證治彙補

外體門

瘧疾(2)

外體門25
原文
受病輕者。邪氣外舍於陽分。陽為腑。其邪淺。客於腠理。與衛氣並行。故一日一發。發有晝夜之殊。因衛氣晝行於陽。夜行於陰。此氣得陽而外出。故發於日間。榮衛晝行背與脊故也。得陰而內薄。故發於暮夜。榮衛夜行胸與腹也。移早移晏
白話
受病較輕的人,邪氣停留在體表的陽分。陽分屬於腑,邪氣較淺,停留在肌膚紋理之間,與衛氣一同運行,所以一天發作一次。發作有白天和夜晚的區別,因為衛氣白天運行於陽分,夜晚運行於陰分。這股氣得到陽氣就向外發散,所以發作在白天,這是因為榮衛之氣白天運行於背部和脊柱的緣故;得到陰氣就向內逼迫,所以發作在夜晚,這是因為榮衛之氣夜晚運行於胸部和腹部的緣故。發作時間提前或延後。
原文
邪氣客於風府。循膂而下。衛氣一日一夜。大會於風府。其明日下一節。故其作也晏。其出於風府。日下一節。二十五日下至骶骨。二十六日入於脊內。注於伏膂之內。其氣上行。九日出於缺盆之中。其氣日高。故作日益早也。(內經)所以正氣勝而外出。則移早。為輕。邪氣勝而入內。則移晚。為重。(匯補)脈法
白話
邪氣停留在風府穴,沿著脊椎向下行。衛氣一天一夜,在風府穴大匯合,第二天向下移動一節,所以發作時間較晚。邪氣從風府穴出來,每天向下移動一節,二十五天到達骶骨,二十六天進入脊內,注入伏膂之內。其氣向上運行,九天後從缺盆中出來,其氣一天比一天高,所以發作時間一天比一天早。(《內經》)因此正氣勝而邪氣外出,則發作時間提前,病情較輕;邪氣勝而向內侵入,則發作時間延後,病情較重。(《匯補》)脈法
原文
瘧脈自弦。弦數多熱。弦遲多寒。弦虛宜補。弦緊宜汗。弦而浮大可吐。弦而實緊可下。微弱為虛。代散則死。如六脈遲緩者。將自愈。治法
白話
瘧疾的脈象自然呈現弦脈。弦而數的多有熱,弦而遲的多有寒,弦而虛的宜用補法,弦而緊的宜用汗法,弦而浮大的可用吐法,弦而實緊的可用下法。脈象微弱的是虛證,脈象代散則會死亡。如果六脈遲緩的,將自行痊癒。治法
原文
無汗鬚髮汗。散邪為主。有汗當斂汗。扶正為先。(心法)邪瘧及新發者。可汗吐下。虛瘧及久病者。宜補氣血。稍久而正虛邪滯者。宜一補一發。若深入於陰分者。宜先升後汗。至如邪乘虛入。則宜以發散祛其客邪。然後扶培胃氣。痰食氣滯。則先以消導散其壅滯。然後漸補脾元。(匯補)避其銳氣
白話
無汗的必須發汗,以散邪為主;有汗的應當斂汗,以扶正為先。(《心法》)邪實的瘧疾和新發的,可用汗、吐、下法;虛證瘧疾和久病的,宜補氣血。稍久導致正虛邪滯的,宜一補一發。如果邪氣深入陰分的,宜先升提後發汗。至於邪氣乘虛而入的,則宜用發散法祛除其外來的邪氣,然後扶助培養胃氣。痰食氣滯的,則先用消導法散其壅滯,然後逐漸補益脾元。(《匯補》)避其銳氣
原文
方其盛時。必毀。因其衰也。事必大昌。(內經)凡瘧方發之時。不可服藥。須於未發兩時之先。否則藥病交爭。轉深為害。(匯補)截宜權變
白話
正當邪氣旺盛的時候,必然會損傷身體;趁著邪氣衰退的時候,治療必定大有成效。(《內經》)凡是瘧疾正在發作的時候,不可以服藥,必須在未發作前的兩個時辰之前服藥,否則藥物與病邪交爭,反而加深病情造成危害。(《匯補》)截瘧宜權變
原文
數發之後。曾經汗解。可商截法。久則中氣愈虛。病邪愈深。設或脈尚緊盛。邪氣方銳。未可輕截。恐補住邪氣。變生他患。(匯補)截後宜補
白話
多次發作之後,曾經用汗法解除的,可以考慮使用截瘧法。時間久了則中氣越虛,病邪越深。假如脈象仍然緊盛,邪氣正盛,不可輕易截瘧,恐怕會補住邪氣,變生其他病患。(《匯補》)截瘧之後宜補養
原文
截而不愈。不可再截。恐損其氣。宜分晝發夜發。寒熱多少。以和解之。久則脾氣虛衰。須服養脾祛痰之藥。脾氣一盛。自然平復。(大全)瘧病死症
白話
截瘧後不癒,不可再截,恐怕損傷正氣。宜區分白天發作還是夜晚發作,寒熱多少,用和解法治療。時間久了脾氣虛衰,須服用養脾祛痰的藥物。脾氣一旦旺盛,自然平復。(《大全》)瘧疾的死症
原文
凡瘧至吐瀉不食。腫脹歸腹者。不治。亦有峻補參、耆而獲生者。亦僅百中之一二也。(匯補)用藥
白話
凡是瘧疾發展到嘔吐腹瀉不能進食,腫脹歸於腹部的,是不治之症。也有用峻補人參、黃耆而得以存活的,但也僅是百分之一二而已。(《匯補》)用藥
原文
主以二陳湯。合柴胡湯。因寒。加羌活、蘇葉。因暑。加黃連、香薷。因濕。加蒼朮、厚朴。因瘴。加菖蒲、藿香。因食。加山楂、麥芽。因痰。加枳實、膽星。頭疼。加川芎。胸滿。加枳殼。口渴。加知母。甚加石膏。去半夏。嘔吐。加藿香。大抵外感寒多。非草果、厚朴不能溫散。熱多。非柴胡、黃芩不能清解。陽瘧無汗。須用蒼朮、葛根。陰瘧無汗。須用升麻、柴胡。陽瘧多汗。斂以參、朮、黃耆。陰瘧多汗。斂以歸、芍、烏梅。陽瘧三四發後不愈者。截以不二飲。陰瘧數十發不愈者。提以補中益氣湯。加白蔻仁以分邪正而瘧自止。脾虛多熱者。清脾飲。胃虛多寒者。人參養胃湯。其間日發。連兩日發者。八珍湯大補氣血。若微寒微熱不能遽除。是正氣已虛。邪氣亦盡。加柴胡、黃芩鱉甲。於補榮衛藥中。尋當自愈。瘧疾選方
白話
主方用二陳湯合柴胡湯。因寒的,加羌活、蘇葉;因暑的,加黃連、香薷;因濕的,加蒼朮、厚朴;因瘴氣的,加菖蒲、藿香;因食積的,加山楂、麥芽;因痰的,加枳實、膽星;頭痛的,加川芎;胸滿的,加枳殼;口渴的,加知母,口渴嚴重的加石膏,去掉半夏;嘔吐的,加藿香。大抵外感寒多的,非草果、厚朴不能溫散;熱多的,非柴胡、黃芩不能清解。陽瘧無汗的,須用蒼朮、葛根;陰瘧無汗的,須用升麻、柴胡。陽瘧多汗的,用參、朮、黃耆收斂;陰瘧多汗的,用當歸、芍藥、烏梅收斂。陽瘧三四次發作後不癒的,用不二飲截瘧;陰瘧數十次發作不癒的,用補中益氣湯升提,加白蔻仁以分清邪正而瘧自止。脾虛多熱的,用清脾飲;胃虛多寒的,用人參養胃湯。如果是隔日發作、連續兩日發作的,用八珍湯大補氣血。如果微寒微熱不能迅速消除,這是正氣已虛,邪氣也已耗盡,加柴胡、黃芩、鱉甲,在補養榮衛的藥物中,不久當自癒。瘧疾選方
原文
清脾飲(簡易) 治瘧疾熱多寒少。口渴溺赤。脈弦數者。脈滑有力。用蒼朮。脈濡無力。用白朮。
白話
清脾飲(《簡易》) 治療瘧疾熱多寒少,口渴尿赤,脈象弦數的。脈滑有力,用蒼朮;脈濡無力,用白朮。
原文
青皮 厚朴(姜炒) 草果 柴胡 黃芩 茯苓 半夏 甘草(炙各七分) 姜 棗
白話
青皮、厚朴(薑炒)、草果、柴胡、黃芩、茯苓、半夏、甘草(炙,各七分),生薑、大棗。
原文
不二飲 治瘧在陽分。三四發後。人壯可截者。柴胡 黃芩 常山 知母 芍藥 檳榔 青皮 甘草
白話
不二飲 治療瘧疾在陽分,三四次發作後,體質壯實可以截瘧的。柴胡、黃芩、常山、知母、芍藥、檳榔、青皮、甘草。
原文
水酒各一碗煎。露一宿。五更時服。忌熱茶湯飯一日。
白話
用水和酒各一碗煎煮,露天放置一夜,在五更時服用。忌熱茶、湯、飯一天。
原文
驅瘧散(和劑) 治瘧疾熱少寒多。自汗肢冷。脈弦遲者。
白話
驅瘧散(《和劑》) 治療瘧疾熱少寒多,自汗肢冷,脈象弦遲的。
原文
前胡 柴胡(各八分) 桂心 桔梗 厚朴 半夏(各六分) 黃耆 乾葛 甘草(各四分) 姜 棗人參養胃湯 治虛瘧食少諸症。
白話
前胡、柴胡(各八分),桂心、桔梗、厚朴、半夏(各六分),黃耆、乾葛、甘草(各四分),生薑、大棗。人參養胃湯 治療虛瘧食少等諸症。
原文
草果 人參 茯苓(各五分) 甘草 橘紅(各八分) 厚朴 蒼朮 半夏(各一錢) 藿香(五分)
白話
草果、人參、茯苓(各五分),甘草、橘紅(各八分),厚朴、蒼朮、半夏(各一錢),藿香(五分)。
原文
寒多。加乾薑、桂枝。熱多。加柴胡、黃芩、生薑、烏梅。水煎。
白話
寒多的,加乾薑、桂枝;熱多的,加柴胡、黃芩、生薑、烏梅。用水煎服。
原文
芎歸鱉甲湯 治勞瘧表虛里損。真元未復。疾雖暫可。少勞復作。
白話
芎歸鱉甲湯 治療勞瘧表虛裡損,真元未復,疾病雖然暫時好轉,稍微勞累又復發。
原文
川芎 當歸 鱉甲 茯苓 青皮 陳皮 半夏 芍藥(等分)生薑、烏梅煎。
白話
川芎、當歸、鱉甲、茯苓、青皮、陳皮、半夏、芍藥(等分),生薑、烏梅煎服。
原文
四獸飲即六君子湯加草果、烏梅、生薑、大棗。黃耆鱉甲湯
白話
四獸飲即六君子湯加草果、烏梅、生薑、大棗。黃耆鱉甲湯
原文
黃耆(中) 鱉甲(下) 何首烏(上) 陳皮(下)柴胡養陰湯
白話
黃耆(中)、鱉甲(下)、何首烏(上)、陳皮(下)。柴胡養陰湯
原文
柴胡(上) 當歸(中) 陳皮(中) 知母(下)瘧母丸
白話
柴胡(上)、當歸(中)、陳皮(中)、知母(下)。瘧母丸
原文
青皮 桃仁 紅花 神麯(各五錢) 三稜 蓬朮 海粉(各七錢) 鱉甲(醋製一兩) 香附(醋炒八錢) 麥芽(五錢)神麯糊丸。以補藥送下。小柴胡湯(仲景) 治瘧往來寒熱。柴胡 黃芩 半夏 人參(各一錢) 甘草(五分)
白話
青皮、桃仁、紅花、神麯(各五錢),三稜、蓬朮、海粉(各七錢),鱉甲(醋製一兩),香附(醋炒八錢),麥芽(五錢)。用神麯糊為丸,以補藥送服。小柴胡湯(仲景) 治療瘧疾往來寒熱。柴胡、黃芩、半夏、人參(各一錢),甘草(五分)。
原文
薑棗煎。加丹皮、山梔。名加味小柴胡湯。加石膏、知母。名柴胡白虎湯。
白話
生薑、大棗煎服。加丹皮、山梔,名加味小柴胡湯;加石膏、知母,名柴胡白虎湯。
原文
藿香正氣散(方見似中風) 補中益氣湯 八珍湯 六君子湯(三方俱見中風) 平胃散(方見暑症)
白話
藿香正氣散(方見似中風)、補中益氣湯、八珍湯、六君子湯(三方俱見中風)、平胃散(方見暑症)。