治痢捷要新書

治痢捷要新書

寒症治例

治痢捷要新書6
原文
暴得之寒痢與傷寒症中少陰陰邪相似蓋緣素秉陽衰寒邪直得而中之其症多見腹中㽲(音絞)痛身自汗四冷肢厥逆周身痛而惡塞面青小便白懶言嗜臥脈沉遲細欲絕治宜大補宜服附子理中湯四逆湯桂枝湯真武湯建中補中之類若未病之前過食生冷黏膩之物須於此數湯中稍加溫脾消導之藥此證應輿上條陽虛證參看陽氣素虛之人或年力強壯貪涼過度或冒雨或露宿者多有此證若初得之時不過內傷生冷外感風寒本不甚重之症未明發表疏里通陽利中之理浪用苦寒攻下克伐之藥以致清陽下陷痢無止期者亦能見上項陽虛之證治宜健脾升陽宜服補中益氣湯升陽除濕防風湯人參胃風湯之類
白話
突然發作的寒痢,與傷寒病中的少陰陰邪證相似,這是因為平素陽氣虛衰,寒邪得以直接侵入人體。其症狀多見腹中絞痛、身體自汗、四肢冰冷、手足厥逆、全身疼痛而怕冷、面色發青、小便清白、不愛說話、嗜睡、脈象沉遲細弱,甚至快要消失。治療宜用大補的方法,適合服用附子理中湯、四逆湯、桂枝湯、真武湯、建中湯、補中湯之類的方劑。如果在生病之前,曾經過量食用生冷、黏膩的食物,就必須在上述幾個湯方中,稍微加入溫脾消導的藥物。這個證候應該與上一條的陽虛證互相參看。陽氣平素虛弱的人,或者雖然年紀輕、體力強壯,但貪涼過度,或者淋雨、露宿的人,大多會出現這個證候。如果剛發病時,不過是內傷生冷、外感風寒,本來不是很嚴重的病,卻沒有明白發表、疏裡、通陽、利中的道理,胡亂使用苦寒攻下、克伐的藥物,導致清陽下陷、痢疾沒有停止的時候,也會出現上述的陽虛證候。治療宜健脾升陽,適合服用補中益氣湯、升陽除濕防風湯、人參胃風湯之類的方劑。
原文
如下元真火素微之人,過服苦寒降下之劑,以致元氣脫陷,腎關不固,大腸滑瀉者,治宜溫脾暖腎,固脫,宜服桂附地黃丸、真人養臟湯、固腸丸之類。
白話
如果是下焦真火向來微弱的人,過度服用苦寒降下的藥物,導致元氣脫陷、腎關不固、大腸滑瀉不止的,治療適宜溫補脾腎、固澀止脫,適合服用桂附地黃丸、真人養臟湯、固腸丸之類的方劑。
原文
患痢日久,投藥不當者,或瘧後,或病後,或病間犯房勞者,多有此症。
白話
患痢疾時間長久,用藥不當的人,或者在瘧疾之後、其他疾病之後,或者在生病期間犯了房事勞損的人,大多會出現這個證候。
原文
以上所列寒熱虛實,以及虛實中之寒熱,寒熱中之虛實,不過略舉大概,俾閱者一目了燃,曉然於寒熱虛實之確情,以施溫和攻補之定法。後雖變症百出,莫不在此範圍之內。
白話
以上所列舉的寒、熱、虛、實,以及虛實中的寒熱、寒熱中的虛實,不過是略舉大概,使閱讀的人能夠一目了然,清楚明白寒熱虛實的真實情況,以便施行溫補、攻瀉的確定法則。以後即使病情變化百出,也沒有不在這個範圍之內的。
原文
尤其要者,全在初起治法一條,閱者須加意留心,莫杷初起一開放過。
白話
尤其重要的,全在於初起時的治法這一條,閱讀的人必須加倍留心,不要把初起這個關頭放過。
原文
蓋痢疾初發之時,正氣未傷,邪氣尚淺,藥與病一投機,則後此之法皆同虛設。
白話
因為痢疾剛發作的時候,正氣還沒有受傷,邪氣還比較淺,藥物如果與病情一投合,那麼後面的治法都如同虛設了。