治痢捷要新書

治痢捷要新書

治痢宜伸陽氣之權論

治痢捷要新書11
原文
經曰:“陽氣者,若天與日,失其所,則夭折而不張。”又曰:“陽氣衰,不能滲營其經。
白話
經典說:「陽氣就像天空與太陽,如果失去了應有的位置,就會夭折而不能舒展。」又說:「陽氣衰微,就不能滲透滋養經脈。」
原文
”終故經言:飲食入胃,遊溢精氣,上輸於脾,脾氣散精,上歸於肺,通調水道,下輸膀胱,水精四布,五經並行,陰陽揆度,以為常也。
白話
因此經典說:飲食進入胃中,精氣遊動溢出,向上輸送到脾,脾氣散佈精華,向上歸於肺,疏通調節水道,向下輸送到膀胱,水液精華四處分佈,五經同時運行,陰陽的運作測度,以此為正常狀態。
原文
曰遊溢,曰上輸,日散精,日上歸,日通調,日下輸,日四布,日並行,皆陽氣之用也。
白話
所謂遊溢、上輸、散精、上歸、通調、下輸、四布、並行,都是陽氣的作用。
原文
可知陽氣者,內則運化飲食,外則分溫四體,揆度如常,百病不生者也。痢疾者,陽氣抑鬱於脾胃之間而為病者也。
白話
由此可知,陽氣在體內能運化飲食,在體表能溫煦四肢,運作測度正常,各種疾病就不會產生。痢疾這種病,是由於陽氣在脾胃之間受到壓抑鬱結而導致的疾病。
原文
然當陽氣得位之時,伏而不發;至於陽氣斂降之時,而其患漸萌。
白話
然而在陽氣正當旺盛的時候,病邪潛伏而不發作;等到陽氣收斂下降的時候,這種病患就漸漸萌芽。
原文
因是而水道不通,因是而腹痛食減,因是而下痢赤白,因是而裡急後重矣。
白話
因此水道不通暢,因此腹痛食慾減退,因此下痢赤白,因此出現裡急後重的症狀。
原文
故治痢,而有宜表藥者,外感風寒,陽氣不得舒越,必發之、散之,使風寒去,而陽氣始得舒越也;有宜攻藥者,內傷積滯,陽氣不得宣通,必刮之、逐之,使積滯去,而陽氣始得宣通也;有宜溫補者,臟腑虛寒,陰邪凝結,陽氣無權,不能舒越宣通,必溫之、熱之、升之、補之,所以助其舒越宣通之用也。自古言痢諸家,從未有專論陽氣者。然觀大苦大寒之味,尚必佐以辛熱。
白話
所以治療痢疾,有的適合用發表的藥,是因為外感風寒,陽氣不能舒展發越,必須發散它,使風寒去除,陽氣才能開始舒展發越;有的適合用攻下的藥,是因為內傷積滯,陽氣不能宣發通暢,必須刮除、驅逐它,使積滯去除,陽氣才能開始宣發通暢;有的適合用溫補的藥,是因為臟腑虛寒,陰邪凝結,陽氣失去作用,不能舒展發越或宣發通暢,必須溫熱、提升、補益它,用來幫助其舒展發越、宣發通暢的作用。自古以來論述痢疾的各位醫家,從未有人專門討論陽氣。然而觀察那些大苦大寒的藥物,尚且必須佐以辛熱的藥材。
原文
今人治痢,一見後重,輒行攻克;一見下血,惟事清涼。
白話
現在的人治療痢疾,一見到裡急後重,就立刻使用攻下藥;一見到下血,就只使用清涼藥。
原文
詎知攻克過度,陽氣受傷,因之下陷,而後重益甚;清涼過度,陽氣虛冷,血不歸經,而下血愈多。
白話
哪裡知道攻下過度,陽氣受到損傷,因此下陷,而裡急後重更加嚴重;清涼過度,陽氣虛弱寒冷,血液不能回歸經脈,而下血更加厲害。
原文
甚至絕谷不食,通身逆冷以死者,皆陽氣撕滅之明驗也。
白話
甚至於斷絕飲食無法進食,全身冰冷而死的,都是陽氣被消滅的明顯證據。
原文
故凡治痢投藥之後,脈有疏暢條達之意者,即便知為可愈之兆也。何也?蓋邪郁開,而陽氣通行故也。
白話
所以凡是治療痢疾用藥之後,脈象出現舒暢條達意涵的,就可以知道這是疾病可愈的徵兆。為什麼呢?這是因為邪氣鬱結打開,而陽氣能夠通行無阻的緣故。