原文
(每日丑時,周身血氣俱注於肝)謙按:肝,干也,謂其性好動而干犯他藏也,故曰肝為剛藏。
白話
(每天凌晨一點到三點,全身的氣血都匯聚到肝臟)謙按:肝,就是干犯的意思,是說它的本性喜歡活動而容易侵犯其他臟腑,所以稱肝為剛強的臟腑。
原文
其形上面隆凸,下面凹陷,分左右兩大扇,貼於橫膈膜下,色紫赤,中有血液釀出膽汁,以為消化水穀之用,其性喜條達而惡抑鬱,故《經》曰:木鬱達之。肝病
白話
它的形狀上面隆起凸出,下面凹陷,分為左右兩大葉,貼附在橫膈膜下方,顏色紫紅,其中有血液釀造出膽汁,用來消化水穀。它的本性喜歡舒展通暢而討厭抑鬱,所以《內經》說:木氣鬱結就要疏導它。肝病
原文
沈金鰲曰:肝於五藏,為將軍之官,合少陽膽為一部,居脾之右,腎之前,其位近少腹,其地當血海。其部在兩脅,其經起足指,上通顛頂。
白話
沈金鰲說:肝在五臟中,相當於將軍的官職,與少陽膽合為一體,位置在脾臟的右邊,腎臟的前面,其部位靠近小腹,所在之處是血海。它的分部在兩脅,經脈起於腳趾,向上通達頭頂。
原文
其氣本陰,因其表為少陽,故一陽發生之氣起於厥陰而一身上下無所不至。
白話
它的氣本來屬陰,因為它的表層是少陽,所以一陽初生之氣從厥陰開始,而全身上下無所不到。
原文
肝和,則氣發揚為諸藏之贊助;若衰與亢,則反為諸藏之殘賊。其職主藏血,又主筋,能任筋骨勞役之事。其精上注於目,兼通於耳。
白話
肝臟和順,則氣機發揚,成為各臟腑的輔助;如果衰弱或亢進,反而會成為各臟腑的殘害者。它的職責是主管藏血,又主管筋,能夠承擔筋骨勞役的事務。它的精華向上灌注於眼睛,同時也通達於耳朵。
白話
它的五行屬性屬木,所以本質柔軟而剛強,直上而升發,以順應春天的氣候。
原文
及其為病也,多逆,逆則頭脅或少腹痛,耳聾目瞑,口苦,善怒,喜瘛;虛則善恐,聾瞶;經病則腰痛疝㿉,少腹腫,甚則嗌乾,色脫,遺溺,癃閉。
白話
等到它生病時,多表現為氣逆,氣逆就會頭痛、脅痛或小腹痛,耳聾、眼睛閉合,口苦,容易發怒,容易抽搐;虛弱就會容易恐懼,耳聾、視力模糊;經脈病變則腰痛、疝氣、陰囊腫脹,小腹腫大,嚴重的會咽喉乾燥、面色脫失、遺尿、小便不通或淋瀝。
原文
其氣鬱或勝,必侵及乎脾土,土受木克則胸滿嘔逆也。
白話
如果肝氣鬱結或過盛,必定會侵犯到脾土,脾土受到木的克制就會出現胸悶、嘔吐呃逆。
原文
夫肝氣之逆,由肝鬱所致,然治郁不可用攻伐,故《經》曰:以辛散之,以辛補之。
白話
肝氣上逆,是由於肝鬱所引起的,但是治療鬱結不可以用攻伐的方法,所以《內經》說:用辛味藥來發散它,用辛味藥來補益它。
原文
若肝火實證,又每因肝血之虛,既虛則不得不滋養,故《經》曰:以酸收之,以甘緩之。總之,肝氣鬱,宜辛溫;肝血虛,宜清潤。薛氏清火、補肝兩說,夫豈不通之論哉。
白話
至於肝火的實證,又常常是因為肝血虛弱,既然虛弱就不得不滋養,所以《內經》說:用酸味藥來收斂它,用甘味藥來緩和它。總之,肝氣鬱結,適合用辛溫藥;肝血虛弱,適合用清涼滋潤藥。薛氏關於清火和補肝的兩種說法,難道是不通達的論述嗎?
白話
《素問·四氣調神大論》說:春季三個月,稱為「發陳」,就是推陳出新。
原文
天地俱生,萬物以榮,夜臥早起,廣步於庭,披髮緩形,以使志生,生而勿殺,予而勿奪,賞而勿罰。此春氣之應,養生之道也。逆之則傷肝。
白話
天地間萬物都充滿生機,萬物因此繁榮。人們應該晚睡早起,在庭院裡大步走動,披散頭髮,放鬆形體,使情志隨著春天的生髮之氣而活躍。要多生長而不要殺伐,多給予而不要掠奪,多獎賞而不要懲罰。這是順應春氣的養生之道。違反了就會損傷肝臟。
原文
《十六難》:假令得肝脈,其外證善潔、面青、善怒,其內證臍左旁有動氣,按之牢若痛,其病四肢滿,閉,淋溲,便難、轉筋。有是者,肝也。肝風:
白話
《難經·十六難》說:假如診得肝脈,它的外部症狀是愛乾淨、面色發青、容易發怒,它的內部症狀是肚臍左邊有跳動的氣感,按壓時堅硬或疼痛,這類病會出現四肢脹滿、不通、小便淋漓、大便困難、抽筋。有這些症狀的,就是肝病。肝風:
原文
《素·風論》:肝風之狀,多汗惡風,善悲,色微蒼,嗌乾善怒,診在目下,其色青。
白話
《素問·風論》說:肝風的症狀,是容易出汗、怕風,容易悲傷,面色微微發青,咽喉乾燥,容易發怒。診斷部位在眼睛下方,顏色發青。
原文
肝氣:《靈·邪淫發夢篇》:肝氣盛則夢怒。肝熱:
白話
肝氣:《靈樞·淫邪發夢篇》說:肝氣旺盛就會夢到發怒。肝熱:
原文
《素·熱論》:肝熱病者,小便先黃,腹痛多臥,身熱,熱爭則狂言及驚,脅滿痛,手足躁,不得安臥。《痿論》:肝熱者,色蒼而爪枯。肝中寒:
白話
《素問·熱論》說:肝熱病的人,小便先變黃,腹痛,喜歡躺臥,身體發熱。熱邪交爭時就會胡言亂語、驚恐,脅肋脹滿疼痛,手足躁動,不能安穩躺臥。《痿論》說:肝熱的人,面色蒼青而指甲乾枯。肝中寒:
原文
《金匱》:肝中寒者,兩臂不舉,舌本燥,喜太息,胸中痛,不得轉側,食則吐而汗出也。肝咳:
白話
《金匱要略》說:肝中寒的人,兩臂不能上舉,舌根乾燥,喜歡嘆氣,胸中疼痛,不能翻身,吃東西就吐而且出汗。肝咳:
原文
《素·咳論》:肝咳之狀,咳則兩脅下痛,甚則不可以轉,轉則兩胠下滿。肝脹:
白話
《素問·咳論》說:肝咳的症狀,咳嗽時兩脅下疼痛,嚴重時不能轉動身體,一轉動就兩脅下脹滿。肝脹:
原文
《靈·脹論》:肝脹者,脅下滿而痛引少腹。肝痹:
白話
《靈樞·脹論》說:肝脹的人,脅下脹滿而且疼痛牽引到小腹。肝痹:
原文
《素·五藏生成篇》:青脈之至也,長而左右彈,有積氣在心下支胠,名曰肝痹。得之寒濕,與疝同法。腰痛、足清、頭痛。肝著:
白話
《素問·五臟生成篇》說:青色的脈象到來,脈體長並且左右彈擊,有積氣在胸下支撐脅肋,名叫肝痹。這是因為感受寒濕而得,與疝氣治法相同。會出現腰痛、腳冷、頭痛。肝著:
原文
《金匱》:肝著,其人常欲蹈其胸上,先未苦時,但欲飲熱。旋覆花湯主之。肝瘧:
白話
《金匱要略》說:肝著病,病人常常想要踩踏自己的胸部,在還沒痛苦的時候,只想喝熱飲。用旋覆花湯主治。肝瘧:
原文
《素·刺瘧篇》:肝瘧者,令人色蒼蒼然,太息,其狀若死者,刺足厥陰見血。
白話
《素問·刺瘧篇》說:肝瘧病,使人面色蒼青,嘆氣,形狀像死人一樣,針刺足厥陰經脈出血。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。