治痢捷要新書

治痢捷要新書

疫痢應下失下壤病

治痢捷要新書16
原文
疫邪失下,其禍已不可勝言。若疫痢失下,其禍更可知矣。
白話
瘟疫邪气没有及时攻下,其危害已经无法用言语形容。如果瘟疫合并痢疾没有及时攻下,其危害就更可想而知了。
原文
究其失下之由,必曰病人年邁也,病人氣虛也,或有煙癮也,或在胎前也,或值產後也。
白話
推究没有及时攻下的原因,必定说病人年事已高,病人气虚,或者有鸦片烟瘾,或者处于怀孕期间,或者正值产后。
原文
故其下症已具,終不敢下,惟以緩藥徐圖,自謂老成持重。
白話
所以虽然攻下的症候已经具备,始终不敢使用攻下之法,只用和缓的药物慢慢图治,自以为是老成持重。
原文
而又有一等不明事理,自命知醫之病家,橫攔豎遮,言火道寒,恐大黃下斷中氣,多方掣肘。
白話
又有一种不明事理、自认为懂医的病人家属,横加阻拦,说火道寒,害怕大黄会攻断中气,多方牵制。
原文
殊不知疫痢兼症,下症已具,越怕下者,越得急下。
白話
却不知道疫痢兼症,攻下的症候已经具备,越是害怕攻下,越应该急下。
原文
蓋邪熱多留一日,有一月之禍;早下一日,有一日之福。
白話
因为邪热多留一天,就有一个月的祸患;早攻下一天,就有一天的福气。
原文
彼年富力強者失下,尚且難治,則年邁氣虛、煙癮、胎前、產後疫痢失下者,又何從措手哉。
白話
那些年富力强的人失下,尚且难以治疗,那么年老气虚、烟瘾、胎前、产后疫痢失下的人,又从哪里入手呢?
原文
然下之之法,亦有緩急輕重之殊,非謂以承氣湯一概而論也。
白話
然而攻下的方法,也有缓急轻重的分别,并不是说都可以用承气汤一概而论。
原文
愚每見患痢之人,其初起之日,即見面赤拂鬱,舌胎壯熱,口渴脈息滑實而數,下痢裡急,沿門闔境,率皆如此,此即疫痢相兼之症。
白話
我每每见到患痢疾的人,在初起之日,就出现面色赤红、抑郁不舒,舌苔壮热,口渴,脉象滑实而数,下痢里急后重,整个街坊邻居大多如此,这就是疫痢相兼的病症。
原文
愚即以人參販毒三消飲、檳芍順氣湯之類治之,罔不應手奏效。疫痢相兼之症最多,人皆習而不察。
白話
我就用人參販毒三消飲、檳芍順氣湯之类的方剂治疗,没有不随手奏效的。疫痢相兼的病症最多,人们都习以为常而不加审察。
原文
即或遇有年邁氣虛、胎前後諸人患此者,當其和得未久,亦以此法治之。
白話
即便遇到年老气虚、胎前产后的患者患上此病,当其患病不久时,也用这个方法治疗。
原文
但察其陰分虛者,加以養陰之藥;陽分虛者,加以補氣之藥。
白話
只是观察到其阴分虚的,加入养阴的药物;阳分虚的,加入补气的药物。
原文
其餘攻下之品,略為變通加減,亦莫不應手奏效。
白話
其余的攻下药物,稍微加以变通加减,也没有不随手奏效的。
原文
其耍只在先將寒熱虛實、標本緩急分清,然後可以言治。
白話
其关键只在于先将寒热虚实、标本缓急分清,然后才可以谈论治疗。
原文
設遇有應下失下,日久痢不止,外見煩熱口渴,自汗,舌胎滿布黃厚芒刺,腹痛拒按,胸滿嘔吐不食,痢見敗色,一日夜數十行,後重裡急,面垢神慘,脈息或沉微欲無,乍見乍隱,或疾數鼓指,或堅大若革,按之反空,此皆疫痢兼症,應下失下之壞症,他邪熱一亳未除,元神將脫,補之則邪毒愈甚,攻之則幾微之氣不勝其攻,攻不可,補不可,攻補不及,兩無生理。
白話
假设遇到应该攻下而失下,日久痢疾不止,外见烦热口渴,自汗,舌苔满布黄厚芒刺,腹痛拒按,胸满呕吐不能进食,痢下呈现败色,一日夜数十次,后重里急,面色垢浊,神情惨淡,脉象或沉微欲无,乍现乍隐,或急促数疾如鼓指,或坚硬大如皮革,按之反觉空虚,这些都是疫痢兼症,应该攻下而失下所导致的坏症,那些邪热一丝未除,元神将要脱绝,补益则邪毒更加严重,攻下则微弱的正气不能承受攻伐,攻不可,补不可,攻补都来不及,两方面都没有生存的道理。
原文
不得已,變陶氏黃龍湯之法,名之曰進退黃龍湯,或有同生於萬一。(方見後卷)
白話
万不得已,变通陶氏黃龍湯的方法,命名为進退黃龍湯,或许有万一的生机。(方剂见后卷)