原文
咳嗽一證,分外感內傷。張景岳曰:外感之咳,必由皮毛而入。
咳嗽這個病症,分為外感和內傷。張景岳說:外感引起的咳嗽,一定是從皮毛侵入的。
原文
皮毛為肺之合,而凡外邪襲之,則必先受於肺,久而不愈,則必自肺而傳於五臟。內傷之咳,必起於陰分。
皮毛與肺相合,凡是外邪侵襲,必定首先侵犯肺臟,如果長時間不痊癒,就會從肺傳到五臟。內傷引起的咳嗽,必定起於陰分。
原文
肺屬燥金,為水之母,陰損於下,則陽孤於上,水涸金枯,火過於燥,肺燥則癢,癢則咳不能已。朱丹溪曰:上半日嗽者,胃中有火也。黃昏嗽者,脾肺氣虛也。
肺屬燥金,是水的母親,陰氣在下虧損,陽氣就會在上孤立,水乾金枯,火氣過於乾燥,肺燥就會發癢,發癢就會咳嗽不止。朱丹溪說:上半日咳嗽的,是胃中有火。黃昏咳嗽的,是脾肺氣虛。
原文
午後嗽者,腎中陰火也,徐叔拱曰:咳嗽外感六淫,鬱而成火,必六淫相合,內傷五臟相勝,必五邪相併。有此不同,而中間又有斂散二法。
午後咳嗽的,是腎中的陰火。徐叔拱說:咳嗽因外感六淫,鬱結化火,必定是六淫相互結合;內傷五臟相剋,必定是五邪相互合併。有這些不同,而其中又有收斂和發散兩種治法。
原文
斂者,謂收斂肺氣也,散者,謂解散寒邪也,宜斂而散,則肺氣弱,一時發散而走泄正氣,為害非輕,宜散而斂,則肺寒邪一時斂住,害亦非小。
收斂,是指收斂肺氣;發散,是指解散寒邪。應該收斂卻用發散,就會使肺氣虛弱,一時發散而耗泄正氣,危害不輕;應該發散卻用收斂,就會使肺中的寒邪一時被收住,危害也不小。
原文
且如感風咳嗽,已經散之後,其表虛復感寒邪,虛邪相併,又為喘嗽。若欲散風,則愈重而虛其肺。若收斂,則愈又滯其邪。
例如感受風邪咳嗽,已經發散之後,體表虛弱又感受寒邪,虛弱與邪氣相合,又變成喘咳。如果想散風,就會更加加重肺氣虛弱;如果想收斂,就會更加阻滯邪氣。
原文
當先輕解,漸次斂之,肺不致虛,邪不致滯,喘嗽自止矣。
應當先用輕劑解除,再逐漸收斂,這樣肺不至於虛弱,邪氣不至於阻滯,喘咳自然就停止了。
原文
李辰山曰:丹溪以麻黃、人參同用,謂之一散一補,凡表邪入肺,失於疏散,經年咳嗽,百藥無功,自非麻黃,終難搜逐,即虛勞咳嗽。
李辰山說:朱丹溪將麻黃、人參一同使用,稱之為一散一補。凡是表邪侵入肺臟,沒有及時疏散,導致常年咳嗽,各種藥物都沒有效果,如果不用麻黃,終究難以搜逐,即使是虛勞咳嗽也是如此。
原文
火浮於肺,帶節麻黃,同貝母收功,人疑而畏之,何不取丹溪之言,一再思之。
火氣浮越在肺,用帶節的麻黃,配合貝母收效,人們懷疑並且畏懼它,為什麼不參考朱丹溪的說法,再仔細思考呢?
原文
肺痿因肺受火炎,久則肺竅俱閉,喉間或癢或瘡,嗽有血點,痰帶紅線,六葉遂日焦枯而成痿矣。
肺痿是因為肺受到火熱燻灼,時間久了肺竅都閉塞,喉嚨有時發癢有時生瘡,咳嗽帶有血點,痰中帶有紅絲,肺的六葉於是日益焦枯而形成痿症。
原文
仲景復脈湯,《千金》生脈散,錢氏阿膠散,喻氏清燥救肺湯,皆可選用。
張仲景的復脈湯、《千金要方》的生脈散、錢氏的阿膠散、喻嘉言的清燥救肺湯,都可以選用。
原文
肺癰由氣血混一,壅滯不行,仲景葶藶大棗瀉肺湯,《千金》葦莖湯,併為要劑。
肺癰是由於氣血混雜,壅塞滯留不能運行,張仲景的葶藶大棗瀉肺湯、《千金要方》的葦莖湯,都是重要的方劑。
原文
又考喻嘉言治肺癰,皆用活法斡旋,因肺癰不可用補,而脾虛又不能生肺,肺燥喜於用潤,而脾滯又難於運食。
又考察喻嘉言治療肺癰,都用靈活的方法來周旋,因為肺癰不可用補藥,而脾虛又不能滋生肺氣,肺燥喜歡用潤藥,而脾滯又難以運化飲食。
原文
今日脾虛之極,食飲不思,則於清肺藥中,少加參末以補脾,明日肺燥之極,咳逆有加,則於清肺藥中,少加阿膠以潤燥。
今天脾虛到極點,不思飲食,就在清肺藥中,稍微加入人參末來補脾;明天肺燥到極點,咳嗽氣逆加重,就在清肺藥中,稍微加入阿膠來潤燥。
原文
血證有傷陽傷陰之分,柯韻伯曰:氣亢於上焦之陽分則陽絡傷,血隨氣而上溢於口鼻,桃仁承氣湯以下之。血隨氣而下陷於二便,補中益氣湯以舉之。氣有餘必挾火,當用苦寒以涼其氣。氣不足,便挾寒,宜用甘溫以益其氣。此調氣之大法也。又曰:血自心來者,補心丹主之。脾來者,歸脾湯主之。肺來者,生脈散主之。腎來者,腎氣丸主之。此補血之大法也。
血證有傷陽和傷陰的分別。柯韻伯說:氣在上焦陽分亢盛,就會損傷陽絡,血隨著氣向上溢出到口鼻,用桃仁承氣湯來攻下;血隨著氣向下陷到大小便,用補中益氣湯來提升。氣有餘必定挾帶火邪,應當用苦寒藥來涼降其氣;氣不足就會挾帶寒邪,適宜用甘溫藥來補益其氣。這是調氣的大法。又說:血從心臟來的,用補心丹為主方;從脾臟來的,用歸脾湯為主方;從肺臟來的,用生脈散為主方;從腎臟來的,用腎氣丸為主方。這是補血的大法。
劉宗厚說:四物湯,這只是針對血病而選用血藥之類的方劑。
原文
若氣虛血弱,又當從古人血虛以人參補之,陽旺即能生陰血也。
如果氣虛血弱,又應當遵循古人血虛用人參來補的方法,陽氣旺盛就能夠產生陰血。
原文
補佐之屬,若紅花、桃仁、蘇木、丹皮、血竭者血滯所宜,蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、棕櫚灰者血崩所宜,蓯蓉、瑣陽、牛膝、枸杞、龜板、夏枯草、益母者血虛所宜,乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花者血痛所宜。
輔助補血的藥物:像紅花、桃仁、蘇木、丹皮、血竭,是血滯時適宜的;蒲黃、阿膠、地榆、百草霜、棕櫚灰,是血崩時適宜的;蓯蓉、瑣陽、牛膝、枸杞、龜板、夏枯草、益母草,是血虛時適宜的;乳香、沒藥、五靈脂、凌霄花,是血痛時適宜的。
原文
乳酪血液之物血燥所宜,薑桂血寒所宜,苦參、生地汁血熱所宜。
乳酪、血液之類的物質,是血燥時適宜的;生薑、肉桂,是血寒時適宜的;苦參、生地汁,是血熱時適宜的。
原文
繆仲淳曰:治吐血有三訣,宜行血,不宜止血;宜補肝,不宜伐肝;宜降氣,不宜降火。
繆仲淳說:治療吐血有三個要訣:應該活血,不應該止血;應該補肝,不應該伐肝;應該降氣,不應該降火。
原文
葉天士曰:凡咳血之脈,右堅者,治在氣分,系震動胃絡所致,宜薄味調養胃陰,如生扁豆、茯神、北沙參、苡仁等類;左堅者,乃肝腎陰傷所致,宜地黃、阿膠、枸杞、五味等類;脈弦脅痛者,宜蘇子、桃仁、鬱金、降香等類;成盆盈碗者,葛可久花蕊石散,或大黃黃連瀉心湯。
葉天士說:凡是咳血的脈象,右手堅實的,治療在氣分,是震動胃絡所引起的,適宜用清淡之味調養胃陰,例如生扁豆、茯神、北沙參、薏苡仁之類;左手堅實的,是肝腎陰傷所引起的,適宜用地黃、阿膠、枸杞、五味子之類;脈弦而脅痛的,適宜用蘇子、桃仁、鬱金、降香之類;出血成盆成碗的,用葛可久的花蕊石散,或者大黃黃連瀉心湯。
一個證候如此條分縷析,從此再加以區分,那麼臨床診治就有依據了。
原文
衄者,皆因經絡熱盛,陽氣壅重,迫血妄行而出於鼻也,以犀角地黃湯為主方。口鼻俱出為大衄血,歸脾湯加童便藕節。
鼻衄,都是因為經絡熱盛,陽氣壅塞嚴重,逼迫血液妄行而從鼻子流出,以犀角地黃湯為主方。口鼻都出血稱為大衄血,用歸脾湯加入童便、藕節。
原文
舌上出血曰舌衄,先用蒲黃煎湯漱之,次用槐花炒研摻之,黃耆六一湯合生脈散服之。熱湧舌上,出血如泉,川文蛤為散摻之。
舌上出血稱為舌衄,先用蒲黃煎湯漱口,再用槐花炒過研末摻上,內服黃耆六一湯合生脈散。熱邪湧上舌頭,出血如泉湧,用川文蛤研為散摻上。
虛熱導致舌頭脹大,出血不止,用生乾薑、蒲黃研為末摻上。
原文
有風壅,有腎虛,有胃火,消風補腎清胃,宜審診施治。
有風邪壅滯、有腎虛、有胃火,應當祛風、補腎、清胃,需要仔細診斷後施治。
原文
耳中出血為耳衄,以龍骨燒灰吹之,有肝火,有腎虛,宜臨證施治。血從目出,因誤藥而為壞證者,斷不可救。
耳中出血稱為耳衄,用龍骨燒灰吹入耳中。有肝火、有腎虛,應當臨證施治。血從眼睛流出,因誤用藥物而成為壞證的,絕對無法救治。
如果是暴病發熱出現這種情況,用梔子豉湯加犀角、秦皮、丹皮、赤芍。
原文
血從毛孔中出者為肌衄,脈數,當歸補血湯。脈浮,黃耆建中湯。脈弱,保元湯。脈盛,當歸六黃湯。
血從毛孔中滲出的稱為肌衄,脈數的用當歸補血湯,脈浮的用黃耆建中湯,脈弱的用保元湯,脈盛的用當歸六黃湯。
原文
便血有腸風臟毒脈痔之分,又有陽氣不升,下部虛而下血者,一見革脈,即宜溫補。
便血有腸風、臟毒、脈痔的分別,又有陽氣不升,下部虛弱而下血的,一旦見到革脈,就應當溫補。
原文
葉天士曰:凡心肝為剛臟,可受柔藥,脾腎為柔臟,可受剛藥。
葉天士說:凡是心、肝是剛臟,可以接受柔和的藥物;脾、腎是柔臟,可以接受剛烈的藥物。
原文
羅謙甫治便血,立法以平胃散作主,加桂附乾薑歸芍,重加炒地榆以收下濕,即此意也。
羅謙甫治療便血,立法以平胃散為主,加入肉桂、附子、乾薑、當歸、白芍,並加重炒地榆來收斂下部的濕邪,就是這個意思。
原文
溲血與血淋不同,痛屬火盛,血淋也,土牛膝一味煎膏服之。
尿血與血淋不同,疼痛的屬於火盛,是血淋,用土牛膝一味煎膏服用。
原文
不痛屬虛,溲血也,若腎陰虧損,六味加土牛膝,或過服助陽藥而致者,為難治。
不疼痛的屬於虛證,是尿血。如果是腎陰虧損,用六味地黃丸加土牛膝;如果是由於過服助陽藥物導致的,則難以治療。
原文
反胃一證,朝食暮吐,暮食朝吐,因胃中無陽,不能容受食物而然。非比食已即吐者,為胃火沖逆也。
反胃這個病症,早上吃的東西晚上吐,晚上吃的東西早上吐,是因為胃中沒有陽氣,不能容納食物所造成的。這不像吃完馬上就吐的,那是胃火衝逆。
原文
仲景大半夏湯,以人參佐半夏,取腑病以通為補之義,而又佐以白蜜,衝入水中,揚之二十四遍,用以煮藥,升之緩之,總欲其宣揚穀氣也。
張仲景的大半夏湯,用人參輔助半夏,取腑病以通為補的意義,又用白蜜作為輔助,衝入水中,揚起二十四遍,用來煮藥,使藥性升發而和緩,總是想讓它宣揚穀氣。
原文
噎膈與反胃不同,飲食之際,氣忽阻塞,如有物梗塞者,名曰噎。
噎膈與反胃不同,飲食的時候,氣突然阻塞,好像有東西梗塞一樣的,稱為噎。
原文
心下格拒,飢不能食或食到喉間,不能下咽者,名曰膈。此因陽氣內結,陰血內枯而成。丹溪有韭汁牛乳飲。
心下格拒,飢餓卻不能進食,或者食物到了喉嚨,不能嚥下的,稱為膈。這是因為陽氣在內結聚,陰血在內枯竭所造成的。朱丹溪有韭汁牛乳飲。
原文
汪訒庵曰:丹溪所言養血益陰、潤燥和胃調中,不必盡備其方,可以意會。
汪訒庵說:朱丹溪所說的養血益陰、潤燥和胃調中,不必完全具備他的方劑,可以領會其意。
原文
治噎膈諸藥,韭汁散瘀,竹瀝薑汁消痰,童便降火,人乳牛乳潤燥養血,蘆根汁止嘔,茅根汁涼血,蔗汁和胃,荸薺汁消食,驢尿殺蟲,或加燒酒米醋白蜜,和諸汁頻服亦佳。
治療噎膈的各種藥物:韭汁散瘀,竹瀝、薑汁消痰,童便降火,人乳、牛乳潤燥養血,蘆根汁止嘔,茅根汁涼血,蔗汁和胃,荸薺汁消食,驢尿殺蟲,有時加入燒酒、米醋、白蜜,和各種汁液頻繁服用也很好。
原文
關格一證,陰陽各極其偏,不能相營。先哲云:人迎候陽,一盛在少陽,膽與三焦也。二盛在太陽,膀胱小腸也。三盛在陽明,胃與大腸也。
關格這個病症,陰陽各自發展到極端偏盛,不能互相協調。前代醫家說:人迎脈候陽氣,一盛在少陽,對應膽與三焦;二盛在太陽,對應膀胱與小腸;三盛在陽明,對應胃與大腸。
原文
四盛以上者,陽脈盛而陰無以通,故曰格陽。寸口候陰,一盛在厥陰,肝與心主也。二盛在少陰,心與腎也。三盛在太陰,脾與肺也。
四盛以上,陽脈過盛而陰氣無法相通,所以稱為格陽。寸口脈候陰氣,一盛在厥陰,對應肝與心包;二盛在少陰,對應心與腎;三盛在太陰,對應脾與肺。
原文
喻嘉言曰:自《靈》、《素》、《難經》仲景皆深言之,然無其方也。
喻嘉言說:從《靈樞》、《素問》、《難經》到張仲景,都深入討論過,但是沒有具體的方劑。
原文
因為上下古今,尋一死裡求生之治,治吐逆之格,由中而漸透於上,治不溲之關,由中而漸透於下,治格而且關,由中而漸透於上下,姑立進退黃連湯,要未可為中人道也。
因此上下古今,尋找一個死裡求生的治法:治療吐逆的格證,從中焦逐漸透達於上焦;治療小便不通的關證,從中焦逐漸透達於下焦;治療格證與關證同時出現,從中焦逐漸透達於上下。暫且設立進退黃連湯,但還不能對一般人說明。
原文
按仲景黃連湯,治上下寒熱不和,為升降陰陽之劑。
按:張仲景的黃連湯,治療上下寒熱不和,是升降陰陽的方劑。
原文
喻氏師其意而進退之,方中黃連進則錢半,退則七分,進則生用,退則薑製。乾薑進退俱用錢半,進則生用,退則炮用。人參進退俱用錢半,進則生用,退則乳制。桂枝進用一錢,退則不用。製半夏進退俱用錢半,大棗進退俱用二枚。
喻嘉言師法其意而創立進退之法:方中黃連,進用時用一錢半,退用時用七分;進用時生用,退用時薑製。乾薑進退都用一錢半,進用時生用,退用時炮用。人參進退都用一錢半,進用時生用,退用時乳製。桂枝進用時用一錢,退用時不用。製半夏進退都用一錢半,大棗進退都用二枚。
總體來說,進退兩種方法,都是以胃為樞紐來運轉,而沒有涉及治療下焦。
原文
夫腎為胃關,腎氣不足,則小便必不能利,此退法中又須腎氣丸以培其下元也。
腎是胃的關門,腎氣不足,小便就一定不能通利,所以在退法中又需要腎氣丸來培補下焦的根本。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。