證治彙補

腹脅門

霍亂

腹脅門24
原文
大意霍亂者。腹中卒痛。上下奔迫。(三因)手足抽掣而揮霍。眼目旋轉而撩亂也。(參黃)內因
白話
霍亂的概要:霍亂這種病,腹部突然疼痛,疼痛上下奔竄。(出自三因方)手腳抽搐而揮舞不停,眼睛旋轉而眩亂。(參考黃帝內經)這是內因所引起
原文
蓋因飲食不節。寒溫調理。傷於中臟。停積胃脘。外為風寒暑濕相干。以致濁邪壅滯。脾土不運。陰陽反戾。升降失宜而成此症。(大全)外候
白話
這是因為飲食不節制,寒溫失調,傷及內臟,積滯於胃脘。外面受到風寒暑濕的侵襲,導致濁邪堵塞停滯,脾土不能運化,陰陽反常,升降失常,因而形成此症。(出自醫宗大全)這是外部徵候
原文
心腹卒痛。嘔吐下利。憎寒壯熱。頭痛眩暈。先心痛則先吐。先腹痛則先瀉。心腹俱痛。吐瀉俱作。甚則轉筋。入腹則斃。(三因)寒症
白話
心腹部突然疼痛,嘔吐腹瀉,憎惡寒冷而發高燒,頭痛眩暈。先心病就先嘔吐,先腹痛就先腹瀉。心腹都疼痛的話,嘔吐腹瀉同時發生。嚴重的會抽筋,侵入腹部就會死亡。(出自三因方)這是寒症
原文
因寒腹痛者。腹痛吐瀉。口和不渴。四肢清涼。此症發於秋後者較多。然當三伏時。亦有挾寒而病者。乃因暑求涼。過吞生冷。填塞至陰。抑遏肝氣故也。宜用辛溫芳香之品。(匯補)暑症
白話
因寒邪而腹痛的,腹痛嘔吐腹瀉,口不渴,四肢清涼。這種症狀在秋天過後發生的較多。然而在伏天時,也有因寒邪而發病的,是因為暑熱時貪涼,過度食用生冷食物,填塞到陰寒之處,抑遏了肝氣的緣故。應當用辛溫芳香的藥物治療。(出自匯補)暑症
原文
因暑霍亂者。口渴心煩。吐瀉清水。自汗面白。出言懶怯。此症發於暑月者恆多。然在秋冬亦有之。因冒伏藏之暑而患者。宜甘寒清胃治之。(匯補)吐瀉分別
白話
因暑熱而霍亂的,口渴心煩,嘔吐腹瀉清水,自汗面色蒼白,說話無力懶惰。這種症狀在暑月發生的最多。然而在秋冬也有,因為感受了潛伏的暑邪而發病的,應當用甘寒清胃的方法治療。(出自匯補)吐瀉分辨
原文
邪在胃腑則吐。邪在脾臟則瀉。脾胃兩傷。吐瀉兼作。(巢氏)轉筋
白話
邪氣在胃腑就嘔吐,邪氣在脾臟就腹瀉。脾胃都受傷,就嘔吐腹瀉同時發生。(出自巢氏病源)轉筋
原文
暴吐暴瀉。津液頓亡。宗筋失養。致令攣縮。輕者僅在手足。重者必及遍體。(三因)寒熱分辨
白話
突然大量嘔吐腹瀉,津液立刻消亡,筋脈失去滋养,導致痙攣攣縮。輕的只在手足,重的必定遍及全身。(出自三因方)寒熱分辨
原文
因寒者。不煩少渴。或吐利後。乃見煩渴。以津液外亡也。因暑者。大煩大渴。吐利清水。未吐利前。預見煩渴。以暑邪內擾故也。(匯補)禁與穀食
白話
因寒邪的,不太煩躁而口渴輕微。有的在嘔吐腹瀉後,才出現煩躁口渴,是因為津液外亡的緣故。因暑熱的,大煩大渴,嘔吐腹瀉清水。在嘔吐腹瀉之前,就先有煩躁口渴,是因為暑邪在內干擾的緣故。(出自匯補)禁與穀食
原文
凡霍亂後。切不可即與穀食。恐中氣未清。反助邪氣。必待吐瀉過一二時。飢甚。方可漸與米飲。若遽進飲食。下咽立斃矣。慎之。(匯補)脈法
白話
凡是霍亂之後,千萬不可立刻給予米飯食物。恐怕中氣還未恢復,反而助長邪氣。必須等到嘔吐腹瀉過了一兩個時辰,非常飢餓時,才能漸漸給予米湯。如果匆忙進食,咽下去立刻就會死亡。要謹慎啊。(出自匯補)脈法
原文
脈微而澀。或代而散。或隱而伏。或大而虛。或結促代。皆不可斷為必死。大率脈來洪滑者生。微澀漸遲者死。(匯補)治法
白話
脈象微弱而澀,或者止而復散,或者隱伏不見,或者大而空虛,或者結脈促脈代脈,都不可斷定必定死亡。一般來說脈象洪大滑利的能存活,微弱澀滯逐漸遲緩的會死亡。(出自匯補)治法
原文
霍亂乃濕土兼風木為害。治宜疏風散寒。利濕降火。(入門)如邪氣實在上者。宜吐。已經吐利而未透者。仍宜再吐以提其氣。惟吐利不止。元氣耗散。病勢危篤。或大渴喜冷而不能咽。或惡寒逆冷。或發熱煩躁欲去衣被。此陰盛格陽。不可誤認熱症。妄投涼藥。宜四逆理中湯冷服。(匯補)乾霍亂症
白話
霍亂是濕土兼風木為害。治療適宜疏風散寒,利濕降火。(出自醫宗入門)如果邪氣實在上面的,適宜催吐。已經催吐腹瀉而未透徹的,仍然適宜再催吐以提氣。只是嘔吐腹瀉不止的,元氣耗散,病勢危重的,或者大渴喜歡冷飲而不能嚥下的,或者怕冷四肢冰冷的,或者發熱煩躁想去掉衣被的。這是陰盛格陽,不可誤認為熱症,妄用涼藥。適宜用四逆湯、理中湯冷服。(出自匯補)乾霍亂症
原文
乾霍亂者。忽然心腹脹滿。絞刺疼痛。欲吐不吐。欲利不利。狀若神依。頃刻之間。忽然悶絕。(三因)此由脾土鬱極。不得發越。以致火熱內擾。不可過攻以傷脾。過熱以助火。過寒以拒格。惟用反佐之法。然後郁可開。火可散。古方用炒鹽調童便服之探吐。此降火行血。開鬱疏利。均得之矣。(必讀)此症俗云痧痛。用開口花椒七粒。或綠豆。陰陽水一盞吞服。或生礬三錢研末。陰陽水調服碗許。或麻皮蘸油刮臂膊上。或視膝腕內有紅筋刺出紫血。或刺十指頭出血。立愈。若轉筋不止。用木瓜鹽湯頓煎飲之。外仍用熱湯浸足。(匯補)死症
白話
乾霍亂是,忽然心腹脹滿,絞痛刺痛,想要嘔吐而嘔不出,想要腹瀉而瀉不出,症狀如同被神靈附體,片刻之間,忽然悶絕。(出自三因方)這是因為脾土鬱結到極點,不能發散,以至於火熱在內干擾。不可過度攻伐以免傷脾,不可過度溫熱以助火,不可過度寒冷以抗拒格拒。只能用反佐的方法,然後才能開通鬱結,散去火熱。古方用炒鹽調和童便服用催吐。這是降火行血,開鬱疏通,都得到了。(出自必讀)此症俗稱痧痛,用開口花椒七粒,或者綠豆,用陰陽水一杯吞服。或者生礬三錢研成末,用陰陽水調和服用一碗。或者用麻皮蘸油刮臂膊上。或者看膝腕內有紅筋的,刺出紫血。或者刺十指頭出血,立刻就好了。如果轉筋不止,用木瓜鹽湯煎煮一次服用。外面仍然用熱水浸泡足部。(出自匯補)死症
原文
濕霍亂病。大喘大渴大躁大汗。遺尿者死。舌卷囊縮。轉筋入腹者死。乾霍亂病。上不得吐。下不得瀉。所傷之物不得出。壅閉正氣。關格陰陽者死。(匯補)急救法
白話
濕霍亂病,大喘大渴大躁大汗,遺尿的會死亡。舌頭卷縮,睪丸收縮,轉筋侵入腹部的會死亡。乾霍亂病,上不能嘔吐,下不能腹瀉,所傷的食物不能排出,堵塞閉塞正氣,關格陰陽的會死亡。(出自匯補)急救法
原文
轉筋者。男子以手挽其陰。女子以手牽乳近兩旁。後以鹽填臍中。灸艾不計壯數。雖已死而胸中有熱氣者立蘇。研生蒜塗腳掌心。雖昏危入腹者亦效。再以大蓼一握。煎湯洗之。心腹卒痛。以鹽斤許炒熱。紙包紗護。頓其胸腹。頻以火熨。覺熱氣透入即蘇。(匯補)用藥
白話
轉筋的急救:男子用手挽住陰部,女子用手牽拉乳房靠近兩旁。然後用鹽填滿肚臍,用艾炷灸不計算壯數。雖然已經死亡而胸中有熱氣的立刻回甦。研生蒜塗抹腳掌心,雖然昏迷危急已侵入腹部的也有效。再用大蓼一把,煎湯洗浴。心腹突然疼痛的,用一斤多鹽炒熱,用紙包住紗布防護,放在胸腹上,不停地用火烤。感覺熱氣透入就會回甦。(出自匯補)用藥
原文
主以藿香正氣散。挾暑。加香薷、扁豆。挾寒。加厚朴、官桂。挾食。加山楂、麥芽。挾氣。加蘇梗、枳殼。胸滿。加枳實。轉筋。加木瓜。小便不利。合五苓散。煩渴不寧。調益元散加薑汁。此皆分利之法也。又當引清氣上升。濁氣下降。吐瀉未徹者。二陳湯加蒼朮、防風探吐。以提其氣。如吐湧不止。二陳湯加木瓜、檳榔。以降其氣。不可純用涼藥。恐傷中氣。不可遽用補藥。閉塞邪氣。惟吐瀉既久。汗出肢冷脈脫者。用理中四逆等湯。冷香飲子之類。煎好冷服。霍亂選方
白話
主方用藿香正氣散。兼有暑邪加香薷、扁豆。兼有寒邪加厚朴、官桂。兼有食積加山楂、麥芽。兼有氣滯加蘇梗、枳殼。胸悶加枳實。轉筋加木瓜。小便不利的,合用五苓散。煩躁口渴不安的,調益元散加薑汁。這些都是分利的方法。又應當引導清氣上升,濁氣下降。嘔吐腹瀉未乾淨的,用二陳湯加蒼朮、防風探吐,以提氣。如果嘔吐不止,用二陳湯加木瓜、檳榔,以降氣。不可純用涼藥,恐怕傷害中氣。不可急於用補藥,會閉塞邪氣。只有嘔吐腹瀉很久,出汗四肢冰冷脈搏微弱脫落的,用理中湯、四逆湯等,冷香飲子之類,煎好冷服。霍亂選方
原文
藿香正氣散 能分理中焦。治不服水土。吐瀉腹痛。噁心胸滿。
白話
藿香正氣散 能分調理中焦。治療不服水土,嘔吐腹瀉腹痛,噁心胸悶。
原文
大腹皮 白芷 茯苓 蘇梗 藿香(各一錢) 厚朴 白朮 陳皮 桔梗 半夏(各五分) 甘草(三分)水煎。加薑、棗服。
白話
大腹皮、白芷、茯苓、蘇梗、藿香(各一錢)、厚朴、白朮、陳皮、桔梗、半夏(各五分)、甘草(三分),用水煎煮。加入生薑、紅棗服用。
原文
六和湯 益元散(二方見暑症) 理中湯(方見中寒)人參湯 治寒濕霍亂。吐瀉久而脈虛者。
白話
六和湯、益元散(二方見暑症)、理中湯(方見中寒)、人參湯,治療寒濕霍亂,嘔吐腹瀉很久而脈象虛弱的。
原文
人參 厚朴 廣皮(各一錢) 木香 乾薑(各五分) 加桂心、半夏。加味建中湯 治寒濕霍亂轉筋之症。
白話
人參、厚朴、廣皮(各一錢)、木香、乾薑(各五分),加桂心、半夏。加味建中湯,治療寒濕霍亂轉筋的症狀。
原文
桂枝 白芍 甘草 柴胡 木瓜 飴糖 生薑 大棗水煎去渣。入飴二匙服。吳茱萸湯 治轉筋入腹。腹痛欲死。吳茱萸 木瓜 食鹽(各一錢)先炒令極焦。水煎溫服。
白話
桂枝、白芍、甘草、柴胡、木瓜、飴糖、生薑、大棗,用水煎煮去渣,加入飴糖二匙服用。吳茱萸湯,治療轉筋侵入腹部,腹痛欲死。吳茱萸、木瓜、食鹽(各一錢),先炒到極焦,用水煎煮溫服。
原文
冷香飲子 治寒濕霍亂。因傷肉面瓜果停物而致者。
白話
冷香飲子,治療寒濕霍亂,因為傷於肉類、麵食、瓜果等停滯食物而導致的。
原文
草果仁(三錢) 附子 橘紅(各一錢) 甘草 生薑水煎冷服。人參白朮散 治霍亂後。飲食不入。
白話
草果仁(三錢)、附子、橘紅(各一錢)、甘草、生薑,用水煎煮冷服。人參白朮散,治療霍亂後飲食不能入口。
原文
人參(七分) 白朮(一錢) 茯苓(一錢) 甘草 木香(各四分) 藿香(八分) 乾葛(五分)加薑汁。水煎。
白話
人參(七分)、白朮(一錢)、茯苓(一錢)、甘草、木香(各四分)、藿香(八分)、乾葛(五分),加薑汁,用水煎煮。
原文
暑霍亂症。用絲瓜葉二片、霜梅一個。搗爛。和冷水服。仍以新汲水浸足。
白話
暑熱霍亂症,用絲瓜葉二片、霜梅一個,搗爛,用冷水調和服用。仍然用新打的井水浸泡足部。