證治彙補

胸膈門

哮病

胸膈門19
原文
大意哮即痰喘之久而常發者。因內有壅塞之氣。外有非時之感。膈有膠固之痰。三者相合。閉拒氣道。摶擊有聲。發為哮病。(匯補)內因
白話
大致上,哮病就是指痰喘持續時間長且經常發作的情況。這是因為體內有阻塞的氣機,體外有不當季節的邪氣,橫膈有黏稠凝固的痰液。三者相互結合,阻塞了氣道,相互撞擊發出聲響,就發作成為哮病。(《匯補》)內在原因
原文
皮毛者。肺之合也。(內經)肺經素有火邪。毛竅常疏。故風邪易入。調之寒包熱。(玉冊)由痰火鬱於內。風寒束於外。或因坐臥寒濕。或因酸鹹過度。或因積火熏蒸。病根深入。難以卒除。(介賓)外候
白話
皮毛是肺所相合的組織。(《內經》)肺經原本就有火邪,毛孔經常疏鬆,所以風邪容易侵入,這稱為「寒包熱」。(《玉冊》)因為痰火鬱積在體內,風寒束縛在體表,或者因為久坐久臥在寒濕之處,或者因為酸鹹食物攝取過度,或者因為積熱燻蒸。病根深入,難以短期內根除。(《介賓》)外部徵候
原文
哮與喘相類。但不似喘開口出氣之多。而有呀呷之音。呷者口開。呀者口閉。開口閉口。盡有痰聲。呷呀二音。合成哮字。以痰結喉間。與氣相擊故也。(必讀)哮喘分辨
白話
哮與喘相似,但不像喘那樣張口呼氣較多,而是有「呀」「呷」的聲音。「呷」是張口,「呀」是閉口。無論張口閉口,都有痰聲。「呷」「呀」兩個聲音合起來就是「哮」字。這是因為痰液凝結在喉間,與氣流相互撞擊的緣故。(《必讀》)哮喘分辨
原文
哮以聲響言。喘以氣息言。又喘促而喉中如水雞聲者。調之哮。氣促而連續不能以息者。謂之喘。(正傳)治法
白話
哮是從聲音的角度來說,喘是從呼吸氣息的角度來說。另外,呼吸急促且喉中發出像水雞叫聲的,稱為哮;氣短急促、連續不能正常呼吸的,稱為喘。(《正傳》)治療方法
原文
或溫散肺寒。或疏利膈熱。或發汗祛邪。或探吐痰涎。(匯補)避風寒。節厚味。禁用涼劑。恐風邪難解。禁用熱劑。恐痰火易升。理氣疏風。勿忘根本。為善也。(類經)治分虛實
白話
有的用溫散的方法驅散肺寒,有的用疏通的方法清利膈熱,有的用發汗的方法祛除邪氣,有的用催吐的方法排除痰涎。(《匯補》)要避開風寒,節制油膩厚味。禁用涼性藥物,擔心風邪難以解除;禁用熱性藥物,擔心痰火容易上升。調理氣機、疏散風邪,不要忘記根本,這樣才是好的做法。(《類經》)治療要區分虛實
原文
實邪為哮。固宜祛散。然亦有體弱質薄之人。及曾經發散。屢用攻劫。轉致脈虛形減者。治當調補之中。兼以清肺利氣。(匯補)治分肺脾
白話
實邪導致的哮病,固然應該祛邪發散。但也有體質虛弱、稟賦薄弱的人,以及曾經用過發散藥物、多次使用攻伐方法,反而導致脈象虛弱、形體消瘦的患者。治療應當在調補之中,兼用清肺利氣的方法。(《匯補》)治療要區分肺與脾
原文
哮雖肺病。而肺金以脾土為母。故肺中之濁痰。亦以脾中之濕熱為母。俾脾氣混濁。則上輸濁液。盡變稠痰。肺家安能清淨。所以清脾之法。尤要於清肺也。(匯補)用藥
白話
哮雖然是肺的病,但肺金以脾土為母,所以肺中的濁痰,也以脾中的濕熱為母。如果脾氣混濁,那麼向上輸送的濁液,全都變成稠厚的痰,肺臟怎麼能清淨呢?所以清脾的方法,比清肺更加重要。(《匯補》)用藥
原文
主以二陳湯。加前胡、紫蘇、枳殼、桔梗、杏仁、桑皮。溫散用細辛。清火用石膏。發散加麻黃。探土用瓜蒂。發汗用華蓋散。
白話
主要用二陳湯,加入前胡、紫蘇、枳殼、桔梗、杏仁、桑皮。溫散用細辛,清火用石膏,發散加麻黃,探吐用瓜蒂,發汗用華蓋散。
原文
哮症發於初冬者。有二症。一屬中外皆寒。乃東垣參蘇溫肺湯。劫寒痰之捷法也。一屬寒包熱。乃仲景越婢半夏湯。發散之法是也。此症古人有先於八九月未寒之時。用大承氣湯下其蓄熱。至冬寒之時。無熱可包。而哮不作者。然第可施於北方壯實之人。如體虛屢劫。變為脈虛不足者。六君子湯。加桑皮、桔梗。哮病選方
白話
哮病在初冬發作的,有兩種情況。一種屬於內外都寒,這是東垣的參蘇溫肺湯,是劫除寒痰的快捷方法;一種屬於寒包熱,這是仲景的越婢半夏湯,是發散的方法。對於這種病症,古人在八九月尚未寒冷的時候,先用大承氣湯瀉下體內的蓄積熱邪,等到冬季寒冷時,沒有熱邪可以包裹,哮病就不發作了。然而這種方法只能用在北方體質壯實的人身上。如果體質虛弱、屢次攻伐,變成脈象虛弱不足的,就用六君子湯,加入桑皮、桔梗。哮病選方
原文
二陳湯(方見痰症) 參蘇溫肺湯(方見喘病) 越婢半夏湯(方見咳嗽)
白話
二陳湯(方劑見於痰症)。參蘇溫肺湯(方劑見於喘病)。越婢半夏湯(方劑見於咳嗽)。
原文
五虎湯 痰哮用之如神。但為劫劑。不宜久服。虛人自汗。禁用。
白話
五虎湯。痰哮用此方效果如神。但這是猛烈的方劑,不宜長期服用。虛弱的人或自汗者,禁用。
原文
麻黃 杏仁 石膏 甘草 桑皮 細辛 生薑白果湯 治哮喘痰盛。
白話
麻黃、杏仁、石膏、甘草、桑皮、細辛、生薑。白果湯,治療哮喘痰盛。
原文
半夏 麻黃 款冬花 桑皮 甘草(各三錢) 白果(二十一個) 黃芩 杏仁(各一錢五分) 蘇子(二錢) 御米殼(一錢)水煎。分二服。
白話
半夏、麻黃、款冬花、桑皮、甘草(各三錢)、白果(二十一個)、黃芩、杏仁(各一錢五分)、蘇子(二錢)、御米殼(一錢)。水煎,分二次服用。
原文
大承氣湯大黃 芒硝 枳實 厚朴(各等分)水煎。入硝。一二沸。去渣服。捷徑方
白話
大承氣湯:大黃、芒硝、枳實、厚朴(各等分)。水煎,加入芒硝,煮一、二沸,去渣服用。
原文
用蘿蔔汁、生梨汁、藕汁、薑汁等分。入酒煮熟。埋土中。去火毒。不拘時服。
白話
用蘿蔔汁、生梨汁、藕汁、薑汁等分,加入酒中煮熟,埋在土中去除火毒,不拘時間服用。
原文
治小兒哮症。用海螵蛸刮屑。研細末。以糖蘸吃立愈。服後發者再服。
白話
治療小兒哮症。用海螵蛸刮下屑,研成細末,用糖蘸著吃,立即痊癒。服後復發者再服。
原文
治頑痰哮喘。用青皮一枚。劈開去穰。入江子一枚。麻線扎定。火上燒盡煙。存性為末。生薑汁和酒呷之。治風痰致哮。用雞子略損殼。浸尿中三四日夜。煮食之。治哮秘方
白話
治療頑固痰飲哮喘。用青皮一枚,劈開去瓤,放入江子一枚,用麻線紮緊,在火上燒盡煙,保留藥性研為末,用生薑汁和酒送服。治療風痰引起的哮病。用雞蛋稍微敲破蛋殼,浸泡在尿中三、四日夜,煮熟食用。治哮秘方
原文
人言一錢絹包。和川黃連三錢。煮水乾為度。
白話
人言一錢,用絹包好,和川黃連三錢,煮水至乾為度。
原文
後用石中黃三錢、鵝兒不食草三錢、江西淡豆豉一兩。研為丸。如綠豆大。每服五丸。溫白滾湯下。
白話
之後用石中黃三錢、鵝兒不食草三錢、江西淡豆豉一兩,研為丸,如綠豆大小。每次服用五丸,用溫白開水送下。