醫學舉要

卷六

治脈伏醫案

卷六/玉臺新案17
原文
前營遊擊舒公,初夏病感,寒熱頗輕,但右脅以下掣痛不安,頭痛亦在右邊,大便不實。醫以為類傷寒證,用辛溫表散不效。
白話
前營遊擊舒公,初夏時感染疾病,發燒怕冷的情況相當輕微,但右脅以下部位牽引疼痛不適,頭痛也位於右側,大便不成形。醫生認為是類似傷寒的證候,使用辛溫發散解表的藥物沒有效果。
原文
余按其脈隱伏不彰,舌上灰色,苔厚而濕潤欲滴,初疑濕勝於熱,用吳氏達原飲,繼疑寒熱互結,用進退黃連湯,但有二三分效驗。舒公深信不疑,然必終奏全效,余心始安。
白話
我為他診脈,脈象隱伏不顯,舌頭呈灰色,舌苔厚且濕潤好像要滴水,起初懷疑是濕邪重於熱邪,使用吳又可的達原飲,後來懷疑是寒熱互相交結,使用進退黃連湯,但只有兩三分的效果。舒公對我深信不疑,然而一定要最終獲得完全療效,我的心才安定。
原文
沉思良久,頭痛脅痛俱在右邊,此熱氣鬱遏陽明,故脈象不彰,遂揀去溫藥,專用三黃石膏,堅服二十餘劑而愈。
白話
沉思了很久,頭痛和脅痛都在右邊,這是熱氣鬱滯阻遏了陽明經,所以脈象不顯,於是揀除溫性藥物,專門使用三黃石膏湯,堅持服用了二十多劑而痊癒。
原文
時前營守備邢公亦患熱病,初起即舌絳神昏,醫皆用蔥豉湯透表,余用涼膈散清中,授方不服,聽其津干液涸五日而亡,官在同營,病在一時,或信或不信,判若恩仇,舒公曰:總難逃一命字。
白話
當時前營守備邢公也患了熱病,剛發病就舌頭深紅、神志昏迷,醫生們都用蔥豉湯來發散表邪,我則用涼膈散清瀉裡熱,給予藥方卻不肯服用,聽任他津液乾枯,五天後就死亡了。官職同在一個營,生病也在同一時期,有的相信有的不相信,差別如同恩人與仇人。舒公說:「終究逃不過一個『命』字。」
原文
附錄與姚敬修書令愛之證,肝藏積熱,肺受暴寒,故沖氣上逆,咳嗽發喘。
白話
附錄與姚敬修書:您女兒的病症,肝臟積聚熱邪,肺部遭受突然的寒邪,所以氣機上逆,咳嗽氣喘。
原文
余用仲景麻杏甘膏湯,發散外邪,掃除內熱,失此不治,必延勞怯。因受足下重託,故再四沉思而用此方也。
白話
我使用張仲景的麻杏甘膏湯,發散外來的邪氣,清除體內的熱邪,如果錯失這個治療機會,必定會拖延成勞怯病。因為受到您鄭重的託付,所以再三深思後才選用這個方子。
原文
得汗後,用錢仲陽補肺阿膠散,大下宿垢瘀滯後,用喻氏清燥救肺湯。
白話
出汗之後,使用錢仲陽的補肺阿膠散;大量排出積滯的瘀垢之後,使用喻嘉言的清燥救肺湯。
原文
石膏搜剔餘邪,人參補氣,阿膠補血,乃虛實兼到之方。寫方時,賢喬梓細問畢竟吉凶何如?予一口擔承,何嘗有片言驚駭。其方其案,尚在尊齋,可覆視也。
白話
石膏能搜除殘餘的邪氣,人參補益元氣,阿膠補養血液,這是虛實兼顧的處方。開方時,您父子詳細詢問究竟吉凶如何?我一口承擔責任,何曾有過一句驚嚇的話語。那個處方和病案,還在您的書齋中,可以再查看。
原文
足下受方不用,先自彷徨,更請某師診治,誤認虛脫之證,揚言左脈已無,遂令合家大小,涕淚交零,並通知媒氏,通知許字之家,謂此證已被石膏吃壞,今已不治矣。噫!某師久負盛名,何徒恃妄才而不達古訓也。夫脈之郁也,被火逼勒耳,非無也。精究古大家書,則悟此奧義矣。某師言此是怯證。
白話
您接受了藥方卻不使用,先是自己猶豫不決,又另外請某位醫師診治,他誤認為是虛脫的證候,宣稱左脈已經摸不到了,於是讓全家大小涕淚縱橫,並且通知媒人,通知已經許配的人家,說這個病症已經被石膏吃壞了,現在已經無藥可救了。唉!某位醫師長久以來享有盛名,為什麼只憑藉妄自尊大的才學而不通曉古人的訓誡呢?所謂脈象的鬱滯,是被火邪逼迫所導致的,並非真的沒有脈啊。精細研究古代大家的著作,就能領悟這個深奧的義理了。某位醫師說這是怯證。
原文
非時邪也,殊不知怯證初起,亦須下去惡物。
白話
這並非時令外邪,卻不知道怯證初起時,也必須往下排出惡濁之物。
原文
古方百勞丸,許州陳大夫託名仲景而傳者也,某師亦嘗精究其義乎。
白話
古方百勞丸,是許州陳大夫假託張仲景的名義而流傳下來的,某位醫師也曾經精細研究過其中的義理嗎?
原文
人言某師所定之方,與予方相似,不知實判天淵。
白話
別人說某位醫師所擬定的方子,與我的方子相似,卻不知道實際上相差如同天壤之別。
原文
余以人參、石膏同用,意仍在於清火,某師以人參、五味、陳皮同用,意專在於補虛,不知此證大積雖去,餘火尚多,稍帶溫補,尚慮復焰之勢,人參只宜些少,足下過費人參,反致增病。
白話
我把人參和石膏一同使用,用意仍在於清瀉火邪;某位醫師把人參、五味子、陳皮一同使用,意圖專注於補益虛損,不知道這個證候雖然大的積滯已經除去,但殘餘的火邪還很多,稍微帶有溫補,尚且擔心死灰復燃的趨勢,人參只適合少量使用,您過量使用人參,反而導致病情加重。
原文
尊居之北,有俞姓女病伏熱,綿延四十餘日,人用輕清不效,余用石膏而效。今歲少陰司天,陽明在泉,運氣使然也。
白話
您住處的北邊,有位姓俞的女子患了伏熱病,纏綿四十多天,別人使用輕清宣散的藥物沒有效果,我使用石膏而見效。今年是少陰君火司天,陽明燥金在泉,是運氣造成的啊。
原文
某師讀景岳書,不達玉女煎用石膏之旨,其能升其堂而入其室乎。
白話
某位醫師閱讀張景岳的書,卻不通曉玉女煎使用石膏的旨意,他又怎能升堂入室呢?
原文
前俞姓女服石膏後,發出暑毒滿身,其母不以為藥之過,而以為藥之功。奇哉婦人有識,乃遠勝於丈夫也。
白話
先前那位姓俞的女子服用石膏後,全身發出暑毒,她的母親不認為是藥物的過錯,反而認為是藥物的功效。真是奇特啊!婦人有見識,竟然遠遠勝過男子。
原文
敬修得書之後,其膽始壯,余仍大進寒涼,下利五日而全愈。
白話
姚敬修收到信之後,他的膽量才壯大起來,我仍舊大量使用寒涼藥物,腹瀉了五天就完全痊癒了。