶脹鬱結不舒暢,一定是從飲食得來的,用橘半枳朮大安丸,或者大安丸改為湯劑加入人參、黃芩、柴胡最為恰當。
原文
虛瘧者,怠惰嗜臥,不喜食,嘔吐自汗,補中益氣湯倍柴胡,調中益氣湯倍白朮。
虛瘧,精神疲倦、懶惰、喜歡躺著,不喜歡吃東西,嘔吐、自汗,用補中益氣湯加倍柴胡,調中益氣湯加倍白朮。
原文
濕瘧者,寒熱身重,骨節煩痛,脹滿自汗,善嘔,因汗出復浴,濕含皮膚,羌活勝濕湯、蒼朮柴胡、五苓散。
濕瘧,發冷發熱、身體沉重,骨節痠痛煩躁,腹部脹滿、自汗,容易嘔吐,因為出汗後又洗澡,濕氣停留在皮膚,用羌活勝濕湯、蒼朮柴胡、五苓散。
原文
痎瘧者,老瘧也,或經數月,或歷數年,或血氣大虛,或痰飲阻隔,或瘧母痞塊,虛者補之,痰者化之,痞塊者鱉甲散加補藥以消之。
痎瘧,就是久瘧,有的經過幾個月,有的歷經數年,有的是氣血極度虛弱,有的是痰飲阻滯,有的是形成瘧母痞塊,虛弱的就補益,有痰的就化痰,有痞塊的就用鱉甲散加入補藥來消除它。
原文
牝瘧者,寒多不熱,但慘慼振慄,病以時作,此則多感陰濕,陽不能制陰也,河間蒼朮湯、漿水湯主之。
牝瘧,寒冷多而不發熱,只是悲傷憂戚、顫抖發冷,疾病按時發作,這是因為多感受了陰濕之邪,陽氣不能制約陰氣,用河間蒼朮湯、漿水湯主治。
原文
其先寒後熱者,則用加減青皮飲;先熱後寒者,則用柴胡加減桂薑湯。癉瘧者,即熱瘧也,治亦同法。
那種先發冷後發熱的,就用加減青皮飲;先發熱後發冷的,就用柴胡加減桂薑湯。癉瘧,就是熱瘧,治療也用同樣的方法。
原文
其前瘧症有夜發及薄暮發者,此病在陰分,必用血藥漸到陽分方愈。
那些前面提到的瘧疾證候有在夜間發作及傍晚發作的,這是病在陰分,必須使用血分藥,逐漸引導到陽分才能痊癒。
原文
丹溪曰:“無汗要有汗,散邪為主,帶補;有汗要無汗,補正氣為主,帶散。
丹溪說:“沒有汗的要讓它出汗,以疏散邪氣為主,兼帶補益;有汗的要讓它不出汗,以補益正氣為主,兼帶疏散。
原文
”瘧家渴,用生地、麥冬、花粉、牛膝、知母、黃柏、乾葛、生甘草,甚則加石膏一錢。
”瘧疾病人口渴,用生地、麥冬、天花粉、牛膝、知母、黃柏、乾葛、生甘草,嚴重的就加石膏一錢。
原文
又曰:“痎瘧三日一發,陰經受病也,其病難愈,必先與參朮、陳皮、白芍等劑,佐以本經引用之藥。
又說:“痎瘧三天發作一次,是陰經受病,這種病難以痊癒,必須先給予人參、白朮、陳皮、白芍等藥劑,再輔以本經引經的藥物。
原文
若得汗而體虛,又須重補,俟汗通身過委中,方是佳兆。
如果出汗後身體虛弱,又需要大力補益,等到汗出遍全身超過委中穴,才是好的徵兆。
原文
”東垣曰:“夏月天氣上行,秋月天氣下行,治者當順天道。
”東垣說:“夏季天氣之氣向上運行,秋季天氣之氣向下運行,治療的人應當順應自然規律。
原文
如先寒後熱,太陽陽明合病,白虎加桂也,此天氣上行宜用之;若天氣下行,則不宜瀉肺,宜瀉命門相火則可矣。”二人之言,至理存焉,學者宜詳味之。
比如先發冷後發熱,是太陽陽明合病,用白虎加桂枝湯,這是天氣向上運行時適宜使用的;如果天氣向下運行,就不適宜瀉肺,適宜瀉命門相火就可以了。”這兩人的話,蘊含著深刻的道理,學習的人應當仔細體會。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。