證治彙補

外體門

發熱(1)

外體門14
原文
大意經曰。陰虛則發熱。此一端也。其他除外感客邪之外。有勞力勞色。氣鬱火鬱。傷食傷酒。挾瘀挾痰。瘡毒虛煩。皆能發熱。宜熟辨之。(匯補)內因
白話
《大意經》說:陰虛就會發熱。這只是其中一種情況。其他除了外感客邪之外,有勞力、勞色、氣鬱、火鬱、傷食、傷酒、挾瘀、挾痰、瘡毒、虛煩,都能發熱。應當仔細辨別。(出自《匯補》)內因
原文
陰虛而陽氣偏勝則發熱。陽虛而下陷陰中亦發熱。(東垣)外候
白話
陰虛而陽氣偏盛就會發熱。陽虛而向下陷於陰中也會發熱。(出自李東垣)外候
原文
五臟發熱。各有其狀。以手捫之。輕舉則熱。重按不熱。是熱在皮毛血脈間也。重按則熱。輕舉不熱。是熱在筋骨間也。輕手重手俱不熱。不輕不重乃熱者。是熱在肌肉間也。肺熱者。熱在皮膚。日西尤甚。灑淅喘咳。心熱者。熱在血脈。日中則甚。心煩掌熱。脾熱者。熱在肌肉。遇夜尤甚。倦怠嗜臥。肝熱者。熱在筋肉。寅卯則甚。筋緩善怒。腎熱者。熱蒸在骨。夜半尤甚。骨蒸如蘇。(東垣)鬱火發熱
白話
五臟發熱各有不同的症狀。用手觸摸檢查,輕輕抬起手時感覺熱,重按時不熱,這是熱在皮毛血脈之間。重按時感覺熱,輕輕抬起手時不熱,這是熱在筋骨之間。輕手重手都不熱,不輕不重才感覺熱的,這是熱在肌肉之間。肺熱的話,熱在皮膚,傍晚更加嚴重,會有微微發冷、喘咳的症狀。心熱的話,熱在血脈,中午更加嚴重,心煩手掌發熱。脾熱的話,熱在肌肉,夜間更加嚴重,倦怠嗜睡。肝熱的話,熱在筋膜肌肉,寅卯時更加嚴重,筋脈弛緩容易發怒。腎熱的話,熱蒸在骨頭,半夜更加嚴重,骨蒸如同火烤。(出自李東垣)
原文
鬱火發熱。左關弦數有力。或緩弱有力。肌肉如火。筋骨如燒。捫之烙手。或晝夜不減。或夜分即熱。天明暫緩。其熱必手足四肢更甚。緣脾主四末。熱伏地中故也。此症亦有因血虛而得者。亦有胃虛過食生冷。陰覆乎陽。郁遏陽氣於脾土之中者。宜用火鬱發之之法。火鬱湯主之。(準繩)陽郁發熱
白話
鬱火發熱的症狀:左手關脈弦數有力,或者緩弱有力。肌肉如火燒,筋骨像被烤一樣,手觸摸時燙手。有的晝夜都不減輕,有的夜間就發熱,天亮暫時緩解。這種熱必定在手腳四肢更加嚴重。因為脾主宰四肢末端,熱伏藏在地中的緣故。這種病症也有因血虛而得的,也有因胃虛過度食用生冷,陰氣覆蓋陽氣,把陽氣遏鬱在脾土之中的。應當用火鬱發散的方法治療,用火鬱湯主治。(出自《準繩》)
原文
陽郁發熱。由勞役飢飽失宜。其潮熱宛類瘵疾。日出氣暄則熱。天陰夜涼即緩。六脈弦數。宜補中益氣湯加地骨皮。或逍遙散。(匯補)骨蒸發熱
白話
陽氣遏鬱發熱,是由於勞累過度、飢飽失調造成的。這種定時發熱很像癆瘵病,太陽出來天氣暖和就發熱,天陰夜晚涼爽就減緩。六部脈都是弦數。適宜用補中益氣湯加地骨皮,或者用逍遙散治療。(出自《匯補》)
原文
四肢蒸灼如火者。必陰氣虛陽氣盛。四肢者。諸陽之本也。兩陽相搏而陰氣虛少。少水不能滅盛火。而陽獨治。獨治者。不能生長也。獨勝則止耳。如炙如火者。當肉爍也。(素問)外候口乾體瘦。食少懶倦。遇夜尤甚。平旦不覺。宜秦艽鱉甲散主之。(匯補)內傷發熱
白話
四肢蒸灼像火燒一樣的,必定是陰氣虛陽氣盛。四肢是諸陽的根本。兩種陽氣相互搏擊而陰氣虛少,少量的水不能滅絕旺盛的火,而陽氣獨自旺盛。獨自旺盛的,不能生長。獨自偏勝就停止了。像火烤一樣的,應當是肌肉消爍。(出自《素問》)外候症狀:口乾體瘦,食少懶倦,夜間更加嚴重,天亮時不覺得。適宜用秦艽鱉甲散主治。(出自《匯補》)
原文
內傷飢餓勞倦發熱。六脈微弱。或右手大三倍於左手。按之無力。懶言自汗。渾身痠軟。甚至肌膚壯熱。目赤面紅。譫語煩渴。日夜不息。身不惡寒。為血虛發熱。雖像白虎湯症。而脈不長實。宜當歸補血湯。(準繩)輕者頭眩倦惰。飲食無味。惡寒發熱。時作時止。下午乃發。手心熱而手背不熱。所謂陽虛下陷發熱也。輕者三發即止。南人呼為勞發者即此。又飲食失節。勞役過度。一切火症。悉屬內真寒而外假熱。故肚腹頻喜手按。口畏冷物。乃形氣病氣俱不足也。補中益氣湯大劑服之。甚者加附子。若因熱而汗下之。立危。(匯補)陽虛發熱
白話
內傷飢餓勞倦造成的發熱,六部脈微弱,或者右手脈比左手大三倍,按壓無力,懶得說話自汗,全身痠軟。嚴重的話肌膚壯熱,眼睛發紅面色潮紅,譫語煩渴,日夜不停,身體不覺得怕冷。這是血虛發熱,雖然像白虎湯證,但脈不長實。適宜用當歸補血湯。(出自《準繩》)輕症的話頭暈倦怠,飲食無味,惡寒發熱,時發時止,下午才發作,手心熱而手背不熱,這就是所說的陽虛下陷發熱。輕症發作三次就停止,南方人稱為勞發的就是這種。又因為飲食失節、勞役過度造成的,所有火症都屬於內真寒而外假熱,所以肚腹頻頻喜歡用手按,口畏懼冷物,這是形氣病氣都不足的緣故。用補中益氣湯大劑量服用,嚴重的加附子。如果因為發熱而用汗法、下法,就立刻危險了。(出自《匯補》)
原文
有腎虛水冷。火不歸經。遊行於外而發熱者。自汗。不任風寒。煩渴引飲。不能下咽。面目俱赤。舌生芒刺。兩唇黑裂。喉間如火。兩足如烙。痰涎壅盛。喘息不寧。脈浮洪大。按之微弱。宜用八味丸導龍入海。所謂踞其窟宅而招之。即益火之原以消陰翳也。(匯補)陰虛發熱
白話
有的因為腎虛水冷,火不歸經,遊行於外而發熱的,症見自汗,不能承受風寒,煩渴想要喝水卻不能下嚥,面目都發紅,舌頭生有芒刺,兩唇黑裂,喉間像有火,兩腳像被火烙,痰涎很多,喘息不能安寧,脈浮洪大,按壓微弱。適宜用八味丸導龍入海,就是所謂占據它的巢穴來招引它,也就是補益火的本源來消除陰翳的方法。(出自《匯補》)
原文
有勞心好色。內傷真陰。陰血既傷。陽氣獨盛。發熱不止。向晚更甚。或飲食如常。頭脹時作。脈洪數無力。視其舌。大而色赤者陰虛也。當滋真陰。宜地黃湯。若久而盜汗遺精。咳嗽毛枯。宜三才丸補水以匹火。是亦壯水之主以鎮陽光之義耳。(匯補)血虛發熱
白話
有的因為勞心好色,內傷真陰,陰血已經受傷,陽氣獨盛,發熱不止,傍晚更加嚴重。有的飲食如常,時不時頭脹,脈洪數無力。看他的舌頭,大而色紅的就是陰虛。應當滋養真陰,適宜用地黃湯。如果長久下去盜汗遺精,咳嗽毛髮枯槁,適宜用三才丸補水來配合火,這也是壯水之主以鎮陽光的意義。(出自《匯補》)
原文
一切吐衄便血。產後崩漏。血虛不能配陽。陽亢發熱者。治宜養血。然亦有陽虛而陰走者。不可徒事滋陰。所以有脫血益氣。陽生陰長之法。使無形生出有形來。此千古傳心之法。嘗見庸流專執四物以爭長。此未明大易之義也。(匯補)痰症發熱
白話
一切吐血、衄血、便血、產後崩漏,血虛不能配合陽氣,陽亢發熱的,治療應當養血。然而也有陽虛而陰走的,不能只是從事滋陰。所以有脫血益氣、陽生陰長的方法,使無形生出有形來。這是千古傳心之法。曾見庸醫專門固執四物湯來爭長短,這是不明白大易的義理。(出自《匯補》)
原文
痰症發熱。向夜大作。天明漸止。必兼胸膈不快。噁心不食。肢倦體瘦。蓋痰滯中宮。阻礙升降。故噁心痞悶。血無所滋。故夜分轉甚。津液不化而體瘦。氣血阻滯而倦怠。均宜健脾化痰。寬中清火。則痰利而熱除矣。如果實痰為患。滾痰化痰二丸。皆可選用。(匯補)傷食發熱
白話
痰症發熱,傍晚大作,天亮漸漸停止,必定兼有胸膈不快,噁心不吃東西,肢倦體瘦。因為痰滯在中焦,阻礙升降,所以噁心痞悶。血無所滋養,所以夜間更加嚴重。津液不化而體瘦,氣血阻滯而倦怠。都適宜健脾化痰、寬中清火,那麼痰利熱就除了。如果確實是實痰為患,滾痰丸、化痰丸二方,都可以選用。(出自《匯補》)
原文
傷食發熱。必氣口緊盛。或沉伏。頭疼嘔惡。噫氣吞酸。胸口飽悶。或脹或痛。手不可按。蒸蒸然熱。明知其熱在內也。消導則已。(指掌)若兼左脈弦急。又是傷食夾寒。先宜解表。然後消導。如不愈。後變口舌乾燥心下硬痛等症。當急攻之。大柴胡湯、枳朮丸。(匯補)瘀血發熱
白話
傷食發熱,必定氣口脈緊盛,或者沉伏。頭疼嘔惡,噫氣吞酸,胸口飽悶,或者脹或者痛,手不可按,蒸蒸然發熱,明知是熱在內部。用消導的方法就可以了。(出自《指掌》)如果兼有左脈弦急,又是傷食夾寒,應當先解表,然後消導。如果不癒,後來變成口舌乾燥、心下硬痛等症,應當急攻,用大柴胡湯、枳朮丸。(出自《匯補》)
原文
瘀血發熱。必脈澀。漱水不咽。或痰涎嘔惡。或兩足厥冷。或胸脅小腹急結。或吐紅鼻衄。均宜桃仁承氣湯下之。(仁齋)瘡毒發熱
白話
瘀血發熱,必定脈澀,想漱水但不想咽下,或者痰涎嘔惡,或者兩腳厥冷,或者胸脅小腹急結,或者吐紅鼻衄。都適宜用桃仁承氣湯瀉下。(出自《仁齋》)
原文
瘡毒發熱。飲食如故。日晡寒熱。拘急倦怠。脈數而急。須問有無痛處。以驗其瘡毒之候。治先發散。然後和血。(六要)作止分辨
白話
瘡毒發熱,飲食如常,下午寒熱,拘急倦怠,脈數而急。須問有沒有痛處,來驗證是否是瘡毒的症候。先用發散治療,然後和血。(出自《六要》)