原文
大意風者。百病之始也。又曰。百病之長也。善行而數變。(內經)大法有四。曰偏枯。半身不遂也。曰風痱。四肢不舉也。曰風癔。卒倒不語也。曰風痹。遍身疼痛也。(岐伯)四症為風家綱領。故首列之。內因
大致上,風是百病的起源。又說,是百病的首領。它善於運行而且變化多端。(《內經》)主要的類型有四種:叫做偏枯,是半身不遂;叫做風痱,是四肢無法舉動;叫做風癔,是突然昏倒不說話;叫做風痹,是全身疼痛。(岐伯)這四種症狀是風病的綱領,所以首先列出它們。內在原因
原文
人之元氣強壯。榮衛和平。腠理致密。外邪焉能為害。惟七情飲食。勞傷色欲。致真元耗散。榮衛空疏。邪乘虛入。(用和)所以氣虛之人。肝木不平而內風易作。(匯補)外候
人的元氣強壯,榮衛之氣平和,皮膚紋理緻密,外邪怎能造成危害?只有七情、飲食、勞累損傷、色慾過度,導致真元耗散,榮衛空虛疏鬆,邪氣才會趁虛而入。(用和)所以氣虛的人,肝木不平靜,內風就容易發作。(《匯補》)外在症狀
原文
為卒中昏倒。為竄視喎斜。為搐搦反張。為骨痛筋急。入經癱瘓。入絡膚頑。(入門)暴喑暴昧。語言蹇澀。痰涎壅盛。皆中風之候也。(醫鑑)隨其經絡臟腑俞穴而調之。所謂虛之所在。邪必湊之。(匯補)中臟
表現為突然中風昏倒,表現為眼睛斜視、口眼歪斜,表現為抽搐、角弓反張,表現為骨頭疼痛、筋脈拘急。邪氣進入經脈則癱瘓,進入絡脈則皮膚麻木不仁。(《入門》)突然失聲、突然神志不清,語言艱澀不流利,痰涎壅塞旺盛,這些都是中風的徵候。(《醫鑑》)要根據其侵犯的經絡、臟腑、俞穴來調治。所謂虛弱的地方,邪氣必然會聚集在那裡。(《匯補》)中臟
原文
中臟者。內滯九竅。故昏沉不語。唇緩痰壅。耳聾鼻塞。目合不開。大小便閉。(機要)乃邪滯三陰里分。為閉症。實者三生飲以疏上竅。三化湯以利下竅。虛人中臟。見脫症者。急宜大補參、附、耆、術之類。(東垣)中腑
中臟的情況,是體內九竅阻塞。所以昏沉不說話,嘴唇鬆緩、痰液壅塞,耳聾鼻塞,眼睛閉合不開,大小便不通。(《機要》)這是邪氣阻滯在三陰的裡分,屬於閉症。體質實的人用三生飲來疏通上竅,用三化湯來通利下竅。虛弱的人中臟,出現脫症時,應緊急大量補益人參、附子、黃耆、白朮之類的藥物。(東垣)中腑
原文
中腑者。外著四肢。故手足不隨。拘急不仁。或中身前。或中身側。痿不能動。有六經形症。頭疼發熱。惡風惡寒。面見五色。脈浮而弦。或痰涎壅盛。喘聲不息。然目猶能視。口猶能言。大小便不閉。仍中腑也。(機要)乃邪著三陽表分。宜發汗以泄其邪。小續命湯主之。(東垣)中經
中腑的情況,是邪氣外在作用於四肢。所以手腳不能隨意活動,拘攣緊急、麻木不仁。有時侵犯身體前面,有時侵犯身體側面,痿軟無力不能動。有六經的形症,如頭痛發熱,怕風怕冷,臉色呈現多種顏色,脈象浮而弦。或者痰涎壅塞旺盛,喘息聲不停。然而眼睛還能看,嘴巴還能說話,大小便沒有不通,這仍然是中腑。(《機要》)這是邪氣停留在三陽的表分,應該發汗來宣洩其邪氣,用小續命湯為主方治療。(東垣)中經
原文
中經者。外無六經形症。內無便溺阻格。但半身不遂。語言蹇澀。(丹溪)若兼口眼歪斜。痰涎不利。乃邪著於血脈之中。宜養血舒筋。大秦艽湯主之。
中經的情況,是外部沒有六經的形症,內部沒有大小便的阻滯不通。只有半身不遂,語言艱澀不流利。(丹溪)如果同時有口眼歪斜,痰涎不順暢,這是邪氣停留在血脈之中。應該養血舒筋,用大秦艽湯為主方治療。
原文
按。中臟中腑中血脈。論病之淺深也。是以發明云。中血脈則歪口眼。中腑則肢節廢。中臟則性命危。凡中腑之後。幸而得生。若不戒酒色。避風寒。病必復中。中必在臟。由淺入深。雖有倉扁。亦難措手也。卒倒不語
按:中臟、中腑、中血脈,是討論病情的淺深。因此發明說:中血脈就會口眼歪斜,中腑就會肢體關節廢用,中臟就會性命危險。凡是中腑之後,幸運得以存活,如果不戒除酒色,躲避風寒,疾病必然會再次中風,再次中風必定在臟腑。由淺入深,即使有倉公、扁鵲這樣的良醫,也很難下手治療了。突然昏倒不說話
原文
卒倒不語為風癔。即中臟症也。(匯補)咽中噫噫。舌強難言。俗稱急中風。乃其候耳。發汗。身軟者生。汗不出。身硬唇乾者死。視其鼻人中左右上下。白者可治。一赤一黑。吐沫者死。(醫貫)以滌痰湯、八味順氣散主之。大汗出。六君子湯加黃耆主之。半身不遂
突然昏倒不說話叫做風癔,也就是中臟的症狀。(《匯補》)咽喉中發出噫噫聲,舌頭僵硬難以說話,俗稱急中風,就是它的徵候。發汗後,身體柔軟的可以存活;汗出不來,身體僵硬、嘴唇乾燥的會死亡。觀察病人鼻樑(人中)的左右上下,顏色白的可以治療;如果一邊紅一邊黑,並且口吐白沫的會死亡。(《醫貫》)用滌痰湯、八味順氣散為主方治療。如果大汗出,用六君子湯加黃耆為主方治療。半身不遂
原文
半身不遂為偏枯。即中經症也。(匯補)因虛邪偏客於身半。內居榮衛。榮衛衰。真氣去。邪氣獨留。發為偏枯。(靈樞)在左為癱。在右為瘓。癱者。坦也。筋脈弛縱。坦然不收。瘓者。渙也。氣血渙散。筋骨不用。(醫貫)其在左者。屬死血少血。在右者。屬痰壅氣虛。(丹溪)未嘗必指於風而後能也。但兼風者。其身必痛。純屬虛者。其身不痛。(入門)外症。言不變。志不亂。病在分腠之間。益其不足。損其有餘。乃可復也。(靈樞)以理斷之。左半雖主血。非氣以通之。則不流。右半雖主氣。非血以麗之。則易散。氣血左右。不可執泥其治。一偏之病者。法當從陰引陽。從陽引陰。從左引右。從右引左。溉其未枯。旁枝自茂。大概男子在右易治。在左難治。女人在左易治。在右難治。(喻嘉言)四肢不舉
半身不遂叫做偏枯,也就是中經的症狀。(《匯補》)因為虛邪偏斜地停留在身體的一側,內居於榮衛。榮衛衰敗,真氣離去,邪氣單獨留存,就發為偏枯。(《靈樞》)在左邊叫做癱,在右邊叫做瘓。癱,是平坦的意思,筋脈鬆弛縱緩,坦然不能收縮。瘓,是渙散的意思,氣血渙散,筋骨不能使用。(《醫貫》)病在左邊的,屬於瘀血、血少;病在右邊的,屬於痰壅、氣虛。(丹溪)不一定必須是風邪然後才會這樣。但如果兼有風邪,他的身體必然會疼痛;純粹屬於虛弱的,他的身體不會疼痛。(《入門》)外在症狀是:說話沒有改變,神志不亂,病在分肉腠理之間。補益其不足的部分,減損其有餘的部分,這樣才能恢復。(《靈樞》)按理來判斷:左半身雖然主要關乎血,但如果沒有氣來推動它,就不會流通;右半身雖然主要關乎氣,但如果沒有血來依附它,就容易渙散。氣血在左右的分佈,不可以固執地拘泥於某一種治法。對於偏於一側的疾病,治療方法應當從陰引導陽,從陽引導陰,從左引導右,從右引導左。灌溉那還沒有枯竭的部分,旁枝自然會茂盛。大體上,男子病在右邊容易治療,在左邊難以治療;女子病在左邊容易治療,在右邊難以治療。(喻嘉言)四肢不能舉動
原文
四肢不舉為風痱。即中經脈也。(匯補)舌強不能言。足痿不能行。(河間)輕者。志不亂。言微知。易治。甚則不能言者。難治。(靈樞)分而言之。有濕痰內滯者。痰火流注者。有腎肝陰虛者。有命門火衰者。有血衰氣虛者。(病機)遍身疼痛
四肢不能舉動叫做風痱,也就是中經脈。(《匯補》)舌頭僵硬不能說話,腳痿軟不能行走。(河間)病情輕的,神志不亂,說話聲音微弱但能聽懂,容易治療;嚴重的,不能說話的,難以治療。(《靈樞》)分開來說,有濕痰在體內停滯的,有痰火流竄注行的,有腎肝陰虛的,有命門火衰的,有血衰氣虛的。(《病機》)全身疼痛
原文
遍身疼痛。即風痹症也。(匯補)外症。一臂不遂時。復轉移一臂。(靈樞)四肢肌肉。不為我用。似偏枯而多痛者是也。(三錫)因風寒濕氣錯合而成。寒勝則血凝而不流。故筋骨掣痛。為痛痹。濕勝則血濡而不和。故重著不行。為著痹。風勝則氣縱而不收。故走注疼痛。為行痹。三氣兼併。血滯而氣不通。故周身疼痛。為周痹。久風入中。腠理不營。故肌肉不仁。為頑痹。腰項不能俯仰。手足不能屈伸。(醫貫)其邪在經隧而痛者。易治。若舉動即痛者。是無血以養筋。名曰筋枯。不治。(丹溪)口眼歪斜
全身疼痛,就是風痹症。(《匯補》)外在症狀:一條手臂不靈活時,過一陣又轉移到另一條手臂。(《靈樞》)四肢肌肉,不能為我所用,類似偏枯但疼痛更明顯的就是這種情況。(三錫)因為風、寒、濕氣錯雜混合而形成。寒氣勝,則血液凝滯而不流通,所以筋骨牽引疼痛,稱為痛痹。濕氣勝,則血液濡潤但不和暢,所以身體沉重、附著不動,稱為著痹。風氣勝,則氣機縱緩而不能收攝,所以疼痛遊走不定,稱為行痹。三種邪氣兼併,血液停滯而氣機不通,所以周身疼痛,稱為周痹。久風侵入體內,腠理得不到營養,所以肌肉麻木不仁,稱為頑痹。腰和頸項不能彎曲後仰,手腳不能彎曲伸直。(《醫貫》)如果邪氣在經脈隧道中而疼痛的,容易治療。如果一舉動就疼痛的,這是沒有血液來滋養筋脈,名叫筋枯,無法醫治。(丹溪)口眼歪斜
原文
手足陽明之脈。挾口環唇。手足太陽之脈。抵目兩眥。(靈樞)風邪入經。邪氣反緩。正氣反急。牽引口眼。歪斜或左或右。(大全)口噤不開
手、足陽明經的脈絡,環繞口唇。手、足太陽經的脈絡,到達眼睛的內外眼角。(《靈樞》)風邪進入經脈,邪氣反而鬆緩,正氣反而緊急,牽引口眼,歪斜或左或右。(《大全》)牙關緊閉不能張開
原文
手三陽之筋。結於頷頰。足陽明之筋。挾於唇口。風邪乘之則筋攣。故令牙關急而口噤。宜破棺散揩齒數遍。牙熱自開。失音不語
手三陽經的筋,結聚在頷部與面頰。足陽明經的筋,挾行於口唇。風邪侵襲這些部位,筋就會攣縮,所以導致牙關緊急而口噤不開。應該用破棺散擦拭牙齒數遍,牙齒發熱後自然會張開。失音不能說話
原文
脾脈連舌本。心脈系舌本。腎脈循喉嚨夾舌本。故心脾受風。則舌強難言。腎虛脈萎。則口喑不語。二者虛實各不同也。又有風中會厭者。痰塞喉中者。痰迷心竅者。口噤不開者。若風氣入臟。見絕症而難言者危。筋脈瘛瘲
脾經的脈絡連於舌根,心經的脈絡繫於舌根,腎經的脈絡沿著喉嚨、挾行於舌根。所以心、脾感受風邪,就會舌頭僵硬難以說話。腎虛導致脈絡枯萎,就會口啞不能說話。這兩種情況的虛實各不相同。又有風邪侵襲會厭的,有痰液堵塞喉嚨的,有痰迷心竅的,有牙關緊閉不能張開的。如果風氣侵入臟腑,出現絕症而難以說話的,就危險了。筋脈抽搐
原文
瘛者。筋脈急而縮。瘲者。筋脈緩而伸。或伸或縮。動搖不止。(綱目)瘛屬肝經風熱血燥。或肝火妄動耗血。瘲屬肝經血氣不足。或肝火汗多亡血。以致手足抽搐不已。(立齋)所謂血枯木旺而生風也。十指麻木
瘛,是筋脈緊急而收縮。瘲,是筋脈鬆緩而伸展。有時伸展有時收縮,動搖不止。(《綱目》)瘛屬於肝經風熱、血燥,或者肝火妄動耗傷血液。瘲屬於肝經血氣不足,或者肝火導致汗多、亡失血液,以至於手腳抽搐不停。(立齋)這就是所謂的血枯、木旺而產生風邪。十指麻木
原文
大經小絡。貫串一身。謂之脈。脈布四肢。絡聯百節。脈者血之隧道。筋者血所榮養。脈皆起於手足指端。筋皆會於手足肢節。故血氣衰耗。痰涎凝滯。而作麻木。宜神效黃耆湯。或補中、六君。俱加鉤藤、竹瀝、薑汁。(匯補)預防中風
大的經脈和小的絡脈,貫穿全身,稱之為脈。脈分佈在四肢,絡脈連接各個關節。脈是血液運行的隧道,筋是血液所榮養的。脈都起始於手腳的指端,筋都聚會於手腳的關節。所以血氣衰敗耗損,痰涎凝結停滯,就會產生麻木。應該用神效黃耆湯,或者補中益氣湯、六君子湯,都加入鉤藤、竹瀝、薑汁。(《匯補》)預防中風
原文
平人手指麻木。不時眩暈。乃中風先兆。須預防之。宜慎起居。節飲食。遠房幃。調情志。更以十全大補湯加羌活常服。自愈。若古法。用天麻、豨薟、愈風等湯。開其玄府。漏其真液。適所以招風取中。預防云乎哉。(準繩)辨真中風
平常人手指麻木,不時眩暈,這是中風的先兆。必須預防它。應該謹慎起居,節制飲食,遠離房事,調和情志。再用十全大補湯加入羌活經常服用,自然會痊癒。如果像古法那樣,用天麻、豨薟、愈風等湯劑,打開汗孔,泄漏真液,恰恰是用來招引風邪、招致中風,哪裡談得上是預防呢?(《準繩》)辨別真正的中風
原文
凡中暑中寒中濕。痰厥氣厥。食厥熱厥。虛暈。皆卒倒不語。但風必有歪斜搐搦。或偏枯之症為異。(入門)就諸類症之中。惟中氣與中風尤相似。但中氣身冷脈沉無痰涎。中風身溫脈浮有痰涎也。(匯補)辨閉脫症
凡是中暑、中寒、中濕,以及痰厥、氣厥、食厥、熱厥、虛暈,都會突然昏倒不說話。但是中風必然有口眼歪斜、抽搐,或者半身不遂的症狀作為區別。(《入門》)在各種類似的症狀中,只有中氣與中風尤其相似。但中氣是身體發冷、脈象沉、沒有痰涎;中風是身體溫暖、脈象浮、有痰涎。(《匯補》)辨別閉症與脫症
原文
凡卒僕暴厥。須分閉脫。牙關緊閉。兩手握固。即是閉症。其病易治。如口開鼾睡。小便自遺。即是脫症。其病難治。(準繩)閉者。邪氣閉塞於外。元氣猶然在內。但與開關利氣。則邪自散。故治易。脫者。元氣泄於外。邪氣混於內。雖與峻補。而臟已傷殘。故治難。諸症皆然。不獨中風也。(匯補)死候
凡是突然仆倒、暴發厥逆,必須分清楚是閉症還是脫症。牙關緊閉,兩手握拳堅固,就是閉症,這種病容易治療。如果口張開、打鼾昏睡,小便自己遺漏出來,就是脫症,這種病難以治療。(《準繩》)閉症,是邪氣在體表閉塞,元氣仍然在體內,只要給予開通關竅、疏利氣機的藥物,邪氣自然會散去,所以治療容易。脫症,是元氣在體表洩漏,邪氣混雜在體內,即使給予峻猛的補益藥物,但臟腑已經損傷殘缺,所以治療困難。各種症狀都是這樣,不只是中風。(《匯補》)死亡的徵候
原文
心絕口開。肺絕鼾睡。脾絕手撒。肝絕眼閉。腎絕遺尿。肉脫筋痛。髮直頭搖。吐沫直視。面赤如妝。汗出如珠。吐血下血。皆為不治。(正傳)若見一二症。尚可救療。如口開者。不過一時死。(匯補)脈法
心氣絕則口開,肺氣絕則打鼾昏睡,脾氣絕則手撒開,肝氣絕則眼睛閉合,腎氣絕則遺尿。肌肉消瘦、筋脈疼痛,頭髮豎直、頭部搖動,口吐白沫、兩眼直視,臉色赤紅像化了妝,汗出如珠,吐血、便血,這些都是不治之症。(《正傳》)如果出現一兩個症狀,或許還可以救治。像口開這種情況,活不過一個時辰。(《匯補》)脈法
原文
中風脈浮滑兼痰氣。其或沉滑。勿以風治。大法。浮遲沉緩者。吉。洪大急疾者。凶。又脾脈獨緩而無力者。亦難治。總治
中風的脈象浮滑,兼有痰氣。如果脈象沉滑,不要當作風來治療。大致的法則是:脈象浮遲或沉緩的,是吉兆;脈象洪大急疾的,是凶兆。另外,如果脾脈單獨出現緩而無力的,也難以治療。總治法
原文
風症皆痰為患。宜化痰為先。初得之即當順氣。日久即當活血。(丹溪)蓋風本於熱。熱勝則風動。宜以靜勝其燥。養血是也。(機要)故治風先治血。血行風自滅。(伊川)其虛者又當培脾滋腎。脾土旺而血自生。脾氣運而痰自化。腎水足而熱自除。腎氣固而痰歸經也。(匯補)審汗下法
風症都是以痰為患,應該以化痰為先。剛得病時就應當順氣,病程日久就應當活血。(丹溪)大體上風根源於熱,熱盛則風動,應該用靜來克制其燥,這就是養血。(《機要》)所以治療風病要先治療血,血行通暢,風自然就會熄滅。(伊川)那些虛弱的病人,又應當培補脾土、滋養腎水。脾土旺盛,血液自然生成;脾氣運化,痰自然化解;腎水充足,熱自然消除;腎氣穩固,痰就能歸於正常的經脈。(《匯補》)審慎使用汗法和下法
原文
其病氣實而中腑中臟者。不可失其通塞。或一氣之微汗。或一旬之通利。(心法)但須少汗。亦須少下。多汗則虛其衛。多下則損其榮。(機要)審探吐法
對於那些病氣實而中腑、中臟的病人,不可錯失通利或閉塞的治療時機。或者用一次輕微的發汗,或者用十天的通利瀉下。(《心法》)但必須少發汗,也必須少用瀉下。汗出太多會虛耗衛氣,瀉下太多會損傷榮血。(《機要》)審慎考慮探吐法
原文
痰涎壅盛。不能言者。皆當用吐。一吐不已。則再吐。然亦有氣血虛而不可吐者。(心法)若一旦盡去其痰。則手足骨節皆枯。反成痿廢。慎之。(仲景)禁服丹劑
痰涎壅塞旺盛,不能說話的,都應當使用吐法。一次吐不乾淨,就再吐。但也有氣血虛弱而不能用吐法的。(《心法》)如果一下子把痰全部去除,那麼手腳的骨節都會枯萎,反而會形成痿廢,要謹慎啊。(仲景)禁止服用丹劑
原文
古方有用丹劑者。為風入骨髓。不能遽出。故用龍、麝、牛、雄、珀、珠之類。辛香走竄。為斬關奪門之將。原為中臟之閉症設。若施於氣虛脫絕之人。反掌殺人。如油入面。莫之能出。(發明)利便宜戒
古方中有使用丹劑的,是因為風邪侵入骨髓,不能迅速驅出。所以用龍腦、麝香、牛黃、雄黃、琥珀、珍珠之類的藥物。這些藥辛香走竄,是能夠斬關奪門的猛將。原本是為中臟的閉症而設的。如果用在氣虛脫絕的人身上,翻手之間就會殺人,就像油和入麵粉,無法再分離出來。(《發明》)利尿通便應該戒慎
原文
有陽虛自汗。津液外亡。因而小便短少者。若概用利藥。使榮衛枯竭。無以制火。煩熱愈甚。當俟熱退汗止。小便自行。(發明)通導宜慎
有陽虛自汗,津液向外亡失,因而小便短少的情況。如果一概使用利尿的藥物,會使榮衛枯竭,沒有東西來制約火氣,煩熱會更加嚴重。應當等到熱退汗止,小便自然會通暢。(《發明》)通利導下應該謹慎
原文
中臟之症。因風痰閉塞臟腑。每多幽道不通。誠宜開導。然有氣衰血弱。不能潤澤致燥者。又當養血。(匯補)救卒中法
中臟的症狀,因為風痰閉塞臟腑,常常導致很多孔竅通道不通暢,確實應該開通疏導。但是也有氣血衰弱,不能滋潤濡養而導致乾燥的,又應當養血。(《匯補》)救治突然中風的方法
原文
卒中昏倒。不知人事。牙關緊閉。涎潮壅塞。急以大指掐人中。候醒。用通頂散吹鼻。即提起頭髮。有嚏可治。無嚏不治。如口噤不開。以白鹽梅蘸殭蠶擦之。如風痰頑結。諸藥不入者。稀涎散吐之。如風邪閉固。服藥不入者。防耆湯熏之。脈虛自汗。並見前脫症者。參橘湯。或參耆膏。加竹瀝、薑汁灌之。再灸丹田氣海二三十壯。亦有得活者。(匯補)用藥總法
突然中風昏倒,不省人事,牙關緊閉,口水(涎)泛濫壅塞。趕快用大拇指掐按人中穴,等待甦醒。用通頂散吹入鼻孔,同時提起頭髮。能打噴嚏的可以治療,不能打噴嚏的無法治療。如果口噤不開,用白鹽梅蘸殭蠶擦拭牙齒。如果風痰頑固凝結,各種藥物都無法進入的,用稀涎散催吐。如果風邪閉塞牢固,服藥無法進入的,用防耆湯熏蒸。脈象虛弱、自汗,並且同時出現前面所說的脫症時,用參橘湯,或者參耆膏,加入竹瀝、薑汁灌服。再灸丹田、氣海穴二三十壯,也有能夠救活的。(《匯補》)用藥的總體法則
原文
古法。中血脈。用大秦艽湯。中腑。用小續命湯。中臟。用三化湯。又閉症。用三生飲。脫症。用參附湯。大概順氣化痰為主。二陳湯加烏藥、枳殼、竹瀝、薑汁。有六經症。再為加減。如無汗拘急。加羌活、防風。有汗體痛。加芍藥、桂枝。惡寒身熱。加柴胡、黃芩。頭痛目瞀。加川芎、蔓荊。口眼歪斜。加全蠍、天麻。頭眩烘熱。加甘菊、細茶。風痰壅盛。加南星、貝母。恍惚譫語。加菖蒲、遠志、茯神、棗仁。手足抽搐。亦加殭蠶、天麻。筋急。加木瓜。筋攣。加鉤藤。在臂。加桂枝。在足。加牛膝。如風邪漸退。痰飲漸消。但半身不遂者。審是血虛。用二陳合四物湯。氣虛。用二陳合四君子湯。俱加秦艽、續斷、竹瀝、薑汁。其四肢不舉。屬濕痰者。三一承氣湯瀉之。屬虛弱者。十全大補湯補之。其大便不通。屬痰實者。三化湯利之。屬津涸者。四物麻仁湯潤之。久而真氣漸復。邪氣未除者。更用羌活愈風湯。史國公及長春浸酒等方。若中之輕者。自醒能言能食。惟身體不遂。或手足攣蜷嚲曳者。亦用前浸酒二方。常服自愈。以上諸法。以疏風化痰為君。以補養氣血為佐。以報使舒筋為使。乃治真中風邪之劑也。若脾腎二經虛而中者。當滋化源。脾虛食少痰多者。六君子湯。中氣倦怠而痰多者。補中益氣湯。加茯苓、半夏。心脾氣虛而難言者。歸脾湯。腎陰不足而難言者。六味地黃湯。腎經喑痱者。地黃飲子。肝經血燥而拳蜷者。加味逍遙散。若病狀雖減。而未能復元者。審其肝脾腎三家。何經氣虛血虛。陰虛陽虛。
古法:中血脈,用大秦艽湯。中腑,用小續命湯。中臟,用三化湯。另外,閉症用三生飲,脫症用參附湯。大體上以順氣化痰為主,用二陳湯加烏藥、枳殼、竹瀝、薑汁。有六經症狀的,再進行加減。例如:無汗、身體拘急,加羌活、防風;有汗、身體疼痛,加芍藥、桂枝;怕冷、身體發熱,加柴胡、黃芩;頭痛、眼花,加川芎、蔓荊子;口眼歪斜,加全蠍、天麻;頭暈、烘熱,加甘菊、細茶;風痰壅盛,加南星、貝母;精神恍惚、胡言亂語,加菖蒲、遠志、茯神、酸棗仁;手足抽搐,也加殭蠶、天麻;筋脈緊急,加木瓜;筋脈攣縮,加鉤藤;病在手臂,加桂枝;病在足部,加牛膝。如果風邪漸漸消退,痰飲漸漸消除,只剩下半身不遂的,審察如果是血虛,用二陳湯合四物湯;如果是氣虛,用二陳湯合四君子湯。都加入秦艽、續斷、竹瀝、薑汁。對於四肢不能舉動,屬於濕痰的,用三一承氣湯瀉下;屬於虛弱的,用十全大補湯補益。對於大便不通,屬於痰實的,用三化湯通利;屬於津液枯竭的,用四物麻仁湯滋潤。病程長久,真氣逐漸恢復,但邪氣尚未去除的,再用羌活愈風湯、史國公及長春浸酒等方劑。如果中風較輕,自己甦醒後能說話、能進食,只是身體不靈活,或者手腳蜷曲、拖曳的,也用前面兩種浸酒方,經常服用自然會痊癒。以上各種方法,以疏散風邪、化解痰飲為君藥,以補養氣血為佐藥,以引經報使、舒緩筋脈為使藥,這是治療真正中風邪氣的方劑。如果是脾、腎二經虛弱而中風的,應當滋養化生之源。脾虛、食少、痰多的,用六君子湯;中氣倦怠而痰多的,用補中益氣湯,加茯苓、半夏;心脾氣虛而難以說話的,用歸脾湯;腎陰不足而難以說話的,用六味地黃湯;腎經的瘖痱症,用地黃飲子;肝經血燥而身體蜷曲的,用加味逍遙散。如果病情雖然減輕,但未能恢復元氣的,要審察肝、脾、腎三臟,哪一經是氣虛、血虛、陰虛、陽虛。
原文
以六味、七味、八味丸、歸脾丸、還少丹、虎潛丸服之。
用六味地黃丸、七味都氣丸、八味腎氣丸、歸脾丸、還少丹、虎潛丸來服用。
原文
再以四君、六君、八珍、十全大補、補中益氣、歸脾等湯。日服無間。縱有虛風。潛消默奪矣。中風選方通神散 治中風痰涎壅塞。用此吐之。
再用四君子湯、六君子湯、八珍湯、十全大補湯、補中益氣湯、歸脾湯等湯劑,每天不間斷地服用。即使有虛風,也會在不知不覺中被消除、被制服了。中風選方:通神散,治療中風痰涎壅塞,用此方催吐。
原文
白殭蠶七枚。焙研為末。生薑汁調服。立吐風痰。少時。再用七枚。依法再吐。仍用煨熟大黃。含津嚥下。若口不開者。用殭蠶煎汁。以竹管灌入鼻中。男左女右。
用白殭蠶七枚,焙乾研磨成粉末。用生薑汁調和服用,立刻會吐出風痰。過一會兒,再用七枚,依照前法再次催吐。然後用煨熟的大黃,含著口水嚥下。如果口不能張開的,用殭蠶煎煮成汁,用竹管灌入鼻孔中,男左女右。
稀涎散,治療中風痰涎壅塞,用此方催吐痰涎。(另一個方子沒有江子)
原文
江子仁(六粒) 豬牙皂(三錢切片) 明礬(一兩)
江子仁(六粒),豬牙皂(三錢,切片),明礬(一兩)。
原文
先將礬化開。入二味和勻。待礬枯為末。每用一字。吹鼻內。則涎流口開。若痰涎塞喉者。以五分。燈心湯調灌探吐。
先將明礬化開,放入另外兩味藥攪拌均勻。等明礬乾枯後研磨成粉末。每次用少許(一字),吹入鼻孔內,就會口水流出、口張開。如果痰涎堵塞喉嚨的,用五分藥末,用燈心草湯調和灌服以探吐。
原文
破棺散 治中風咬牙。無門下藥。(五月五日午時合)南星(半錢) 龍腦(二分半)
破棺散,治療中風咬牙,無法從口給藥。(在五月五日午時配製)南星(半錢),龍腦(二分半)。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。