原文
(冬傷於寒,復感春風,光熱後寒;夏傷於暑,復感秋風,光寒後熱。)
(冬天被寒氣所傷,又感受春天的風邪,先發熱後惡寒;夏天被暑氣所傷,又感受秋天的風邪,先惡寒後發熱。)
原文
溫瘧出於秋,症名原未確。監因秋溫,不離瘧象;瘧疾又帶秋溫,如溫如瘧,故俗名之。
溫瘧發生在秋季,這個病名原本並不精確。觀察它的病因是秋季的溫邪,卻又不脫離瘧疾的表現;瘧疾又帶有秋季溫病的特徵,像溫病又像瘧疾,所以民間這樣稱呼它。
原文
如風露新涼,秋蟲疊出,其名雖異,其稟同也,其感則一。
如同秋風寒露帶來新涼,秋天的蟲類層出不窮,它們的名稱雖然不同,但本質是相同的,感受的病邪也一樣。
原文
其源有二,均因自夏徂秋,汗出腠疏,外風襲衛,伏暑傷營。
它的來源有兩種,都是因為從夏天到秋天,出汗導致皮膚腠理疏鬆,外來的風邪侵襲衛氣,潛伏的暑邪損傷營分。
原文
營液已耗,不能傳送暑熱;衛陽受束,不能豉(按,此處應為“鼓”)舞涼風,以致伏暑侵衛,涼風逼營,風暑相搏,營衛分爭,寒輕熱重,緩退復萌。營衛相近,即近瘧也。
營陰已經耗損,無法輸送暑熱之氣;衛陽受到束縛,不能鼓動涼風,以至於潛伏的暑邪侵犯衛分,涼風逼迫營分,風邪與暑邪相互搏擊,營氣與衛氣發生爭鬥,導致惡寒輕微、發熱較重,熱勢緩慢減退後又會復發。營衛之氣相互接近交爭,這就是近似瘧疾的表現。
原文
其起甚微,人每不謹嗜饌貪涼,邪積蘊結,阻住陽明,熱勢忽劇,此先似瘧而後似溫也。
這種病初起時非常輕微,人們往往不注意飲食嗜好、貪圖涼爽,導致病邪積聚鬱結,阻滯在陽明經,熱勢突然加劇,這是先像瘧疾而後像溫病的情況。
原文
一以秋時入少陽,先見憎寒發熱,熱不退,或但熱不寒,日晡所有寒熱,此先似溫而後似瘧也。
另一種是在秋季病邪侵入少陽經,先出現怕冷發熱,發熱不退,或者只發熱而不怕冷,午後出現寒熱往來,這是先像溫病而後像瘧疾的情況。
原文
治法,近瘧固搜營衛,光(按,此處應為“先”)解涼風,以宣伏暑;次清暑熱,以保營津。
治療方法:對於近似瘧疾的,固然要搜剔營衛的病邪,但應先解除涼風之邪,以宣散潛伏的暑邪;其次清解暑熱,以保護營陰津液。
原文
即秋時初起,未行汗解,亦宜先開手經,令毛竅先松,足經邪達,再審足經邪蘊,方透足經。
即使是秋季初發病,還沒有發汗解表時,也應該先疏通手經,使毛孔先鬆開,讓足經的病邪得以透達,然後再審察足經蘊結的病邪,才能夠透解足經。
如果過早使用足經的升散溫熱藥物,恐怕會導致煩躁、陽氣上亢,出現神昏、譫語、四肢厥逆等危重症狀。
原文
如寇入前營,光(按,此處應為“先”)招後寨,前路未開,後軍簇擁,元帥驚慌,守營無主,畫出真陽一越,救逆莫及矣。
這就像敵寇攻入前營,卻先去招撫後寨,前路沒有打通,後方軍隊擁擠混亂,元帥驚慌失措,守營沒有主心骨,導致真陽一旦外越,救治就來不及了。
原文
一為風暑爭營衛;一是秋邪入少陽。自惜青年,夫造極並非;靈素有涵藏。
一種是風邪與暑邪在營衛之間交爭;一種是秋季病邪侵入少陽經。自己惋惜年輕時,並沒有達到極致的造詣;靈素(指《靈樞》《素問》)的學問中自有深藏的涵義。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。