原文
大意蟲得木之氣乃生。得雨之氣乃化。故非厥陰風木之氣不生。非太陰濕土之氣不化。(子和)濕熱之蟲。臟腑虛則侵蝕。(丹溪)內因
大意:蟲得到木之氣才能生長,得到雨之氣才能化育。所以沒有厥陰風木之氣就不能生長,沒有太陰濕土之氣就不能化育。(子和)濕熱之蟲,臟腑虛弱就會被侵蝕。(丹溪)屬於內因。
原文
諸蟲皆因雜食生冷甘肥油膩。節宣不時。腐敗停滯。以致中脘勿運。釀成濕熱。隨五行之氣。變化而為諸般奇怪之形。若腐草為螢之義也。(匯補)外候
各種蟲都是因為雜亂進食生冷、甘甜、油膩的食物,節氣宣發不及時,腐敗停滯,以致中焦脾胃功能失常,釀成濕熱。隨著五行之氣的變化,變化成各種奇怪的形狀,就像腐草化為螢火的道理一樣。(匯補)這是外在徵候。
原文
凡蟲症眼眶鼻下。必帶青色。面上痿黃。或生白斑。或見赤絲。唇瘡如粟。或紅而腫。或緩而痛。飲食減少。肌肉不生。睡臥不安。腸鳴腹痛。口吐清水。目無睛光。甚則沉沉寒熱。肚大青筋。或為鬼胎血鱉。(匯補)蟲分九種
凡是蟲症,眼眶和鼻下必定帶有青色,臉上枯黃,或者生白斑,或者出現紅色血絲,嘴唇生瘡像小米粒,有的發紅腫脹,有的隱隱作痛,飲食減少,肌肉不生長,睡臥不安,腸鳴腹痛,口吐清水,眼睛沒有神采,嚴重的話會全身沉重發冷發熱,腹部脹大青筋浮現,或者形成鬼胎血鱉。(匯補)蟲分為九種。
原文
一曰伏蟲。長四寸許。為群蟲之長。二曰蛔蟲。長一尺許。輕則嘔吐腹痛。多則貫心殺人。三曰白蟲。長五寸余。母子相生。其形轉大。至四五尺則殺人。四曰肉蟲。狀若爛杏。令人煩滿。五曰肺蟲。其狀如蠶。令人咳嗽聲嘶。六曰蝟蟲。狀如蝦蟆。令人嘔吐。七曰弱蟲。狀如瓜瓣。令人多睡。八曰赤蟲。狀如生肉。令人腸鳴。九曰蟯蟲。狀如菜蟲。形至微細。居洞腸間。令人痔痢。又有三尸蟲。狀如犬馬尾。薄筋。依脾而居。乃有頭尾。皆長三寸。(醫統)脈法
第一叫伏蟲,長約四寸,是蟲群中最長的。第二叫蛔蟲,長約一尺,輕則嘔吐腹痛,多的話會貫穿心臟而死亡。第三叫白蟲,長五寸多,母子相生,體形會變大,到四五尺就會殺人。第四叫肉蟲,形狀像爛掉的杏子,使人煩悶滿悶。第五叫肺蟲,形狀像蠶,使人咳嗽聲音沙啞。第六叫蝟蟲,形狀像蝦蟆,使人嘔吐。第七叫弱蟲,形狀像瓜瓣,使人嗜睡。第八叫赤蟲,形狀像生肉,使人腸鳴。第九叫蟯蟲,形狀像菜蟲,體形極微小,居住在肛門腸道之間,使人得了痔瘡痢疾。又有三尸蟲,形狀像犬馬的尾巴,薄薄的筋,依附脾臟而居,有頭有尾,都是三寸長。(醫統)脈法。
原文
脈洪而大。為脾家濕熱。及好食茶葉生米草紙怪異等物。當困倦少食。今反飲食如常。形健不渴。悉屬蟲症。脈沉實者生。虛大者死。(類案)治法
脈象洪大,是脾臟濕熱,以及喜歡吃茶葉、生米、草紙、怪異物品所導致。應當感到困倦不想吃飯,如今反而飲食如常,身體強健不口渴,全部屬於蟲症的表現。脈沉實的能存活,脈虛大的會死亡。(類案)治法。
原文
體實之人。蟲攻臟內。心腹㽲痛。在上用吐法。在下用攻法。體虛之人。先宜調補元氣。然後用王道藥。佐以一二殺蟲之品。或追蟲之後。繼以溫補。不然則蟲去而氣亦隨散矣。(入門)治宜引導
身體強實的人,蟲攻入臟內,心腹絞痛,在上面的用吐法,在下面的用攻下法。身體虛弱的人,應先調補元氣,然後用平和的藥物,輔助一兩種殺蟲的藥品。或者驅蟲之後,接著用溫補,否則蟲去了而氣也隨之消散了。(入門)治療適宜引導。
原文
蟲之所居。必臟脾胃深處。藥之所過。僅在中流。蟲聞氣而避之。安能攻取。故必用甘甜辛香之物。啖咽津液。引蟲頭向上。然後用藥。大抵上半月蟲頭向上。用藥易效。下半月蟲頭向下。用藥不應。(匯補)用藥
蟲所居住的地方,必定在臟腑脾胃深處,藥所經過的地方僅在中間,蟲聞到藥氣就躲避,怎麼能攻取呢?所以必須用甘甜辛香的東西,引導蟲向上,然後再用藥。大概上半月蟲頭向上,用藥容易見效,下半月蟲頭向下,用藥就沒有效果。(匯補)用藥。
原文
主以二陳湯。加檳榔、木香、鶴蝨、雷丸、苦楝根、使君子等。如體實可吐者。用樟木屑煎湯吐之。可下者。追蟲丸下之。體虛宜調養者。用化蟲丸治之。若在上中二焦。攻痛嘔吐者。所服藥中。加花椒、烏梅。治之尤當。蟲病選方
主要用二陳湯,加檳榔、木香、鶴蝨、雷丸、苦楝根、使君子等。如果身體強實可以催吐的,用樟木屑煎湯催吐;可以攻下的,用追蟲丸攻下。身體虛弱適宜調養的,用化蟲丸治療。如果在上中二焦,攻痛嘔吐的,所服的藥中加花椒、烏梅,治療尤其恰當。蟲病選方。
原文
秘方 治諸般痞積。面色痿黃。肌體羸瘦。四肢無力。及食生冷壁泥茶炭咸辣等物。
秘方:治療各種痞積,面色枯黃,肌肉消瘦,四肢無力,以及喜歡吃生冷、牆壁泥土、茶葉、木炭、鹹的辣的等東西的人。
原文
青皮 陳皮 三稜 莪朮 香附 檳榔 藿香(各一錢) 益智(五分) 官桂(四分) 桔梗(八分) 大黃(一錢五分) 甘草(三分)
青皮、陳皮、三稜、莪朮、香附、檳榔、藿香(各一錢),益智(五分),官桂(四分),桔梗(八分),大黃(一錢五分),甘草(三分)。
原文
水煎。露一宿。五更空心溫服。不得須少飲食。不然則藥力減而蟲不行矣。追蟲丸
用水煎煮,放置露天一夜,天快亮時空腹溫服,服後不能稍微吃點飲食,不然藥力減弱而蟲就不會行動了。追蟲丸。
原文
黑牽牛(取頭末) 檳榔(各八兩) 雷丸 皂角 南木香(各二兩)蜜丸。化蟲丸
黑牽牛(取頭末)、檳榔(各八兩),雷丸、皂角、南木香(各二兩),做成蜜丸。化蟲丸。
原文
鶴蝨 檳榔 苦楝根 胡粉(各一兩) 白礬(二錢五分) 蕪荑 使君子(各五分)蜜丸服。遇仙丹 治蟲症如神。
鶴蝨、檳榔、苦楝根、胡粉(各一兩),白礬(二錢五分),蕪荑、使君子(各五分),做成蜜丸服用。遇仙丹:治療蟲症如神仙一般靈驗。
原文
白黑醜(頭末二兩) 檳榔(一兩) 三稜 蓬朮(各五錢) 牙皂(三錢)
白黑醜(頭末二兩),檳榔(一兩),三稜、蓬朮(各五錢),牙皂(三錢)。
原文
為末。糖拌。小兒一錢。大人三錢。糖湯送下。空心服。是日絕食。待蟲下行。然後用薄粥湯。
研成細末,用糖拌勻。小兒用一錢,大人用三錢,用糖湯送下,空腹服用。這一天斷食,等待蟲往下行走,然後用稀薄的粥湯調養。
原文
治寸白蟲 於每月初三日前。先炙豬肉一塊。置口中。咀嚼其津而勿咽。使諸蟲聞香爭咂。如箭攻攢。卻以檳榔細末一兩。取石榴東引根煎湯調服三錢。
治療寸白蟲:在每月初三之前,先烤一塊豬肉,放在口中,咀嚼時只嚥津液而不要吞嚥肉,讓各種蟲聞到香氣爭相搶食,像箭一樣聚集攻攢,然後用檳榔細末一兩,取石榴向東生長的根煎湯,調服三錢。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。