脈因證治

卷二

十六、下利

卷二/十六、下利59
原文
【脈】 脈滑按之虛絕者,必下利,寸脈反浮數,尺中自澀,必下清膿血。脈沉弦者,下重,其脈小大者,為未止。
白話
【脈】 脈象滑,但按下去卻虛弱無力、好像要斷絕的人,一定會腹瀉。寸脈反而浮而數,尺脈卻自然澀滯,一定會拉出清澈的膿血。脈象沉而弦的,會有裡急後重(想拉又拉不出來)的感覺。脈象時而小、時而大的,表示腹瀉還沒有停止。
原文
脈數,若微發熱,汗自出者,自愈;設脈復緊者,必為未解。
白話
脈象數,如果稍微發熱,自己出汗的,會自行痊癒;假如脈象又轉為緊,一定是病還沒有解除。
原文
脈微,若數者令自止,雖發熱不死;脈反弦,發熱,身汗出,自愈。
白話
脈象微弱,如果又帶有數象,會讓腹瀉自行停止,即使發熱也不會致死;脈象反而轉為弦,發熱,身體出汗,就會自行痊癒。
原文
脈絕手足厥,灸之手足溫者生;若脈不還,反微喘者死。脈遲而滑者,實也。
白話
脈象摸不到,手腳冰冷,用艾灸治療後手腳回暖的可以活;如果脈象沒有恢復,反而出現輕微氣喘的就會死。脈象遲而滑的,是實證。
原文
利未止,當下之;數而滑者,有宿食,當下之。腸澼下白沫,沉則生,浮則死。腸澼下膿血,懸絕者死,滑大生。又沉小流連者生,數大有熱者死。腸澼轉筋,脈極數者死。凡諸痢泄注,脈沉小者生,浮大者死。身熱者死。
白話
腹瀉沒有停止,應當用瀉下的方法治療;脈象數而滑的,是有積食,應當用瀉下的方法。腸澼(痢疾)拉出白色泡沫,脈象沉的可以活,脈象浮的會死。腸澼拉出膿血,脈象懸絕(搏動無根)的會死,脈象滑大的可以活。又,脈象沉小而流連不斷的可以活,脈象數大而有熱象的會死。腸澼導致抽筋,脈象極數的會死。凡是各種痢疾、泄瀉如水注下,脈象沉小的可以活,脈象浮大的會死。身體發熱的會死。
原文
或譫語,或腹堅痛,脈沉緊者,可下;遲者,可溫之。
白話
或者胡言亂語,或者腹部堅硬疼痛,脈象沉而緊的,可以用瀉下法;脈象遲的,可以用溫補法。
原文
下痢不欲食,有宿食;腸滿痛,為寒食;腸堅心下堅,為實,皆可下。
白話
腹瀉不想吃東西,是有積食;腹部脹滿疼痛,是寒性積食;腸道堅硬、心下部位也堅硬,是實證,這些都可以用瀉下法。
原文
下痢脈遲,緊痛腸鳴,心急大孔痛,皆可溫。
白話
腹瀉,脈象遲,腹部拘急疼痛、腸鳴,心中急迫、肛門疼痛,這些都可以用溫補法。
原文
傷寒下痢,三部無脈,尺中時小見,脈再舉頭者,腎氣也。形損脈不至者死。
白話
傷寒病而腹瀉,寸關尺三部都摸不到脈,只有尺脈偶爾稍微顯現,脈搏再次搏動時向上應手,這是腎氣尚存的表現。如果身體已經損傷而脈搏不來,就會死。
原文
【因】 風濕熱論之,則火盛而金去,獨木火旺而脾土損矣。
白話
【病因】 從風、濕、熱的角度來討論,是因為火氣旺盛而導致肺金之氣耗散,只有肝木和心火過旺,進而損傷了脾土。
原文
輕則飧泄,身熱脈洪,谷不能化;重則下利膿血。經曰:春傷於風,夏必飧泄。又曰:諸下利,皆屬於濕。又曰:下利稠黏,皆屬於火。又曰:利下膿血,皆屬滯下。
白話
病情輕微的會出現完穀不化的泄瀉,身體發熱,脈象洪大,食物不能消化;嚴重的就會腹瀉膿血。經典說:春天被風邪所傷,夏天一定會發生完穀不化的泄瀉。又說:各種腹瀉,都屬於濕邪。又說:腹瀉排出稠黏的物質,都屬於火邪。又說:腹瀉膿血,都屬於滯下(痢疾)。
原文
【證】 前證,皆熱證、實證也。忌用龍骨、石脂、粟殼等劑。
白話
【證候】 前面所說的證候,都是熱證、實證。禁忌使用龍骨、赤石脂、罌粟殼這類的藥物。
原文
虛證泄利,水穀或化或不化,並無努責,惟覺困倦,脈弦澀者是也。宜溫補之。
白話
虛證的泄瀉,水穀有時消化有時不消化,沒有裡急後重的感覺,只覺得疲倦困乏,脈象弦而澀的就是這種情況。適合用溫補的方法治療。
原文
【治】 治法,重則大黃湯主之,輕則黃芩芍藥湯主之。後重則宜下,乃有物結墜。
白話
【治療】 治療方法,病情重的用大黃湯為主方,病情輕的用黃芩芍藥湯為主方。裡急後重的適合用瀉下法,是因為有東西凝結墜滯在腸道。
原文
裡熱脈洪甚,宜下;若脈洪大甚,不宜下也。又大腸經氣不宣,加木通、檳榔、木香。
白話
體內有熱,脈象洪大得很厲害,適合用瀉下法;但如果脈象只是洪大,卻不怎麼有力,就不適合瀉下。另外,如果大腸經的氣機不暢通,可以加入木通、檳榔、木香。
原文
腸痛則宜和,胃氣不和,當以茯苓、歸、芍和之。身重則除濕,脈弦則去風。風氣因動屬於內,大柴胡湯主之。血膿稠黏,以重藥竭之,熱甚故也。身冷自汗,以毒藥溫之。有暴下無聲,身冷自汗。
白話
腸道疼痛就適合用調和法,胃氣不和,應當用茯苓、當歸、芍藥來調和。身體沉重就要祛除濕氣,脈象弦就要祛除風邪。風氣因擾動而內陷,用大柴胡湯為主方治療。膿血稠黏,用藥性較重的藥物來清除它,這是因為熱邪太盛的緣故。身體發冷、自汗,用藥性較烈的藥物來溫補它。有一種情況是突然腹瀉而沒有聲音,身體發冷、自汗。
原文
小便清利,大便不禁,氣難布息,脈沉微,喘吐,雖有裡急後重,謂寒邪在內而氣散也。可溫藥而安,則漿水散是也,屬少陰。風邪在內縮,宜汗之也。
白話
小便清澈通利,大便失禁,呼吸困難,脈象沉微,氣喘嘔吐,即使有裡急後重的感覺,這是因為寒邪在體內而導致陽氣渙散。可以用溫藥來安定病情,漿水散就是這樣的方劑,這屬於少陰病。風邪內陷收縮,適合用發汗的方法。
原文
有厥陰下利不止,脈沉而遲,手足厥逆,涕唾膿血,此難治,宜麻黃湯、小續命湯平之。法曰:謂有表邪縮於內,當散表邪而安矣。李用升舉之法亦然。鶩溏為利,宜溫之。謂利有結糞,屬太陰。有里者下之。或後重,或食積與氣墜,下之。在上者湧之。或痰氣在上,湧之安;在下者,竭之。大法,去者送之,盛者和之,過者止之。
白話
有厥陰病腹瀉不止,脈象沉而遲,手腳冰冷,吐出或排出膿血,這很難治療,適合用麻黃湯、小續命湯來平定。治法上說:這是因為有表邪內陷,應當疏散表邪,病情就會安定了。李東垣使用升舉陽氣的方法也是這個道理。鴨溏(大便如鴨糞)這種泄瀉,適合用溫法。又說,腹瀉而夾雜有結糞,屬於太陰病。有裡實證的要用瀉下法。或者裡急後重,或者因為食積和氣滯下墜,都要用瀉下法。病邪在上部的要用湧吐法。比如痰氣在上部,湧吐出來就能安穩;病邪在下部的,要用瀉下法清除它。大的治療原則是:要排出的病邪就順勢推送它,亢盛的病邪就調和它,太過的就制止它。
原文
假如惡寒熱,腹不痛,加苓為主;痛甚,加當歸,倍芍。
白話
假如怕冷發熱,腹部不痛,以加茯苓為主;腹痛厲害,加當歸,並加倍使用芍藥。
原文
如見血,加連;或發熱惡寒,非芩不止,上部血也。
白話
如果出現血,加黃連;或者發熱怕冷,不用黃芩就不能止住,這是上部的出血。
原文
如惡寒脈沉腰痛,或白痢下痛,或血,非連不止,中部血也。
白話
如果怕冷、脈沉、腰痛,或者白痢、下腹部疼痛,或者出血,不用黃連就不能止住,這是中部的出血。
原文
或惡寒脈沉,先血後便,非地榆不止,下部血也。
白話
或者怕冷、脈沉,先出血後排便,不用地榆就不能止住,這是下部的出血。
原文
痢下,有風、濕、熱、寒、虛,滯下、噤口痢、疳痢、瘵痢、濕蝕瘡,病同而因異。
白話
痢疾,有風、濕、熱、寒、虛等不同病因,以及滯下、噤口痢、疳痢、瘵痢、濕蝕瘡等不同名稱,病症雖然相似但病因不同。
原文
血痢,有瘀血、血枯、肺痿、風血酒痢,證同而因異。
白話
血痢,有瘀血、血枯、肺痿、風血酒痢等不同,證候雖然相似但病因不同。
原文
泄痢是積辨 泄痢有期,或久亦然,或久神不悴亦然,宜逐去之,此名滯下。
白話
泄痢是否為積滯的辨別 泄痢有固定的發作時間,或者病程雖久也是如此,或者病程雖久但精神沒有衰敗也是如此,都應該用驅逐積滯的方法,這就叫做滯下。
原文
有一人,年六十。憂患滯下褐色,腹微痛,後重頻並,食大減,身微熱,脈弦而澀,似數稍長。非滯下,乃憂患所致,心血虧脾弱也。以四物、四君合而治之愈。
白話
有一個人,年齡六十歲。因為憂慮患了滯下,排出褐色大便,腹部輕微疼痛,裡急後重頻繁發作,食慾大減,身體微熱,脈象弦而澀,似乎有點數而稍長。這不是真正的滯下,而是憂慮所致,屬於心血虧虛、脾胃虛弱。用四物湯和四君子湯合方治療而痊癒。
原文
有一人,年三十,奉養厚。秋間患滯下,腹大痛,左脈弦大似數,右脈亦然,稍減,重取似緊。
白話
有一個人,年齡三十歲,生活優渥。秋天患了滯下,腹部劇烈疼痛,左脈弦大好像帶數,右脈也是這樣,稍微減弱一些,重按下去又好像有點緊。
原文
此乃醉飽後吃寒涼,當做虛寒治之,遂以四物,桃仁、紅花,去地黃,加參、朮、乾薑,煎入薑汁、茯苓,一月而安。
白話
這是因為酒醉飯飽之後又吃了寒涼的東西,應當作虛寒證來治療,於是用了四物湯,加上桃仁、紅花,去掉地黃,加入人參、白朮、乾薑,煎藥時加入薑汁、茯苓,一個月就痊癒了。
原文
黃芩芍藥湯 治泄痢腹痛,後重身熱,脈洪疾。
白話
黃芩芍藥湯 治療泄瀉痢疾,腹部疼痛,裡急後重,身體發熱,脈象洪而數。
原文
芍藥 黃芩(各一兩) 甘草(五錢)痛加桂少許。大黃湯 治前證重者。大黃一兩,酒浸半日,煎服,以利為度。
白話
芍藥、黃芩(各一兩),甘草(五錢)。腹痛加少許肉桂。大黃湯 治療前面所述證候中病情嚴重的。大黃一兩,用酒浸泡半天,煎煮後服用,以腹瀉通利為度。
原文
芍藥湯 治下痢膿血,裡急後重。行血則便膿自安,調氣則後重自除。
白話
芍藥湯 治療腹瀉膿血,裡急後重。運行血分,那麼大便中的膿液自然會平息;調理氣機,那麼裡急後重自然會消除。
原文
芍藥(一兩) 當歸 黃連(各半兩) 甘草(炒) 木香 檳榔 桂枝(各二錢) 黃芩(半兩) 大黃(三錢)
白話
芍藥(一兩),當歸、黃連(各半兩),甘草(炒過)、木香、檳榔、桂枝(各二錢),黃芩(半兩),大黃(三錢)。
原文
白朮芍藥湯 治脾受濕,水泄微滿,困弱,暴下無數。白朮 芍藥(各一兩) 甘草
白話
白朮芍藥湯 治療脾臟受到濕邪侵襲,導致水樣腹瀉,腹部輕微脹滿,身體睏倦虛弱,突然腹瀉無數次。白朮、芍藥(各一兩),甘草。
原文
腹痛甚,加芩桂;脈弦頭痛,加蒼朮、防風;下血,加蒼朮、地榆,癢則同上;如心下痞滿,加枳實。
白話
腹痛厲害,加黃芩、桂枝;脈象弦、頭痛,加蒼朮、防風;大便出血,加蒼朮、地榆,瘙癢的加藥同上;如果心下痞塞脹滿,加枳實。
原文
黃連湯 治大便下血,腹中不痛,謂之濕毒下血;腹中痛,謂之熱毒下血。
白話
黃連湯 治療大便出血,腹中不痛的,叫做濕毒下血;腹中疼痛的,叫做熱毒下血。
原文
當歸(半兩) 大黃(二錢半,熱毒加之) 芍藥 桂(腹痛加之)訶子散 治虛滑,久不已。
白話
當歸(半兩),大黃(二錢半,如果是熱毒就加上),芍藥,肉桂(腹痛就加上)。訶子散 治療虛弱滑脫,久瀉不止。
原文
黃連(三錢) 木香(半兩) 炙甘草(三錢) 訶子皮(生、熟各半兩) 白朮芍藥湯送下。桃花湯 治冷痢腹痛,下魚腦白物。赤石脂(煅) 乾薑(炮)餅丸,飲下。
白話
黃連(三錢),木香(半兩),炙甘草(三錢),訶子皮(生的和熟的各半兩)。用白朮芍藥湯送服。桃花湯 治療寒性痢疾腹痛,排出像魚腦一樣的白色物質。赤石脂(煅燒過),乾薑(炮製過),做成餅狀丸藥,用米湯送服。
原文
漿水散 治暴泄如水,身冷脈微氣少,甚者加吐、急痛。
白話
漿水散 治療突然腹瀉如水,身體發冷,脈象微弱,呼吸短促,嚴重的還伴有嘔吐、劇烈疼痛。
原文
半夏(一兩) 炮附子 乾薑(五錢) 桂枝(五錢) 炙甘草(三錢) 良薑(二錢半)
白話
半夏(一兩),炮附子、乾薑(各五錢),桂枝(五錢),炙甘草(三錢),高良薑(二錢半)。
原文
上為末,三五錢,漿水二盞,煎半,和滓熱服。小續命湯 治風積痢。龍芽草 劉寄奴椿皮丸 治風邪內陷。香連丸 止痢。
白話
以上藥材研磨成末,每次取三到五錢,用漿水兩盞,煎煮至一半,連藥渣一起趁熱服用。小續命湯 治療風邪積滯引起的痢疾。龍芽草、劉寄奴、椿皮丸 治療風邪內陷。香連丸 止痢。
原文
燥濕和血湯 治腸澼下血,合作一派,腹中大痛。此乃陽明氣衝,熱毒所作也。以下出李。
白話
燥濕和血湯 治療腸澼下血,血液混合成一片,腹中劇烈疼痛。這是因為陽明經氣逆亂,熱毒造成的。以下方劑出自李東垣。
原文
地黃(生、熟各半兩) 牡丹皮(半錢) 白芍(一錢半) 當歸(二錢) 甘草(生半錢,熟一錢) 黃耆(一錢) 升麻(七錢) 蒼朮 秦艽 肉桂(各三錢) 橘皮(二錢) 作一服。
白話
地黃(生的和熟的各半兩),牡丹皮(半錢),白芍(一錢半),當歸(二錢),甘草(生的半錢,熟的一錢),黃耆(一錢),升麻(七錢),蒼朮、秦艽、肉桂(各三錢),橘皮(二錢)。作為一劑服用。
原文
升麻補胃湯 治前證,腹中不痛,腰沉沉然,乃陽明、少陽經血證,名濕毒下血。效過老人久痢。
白話
升麻補胃湯 治療前面所述的證候,但腹中不痛,腰部感覺沉重,這是陽明、少陽經的血分證,叫做濕毒下血。效果勝過治療老年人的久痢。
原文
升麻(一錢) 羌活(二錢) 獨活 柴胡 防風(各五分) 葛根(三錢) 肉桂(少許) 白芍(一錢半) 當歸(三錢) 丹皮(半錢) 地黃(生、熟各半錢) 炙甘草(半錢) 黃耆(一錢) 槐花(治濕毒) 青皮作兩服。
白話
升麻(一錢),羌活(二錢),獨活、柴胡、防風(各五分),葛根(三錢),肉桂(少許),白芍(一錢半),當歸(三錢),丹皮(半錢),地黃(生的和熟的各半錢),炙甘草(半錢),黃耆(一錢),槐花(用來治療濕毒),青皮。作成兩劑服用。
原文
益智和中湯 治前證,腹中痛,皮惡寒,脈俱弦,按之無力,關甚緊弦,肌表陽分涼,喜熱熨,為內寒明矣。
白話
益智和中湯 治療前面所述的證候,但腹中疼痛,皮膚怕冷,脈象都弦,按下去無力,關脈尤其緊弦,肌表陽氣部位感覺發涼,喜歡用熱的東西熨燙,這是內有寒邪的明證。
原文
升麻(一錢半) 葛根(半錢) 白芍(一錢半) 炙甘草(一錢) 桂皮(四錢) 益智(五分) 當歸(一錢) 黃耆(一錢) 牡丹皮(炙) 柴胡 半夏(各五分) 乾薑(炒) 肉桂(一錢)
白話
升麻(一錢半),葛根(半錢),白芍(一錢半),炙甘草(一錢),桂皮(四錢),益智仁(五分),當歸(一錢),黃耆(一錢),牡丹皮(炙過),柴胡、半夏(各五分),乾薑(炒過),肉桂(一錢)。
原文
茯苓湯 治傷飲冷水,變成白痢,腹內痛,減食。
白話
茯苓湯 治療因為飲用冷水受傷,轉變成白痢,腹內疼痛,食慾減退。
原文
茯苓(六錢) 澤瀉(一錢) 當歸(四錢) 蒼朮(二錢) 生薑(二錢) 黃芩(三錢) 肉桂(二錢) 豬苓(六錢) 甘草(半兩,炙) 芍(一錢半) 升麻 柴胡(各二錢)止痢神丸
白話
茯苓(六錢),澤瀉(一錢),當歸(四錢),蒼朮(二錢),生薑(二錢),黃芩(三錢),肉桂(二錢),豬苓(六錢),甘草(半兩,炙過),芍藥(一錢半),升麻、柴胡(各二錢)。止痢神丸
原文
川黃連 茱萸 粟殼(清泔浸三日。又酒浸七日,炒乾,同上二味,同此制)
白話
川黃連、吳茱萸、罌粟殼(用淘米水浸泡三天。再用酒浸泡七天,炒乾,和前面兩味藥一樣,都用這個方法炮製)。
原文
上末為丸。熱則甘草湯下,寒薑湯下八十丸。小柴胡去參湯 渾身熱,挾外感。沒乳丸 治瘀血痢。乳香 沒藥 桃仁 滑石佐以木香、檳榔。蘇木湯下。保和丸 治食積痢。噤口丹 治噤口痢,嘔不納食;亦治痢吐食。
白話
以上藥材研磨成末,做成丸藥。熱證用甘草湯送服,寒證用生薑湯送服八十丸。小柴胡去參湯 治療全身發熱,兼有外感。沒乳丸 治療瘀血痢。乳香、沒藥、桃仁、滑石,佐以木香、檳榔。用蘇木湯送服。保和丸 治療食積痢。噤口丹 治療噤口痢,嘔吐不能進食;也治療痢疾引起的嘔吐食物。
原文
枇杷葉(十張,蜜炙) 縮砂(十個,末)熟蜜調,抹口上。半夏(四錢) 人參(八錢)
白話
枇杷葉(十張,用蜜炙過),縮砂仁(十個,磨成末)。用熟蜂蜜調和,塗抹在口上。半夏(四錢),人參(八錢)。
原文
姜煮乾,焙末。以姜粉入香附,丸服,連多加參煎呷。大承氣湯 治下痢不欲食。
白話
用生薑煮過後烘乾,焙乾磨成粉末。用薑粉加入香附,做成丸藥服用。如果黃連用得多,就多加人參煎湯來喝。大承氣湯 治療腹瀉不想吃東西。
原文
許學士云:凡痢病腹痛,以白芍、甘草為君、歸、術為佐。見血前後,以三焦熱論。凡治痢病,小便清白不澀為寒,赤澀為熱。
白話
許學士說:凡是痢疾腹痛,以白芍、甘草為君藥,當歸、白朮為佐藥。見到出血的前後,要根據三焦的熱象來論治。凡是治療痢疾,小便清白、不澀滯的是寒證,小便赤黃、澀滯的是熱證。
原文
又法,完穀不化而色不變,吐利腥穢,沉沏清冷,小便清白不澀,身涼不渴,脈微細而遲者,寒也。
白話
另一種辨別方法,食物沒有消化而且顏色沒有改變,嘔吐物和排泄物有腥臭味,感覺沉靜清澈寒冷,小便清白不澀,身體涼而不渴,脈象微細而遲的,這是寒證。
原文
穀雖不化而色變非白,煩渴,小便赤黃而或澀者,熱也。凡穀消化,無問他證及色,便為熱也。寒泄而谷化者,未之有也。
白話
穀物雖然沒有消化但顏色改變不是白色,心煩口渴,小便赤黃或者澀滯的,這是熱證。凡是食物能夠消化,不管其他證候和顏色如何,就可以判斷為熱證。寒性泄瀉而食物能夠消化的情況,是從來沒有的。
原文
傷食,微加大黃;腹脹,川樸;渴者,白茯苓;腹痛,白芍、甘草為主。
白話
因為飲食積滯受傷的,稍微加大黃;腹部脹滿的,加川厚朴;口渴的,加白茯苓;腹痛的,以白芍、甘草為主藥。
原文
冬月,白芍藥一半、白朮一半;夏月,制黃芩。
白話
冬天,用白芍藥一半、白朮一半;夏天,用炮製過的黃芩。
原文
先見膿血,後見大便者,黃柏為君,地榆為佐,加歸尾;先見大便而膿血者,制芩、歸梢;膿血相雜下者,制連;大便腹不痛,白芍半之;身倦。
白話
先看到膿血,後看到大便的,以黃柏為君藥,地榆為佐藥,加當歸尾;先看到大便而後有膿血的,用炮製過的黃芩、當歸梢;膿血混合一起拉出的,用炮製過的黃連;大便時腹部不痛,白芍用量減半;身體疲倦。
原文
目不欲開,口不能言,黃耆、人參;沉重者,製蒼朮;不思食者,木香,藿香。余同上。
白話
眼睛不想睜開,口不能說話,加黃耆、人參;身體沉重的,用炮製過的蒼朮;不想吃東西的,加木香、藿香。其他用藥同上。