治痢捷要新書

治痢捷要新書

煙後痢

治痢捷要新書16
原文
素吸洋菸之人,偶患痢疾,俗皆謂之煙後痢。
白話
平常吸食鴉片的人,偶然患上痢疾,民間都稱之為煙後痢。
原文
方書從無治法,醫家視為畏途,致使素有煙癮之人,患痢疾即成死症。此皆不明比例變通、斟酌緩急之弊也。愚謹謬創一說,略申治法,以質高明。夫洋菸一物,其燥烈之毒甚於砒霜。
白話
醫書上從來沒有治療方法,醫家將它視為可怕的路徑,導致向來有煙癮的人,患上痢疾就成為絕症。這都是不明白類比變通、權衡輕重的弊病。我謹慎地謬創一種說法,大略陳述治療方法,來請教高明之士。那鴉片這種東西,它燥熱猛烈的毒性比砒霜還厲害。
原文
有肌肉消瘦者,有大便十數日一行者,有咽乾如火燎者,有口渴思冷者,此皆洋菸耗陰鑠精之明證。
白話
有肌肉消瘦的人,有十多天才排便一次的人,有咽喉乾燥像火燒一樣的人,有口渴想喝冷飲的人,這些都是鴉片耗損陰液、消蝕精氣的明確證據。
原文
至於大腸之血液脂膏,早已煎熬殆盡,所存者盡煙滯毒黝耳。
白話
至於大腸中的血液和脂肪膏液,早已被煎熬消耗殆盡,所剩下的全是煙滯和黑色的毒素罷了。
原文
大腸既無脂膏遮護,一旦染患痢疾,求其載毒以出,勢不可得也。
白話
大腸既然沒有脂肪膏液遮護,一旦感染患上痢疾,想要它承載毒素排出體外,勢必是辦不到的。
原文
於是裡急後重,奔迫下墜,其苦甚於正痢十倍。
白話
於是出現裡急後重,急迫下墜,那種痛苦比一般的痢疾嚴重十倍。
原文
此時若以檳榔、木香、枳殼之類,疏氣通滯,則腸愈薄而痢愈急;若以粟殼、白礬、烏梅之屬,兜澀酸收,則愈壅而後愈墜。然則將若之何?
白話
這時候如果使用檳榔、木香、枳殼這一類的藥,疏理氣機、通暢積滯,那麼腸壁會更薄弱而痢疾會更急迫;如果使用罌粟殼、白礬、烏梅這一類的藥,收澀固脫,那麼越壅塞而肛門越下墜。既然如此,那該怎麼辦呢?
原文
曰:治法大要,當其初得之時,察其屬寒、屬熱、屬虛、屬實。
白話
回答說:治療方法的大原則,是在剛染病的時候,觀察它屬於寒證、熱證、虛證、還是實證。
原文
若屬虛寒,則即照虛寒例以治之,須多加暖腸胃、養血固脫之藥(肉果、粟殼、歸身、石脂、阿膠之屬)。
白話
如果屬於虛寒證,就依照虛寒的治法來治療,必須多加溫暖腸胃、養血固脫的藥物(如肉豆蔻、罌粟殼、當歸身、赤石脂、阿膠這一類)。
原文
若屬表邪,即以人參販毒散、十神湯、霍香正氣之類,但諸方中須一切寬腸利氣之藥減去,蓋因腸質既薄,不宜克削也。
白話
如果屬於外感表邪,就用參蘇飲、十神湯、藿香正氣散這一類的方劑,但這些方中所有寬腸利氣的藥都必須減去,因為腸壁已經薄弱,不適合再用攻伐削減的藥物。
原文
若屬熱症、實症,即以芍藥、加大黃(酒炒)、郁李仁、桃仁、麻仁、白蜜、阿膠之屬,合入白頭翁湯內。
白話
如果屬於熱證、實證,就用芍藥、加上大黃(用酒炒過)、郁李仁、桃仁、麻仁、白蜜、阿膠這一類的藥物,加入白頭翁湯裡面。
原文
即有積滯,亦不可用檳榔、枳殼、木香一切香燥破氣之藥,只以神麯、麥芽之類消導宣發足矣。
白話
即使有積滯,也不可以使用檳榔、枳殼、木香等所有芳香燥烈、破氣的藥物,只用神麴、麥芽這一類消食導滯、宣發的藥物就足夠了。
原文
蓋積熱不去,則痢無止期,今藉酒軍潤而不燥之力,滌盪其邪,又有芍藥、阿膠之屬以養其陰,邪不羈留,腸胃廓清,則痢不治而自愈矣。或謂陰液既耗,質既薄,豈可復用大黃?
白話
因為積熱不除去,痢疾就沒有停止的時候,現在藉助酒製大黃潤澤而不燥烈的藥力,滌盪清除病邪,又有芍藥、阿膠這一類的藥物來滋養陰液,病邪不留滯,腸胃清淨,那麼痢疾不用治療就會自然痊癒了。有人說陰液已經耗損,腸壁已經薄弱,怎麼可以再用大黃呢?
原文
曰:大黃潤而不燥,走而不守,此等處用之,正顯其救陰之功,況有白蜜、甘草、阿膠之屬以輔之,於胃氣毫無傷損。若羈遲不用,三五日後即成壞症。
白話
回答說:大黃潤澤而不燥烈,藥性走竄而不守,在這種情況下使用它,正好顯示它救護陰液的功效,何況還有白蜜、甘草、阿膠這一類的藥物來輔助它,對胃氣完全沒有損傷。如果遲疑不用,三五天之後就會變成難治的壞症。
原文
設遇煙後痢症初超之時,治未得法,或表邪內陷,或裡熱未清,或誤服利氣寬腸之藥,或兜澀太早,以致纏綿日久,下痢不休,腹痛裡急,純見黑水,或如屋漏,加魚腦,此則藏氣已傷,陰陽兩敗,朝不保夕之候。與其坐以待斃,莫若含藥而亡。
白話
假使遇到煙後痢症剛開始的時候,治療不得法,或者表邪內陷,或者裡熱沒有清除,或者誤服了利氣寬腸的藥物,或者收澀太早,導致疾病纏綿日久,腹瀉不止,腹痛裡急,排泄物完全是黑水,或者像屋漏的雨水,夾雜著魚腦狀的物質,這是臟氣已經受損,陰陽兩方面都衰敗,朝不保夕的徵候。與其坐著等死,不如服藥後(即使無效)而亡。
原文
今擬一湯,名曰奪命湯丸,或可挽救萬一(方見後卷)。
白話
現在擬定一個湯方,命名為奪命湯丸,或許可以挽救萬一的生機(藥方見後面卷章)。