脈因證治

卷三

三十七、癰疽(2)

卷三/三十七、癰疽22
原文
又方 以輕粉為佐,又以燈草為佐,散腫消毒,輕者可杖。清涼膏 治發背。
白話
另一個方子:用輕粉作輔助,又用燈草作輔助,能散腫消毒,輕微的可以用手杖。清涼膏:治療發背。
原文
當歸 白芷 木鱉肉 白芨 白蘞(各一兩) 乳香(研) 膩粉(少許) 白膠(少許) 黃丹(五兩) 麻黃(七兩)
白話
當歸、白芷、木鱉肉、白芨、白蘞(各一兩)、乳香(研)、膩粉(少許)、白膠(少許)、黃丹(五兩)、麻黃(七兩)。
原文
上煎前六味,候紫色去之,入槐、柳枝各七寸,再煎,入丹,臨時入下。三生散 治漫腫光色附骨癰,如神。
白話
上方先煎前六味,等顏色變紫後去掉渣,加入槐枝、柳枝各七寸,再煎,最後加入丹,臨時加入下方。三生散:治療漫腫光亮顏色附骨之癰,效果如神。
原文
露蜂房 蟬蛻 頭髮(各等分)燒灰存性,三錢,研細酒下。
白話
露蜂房、蟬蛻、頭髮(各等分),燒灰存性,取三錢,研成細末用酒送服。
原文
曾用五灰膏,敷一宿,待惡肉腐,以刀去之盡,以香油蘸在錦上,紐干復之。
白話
曾用五灰膏,敷一晚,等壞死的肉腐爛,用刀全部刮除,用香油蘸在絲綢上,擰乾後再敷。
原文
待好肉如岩合盙狀,方可以收口,用龍骨、白蘞、乳、沒等藥敷之。
白話
等新生的肉像岩石一樣密實時,才可以收口,用龍骨、白蘞、乳香、沒藥等藥敷在上面。
原文
內疽用四物湯加減服之。有人性急味厚,在脅下一點痛,每服熱燥之藥,脈輕則弦,重則芤,知其痛處有膿,因作內疽病治之。甘草乾姜人參 治肺痿。
白話
內疽用四物湯加減服用。有個人性子急躁口味厚重,在脅下某一點疼痛,每次服用溫熱燥性的藥物,脈象輕時是弦,重時是芤,知道疼痛處有膿,於是按照內疽病治療。甘草乾姜人參湯:治療肺痿。
原文
甘草(四兩) 乾薑(二兩) 人參(一兩) 大棗(三個)煎服。
白話
甘草(四兩)、乾薑(二兩)、人參(一兩)、大棗(三個),水煎服用。
原文
小青龍湯 治肺癰,先解表之邪也,此治腫瘍之法也。葶藶大棗瀉肺湯 治癰疽,喘不得臥也。
白話
小青龍湯:治療肺癰,先解除表的邪氣,這是治療腫瘤的方法。葶藶大棗瀉肺湯:治療癰疽,喘息不能平躺。
原文
葶藶炒黃研,丸彈子大。水三升,入棗先煎二升,去棗入葶藶,煎至一升,頓服之。先進小青龍湯三服,後進此。桔梗湯 治咳胸滿,唾如米粥,當吐膿血。甘草 桔梗(各一兩)
白話
葶藶炒黃研末,做成彈子大的丸。水三升,先加入棗煎二升,去掉棗放入葶藶,煎至一升,一次服下。先服用小青龍湯三服,再服用這個方子。桔梗湯:治療咳嗽胸滿,唾液像米粥,應當吐出膿血。甘草、桔梗(各一兩)。
原文
葦莖湯 治咳有微熱,胸中甲錯,此治潰疡之法也。
白話
葦莖湯:治療咳嗽有輕微發熱,胸中皮膚乾燥粗糙如鱗甲,這是治療潰爛的方法。
原文
葦莖(二升切) 瓜瓣仁 薏苡仁(各半斤) 桃仁(五十個,去皮尖)煎服。又方,栝蔞連瓤下煎。
白話
葦莖(二升切碎)、瓜瓣仁、薏苡仁(各半斤)、桃仁(五十個,去皮尖),水煎服用。另一個方子,栝蔞連同瓤一起煎。
原文
薏苡附子敗醬散 治腸癰身甲錯,腹皮急脹,本無積聚,身無熱,脈數者。
白話
薏苡附子敗醬散:治療腸癰身體皮膚乾燥粗糙像鱗甲,腹皮緊張脹滿,本來沒有積聚,身體不發熱,脈象數的病人。
原文
附子(炮) 敗醬(各二錢) 薏苡仁(十個)水煎。
白話
附子(炮)、敗醬(各二錢)、薏苡仁(十個),水煎服用。
原文
大黃牡丹湯 治腸癰,小腹,或偏在膀胱左右,大如掌,熱,小便自調,時自汗,脈遲緊,未成膿可下之,膿成不可下。
白話
大黃牡丹湯:治療腸癰,小腹,或者偏在膀胱左右,大如手掌,發熱,小便正常,時常自汗,脈象遲緊,膿未形成可以下泄,膿已形成不可下泄。
原文
大黃(四兩) 牡丹皮(三兩) 芒硝(二兩) 瓜子(一個) 桃仁(五十個)水煎頓服。
白話
大黃(四兩)、牡丹皮(三兩)、芒硝(二兩)、瓜子(一個)、桃仁(五十個),水煎一次服下。
原文
雲母膏 有如腹痛,百分不治,脈滑數。腹微急,脈當沉細,今脈滑數,以雲母膏下之。雲母膏,丸梧子大。一百丸,阿膠烊入酒下之。下膿血為度,可止。青皮當歸湯(李先生方) 治便癰。青皮 防風 當歸 甘草梢空心煎服。桃仁承氣湯(張先生方) 治便癰。驗便毒方 葫蘆巴末服,川楝灰亦好。
白話
雲母膏:比如有腹痛,幾乎不能治療,脈象滑數。腹部輕微緊張,脈象應當沉細,現在脈象滑數,用雲母膏下泄。雲母膏,做成梧子大的丸。一百丸,阿膠烊化摻入酒中服下。下到膿血排盡為度,可以停止。青皮當歸湯(李先生方):治療便癰。青皮、防風、當歸、甘草梢,空腹煎服。桃仁承氣湯(張先生方):治療便癰。驗便毒方:葫蘆巴末服用,川楝灰也好。
原文
附骨疽方 青皮 黃柏 桂枝(冬加) 黃芩(夏加) 牛膝(虛加) 甘草 薑汁 麻黃(發不動加)
白話
附骨疽方:青皮、黃柏、桂枝(冬季加)、黃芩(夏季加)、牛膝(虛弱加)、甘草、薑汁、麻黃(發不出來加)。
原文
又防風通聖,去硝黃,入生犀角、浮萍末,治骨疽。
白話
又有防風通聖散,去掉芒硝大黃,加入生犀角、浮萍末,治療骨疽。
原文
癭狀多著肩背。如堅硬不可移,名石癭;皮色不變,名肉癭。
白話
癭的形狀大多發生在肩背。如果堅硬不能移動,叫做石癭;皮色不變,叫做肉癭。
原文
如筋脈露結,名筋癭;赤脈交錯,名血癭;隨憂愁消長,名氣癭。
白話
如果筋脈暴露凝結,叫做筋癭;紅色脈絡交錯,叫做血癭;隨著憂愁而增減,叫做氣癭。
原文
瘤狀隨氣凝結,有骨、筋、肉、膿、血之瘤。
白話
瘤的形狀隨著氣機凝結,有骨、筋、肉、膿、血的區分。