醫學舉要

卷六

發黃醫案

卷六/玉臺新案8
原文
吳靜山(敬權)孝廉令正錢夫人,時邪後遂發黃腫,日嗜干茶無度,蘇太諸醫,皆用氣血並補,久而不愈。延余診之。
白話
吳靜山(敬權)孝廉的正室錢夫人,在時邪之後出現發黃腫脹,每天嗜好乾茶沒有節制,蘇州、太倉的各位醫生,都用氣血雙補的方法,長期治療卻沒有痊癒。請我前去診治。
原文
脈兩手俱洪數之甚,詢得腹中攻痛無常,夜則身熱如烙,此由陰液不充,瘀滯干黏所致。宿血不去,則肢體浮腫。新血不生,則肌肉消瘦。一切補脾剛藥,未可施於此證。
白話
兩手的脈象都洪大而數非常嚴重,詢問得知腹中攻痛沒有規律,夜間身體發熱如同烙鐵,這是由於陰液不足,瘀滯乾黏所導致的。舊血不除去,就會肢體浮腫;新血不生成,就會肌肉消瘦。所有補脾的剛烈藥物,不能用在這個證候上。
原文
考仲景治黃,有豬膏發煎潤燥之法,爰仿其義,專用滋潤之品,調養腎肝而愈。
白話
考察張仲景治療黃疸,有豬膏發煎潤燥的方法,於是仿照其義理,專門使用滋潤的藥物,調養腎肝而痊癒。
原文
前營遊擊溫公(大勇)夏月自浦口來松,途中冒暑,到署後請醫調治,初用清暑利濕不效,改用參朮歸地,轉增脘痛。自後朝暮更醫,僉言誤補留邪,治難有效。遂延余診。
白話
前營遊擊溫公(名大勇)在夏天從浦口來到松江,途中中暑,到官署後請醫生調治,起初用清暑利濕的藥物沒有效果,改用參、朮、歸、地,反而增加脘腹疼痛。從此早晚更換醫生,都說誤補留邪,難以有效治療。於是請我診治。
原文
余見其身面發黃,總是胃腑結聚不行所致,用連理湯辛開苦降法,授方不服,遂就診於青浦醫家,方用茵陳五苓散等,服之亦不效。
白話
我看他身體面部發黃,總是胃腑結聚不通所致,用連理湯辛開苦降的方法,開出藥方卻不肯服用,於是到青浦的醫家就診,處方用茵陳五苓散等,服用後也沒有效果。
原文
遂以絕證為辭,歸至署中,計無復出,始委命以聽余焉。
白話
於是以絕證為理由推辭,回到官署中,無計可施,才把性命託付聽從我的治療。
原文
予仍用前法,服參些少,是夜即得安寢,改用理中湯調理半月而愈。
白話
我仍然用之前的方法,服用少量人參,當晚就能安穩入睡,改用理中湯調理半個月而痊癒。
原文
後以禮貌之衰,堅辭不往,升金山參將後,重發舊恙,遂成不治之證矣。
白話
後來因為禮貌有所減退,我堅決推辭不再前往,他升任金山參將之後,舊病復發,就成為不治之證了。