痘科辨要

卷六

辨收靨清火治例

卷六/辨收靨清火治例10
原文
凡靨後諸症。千端萬項。難悉盡於筆端矣。大都惟辨中間諸證。及膿之豐約何如。則諸症炳如觀火。若漿色豐滿。則靨後諸症多屬虛。此宜補益。如漿色疏約。則靨後諸症多屬實。此宜清涼。如虛實不詳。則驗唇舌紅不。以處方乎。無不的中矣。
白話
大凡痘瘡結痂後的各種症狀,千頭萬緒,很難在筆端完全說明。大抵只需辨別結痂過程中的各種證候,以及膿液的多少,這樣各種症狀就能像觀火一樣清楚。如果漿液顏色飽滿,那麼結痂後的症狀多屬虛證,應當用補益的方法治療。如果漿液顏色稀疏,那麼結痂後的症狀多屬實證,應當用清涼的方法治療。如果虛實不能確定,就觀察唇舌是否發紅來決定用藥,這樣沒有不準確的。
原文
汪若源痘疹大成曰。十一十二日。身不潮熱。飲食不減者。不須服藥。若發熱當靨不靨。及痂落無托靨者。宜解毒飲主之。又醫宗金鑑曰。痘不當收斂之時。忽一時收斂者。更現症。周身窠粒。乾燥口渴。發熱煩急不寧。此毒火壅盛之故也。宜用清毒散主之。
白話
汪若源的《痘疹大成》說:第十一、十二天,身體不潮熱,飲食不減的人,不須服藥。如果發熱應當結痂卻不結痂,以及痂殼脫落而無力托住新痂的人,適宜用解毒飲主治。另外《醫宗金鑑》說:痘瘡不應當收斂的時候,忽然一時收斂了,並出現新的症狀:周身痘疹顆粒乾燥,口渴,發熱煩躁急迫不得安寧。這是毒火壅盛造成的緣故,適宜用清毒散主治。
原文
凡雖梟毒太盛。而毒在表者。痘雖稠密。不足畏慮。但中間或涉春冰。靨後復蹈虎尾等之痘證。尤為險重。盧氏曰。或六七八日。痘色紅兼紫毒盛者。或十日後。壯熱不結痂。雖結不實。狀如蠟滓。不幹結者。犀角解毒飲。加淡竹葉三十片主之。
白話
大凡雖然梟毒太盛,但毒邪在表的,痘瘡雖然稠密,也不足以畏懼擔憂。只是在中間過程中如果涉及春冰那樣的證候,結痂後又出現虎尾之類的痘證,就特別危險了。盧氏說:或在第六、七、八天,痘色紅紫兼雜毒邪熾盛的;或在十天後,高熱不退不能結痂,即使結痂也不堅實,樣子像蠟渣一樣,不能乾結的,用犀角解毒飲,加淡竹葉三十片主治。
原文
痘出至六七日。有臭氣者逆也。是肌肉腐壞之氣也。必死。痘巳收結。九十日後。才有臭氣者。此痘成就之氣也。邪毒自內而出也。故為吉。李少陽曰。臭痘原來徹陽明。膚囊潰破流漿。膿臭盡毒除。成美痘。若教凹爛痘還空。觀此痘之臭者。泄其梟毒。而不至殤傷。臭而爛者。戕其元氣。而竟難全活。若痘臭或靨或破者生。囊不盡脫者生。紅活見血者生。身熱氣蒸者生。不癢不燥者生。此臭痘生之徵也。皮肉黑爛者死。破處乾黑速收者死。傳人毒痛者死。頭額脫皮者死。指爛入筋者死。陽球爛穿者死。口內惡臭者死。兩脅汗不幹者死。此臭痘死之徵也。
白話
痘瘡出到第六至七天,有臭氣的是逆證。這是肌肉腐壞的氣味,必定死亡。痘瘡已經收斂結痂,九十天後才有臭氣的,這是痘瘡成熟的氣味,邪毒從內部發出,所以是吉祥的。李少陽說:臭痘原本是通達陽明經的問題。皮膚囊瘡破潰流出膿漿,膿液發臭毒邪消除,就能成為好痘。如果讓痘瘡凹陷腐爛,痘就空了。觀察這些臭痘,發臭的是泄出梟毒,就不至於夭亡受傷;發臭且腐爛的,損害了元氣,終究難以保全存活。如果痘瘡發臭而或許結痂或許破潰的可以存活;囊殼不能完全脫落的可以存活;紅潤鮮活見血的可以存活;身有熱氣蒸騰的可以存活;不癢不乾燥的可以存活。這是臭痘存活的徵兆。皮肉發黑腐爛的死亡;破潰處乾黑迅速收縮的死亡;傳染他人致毒痛的死亡;頭額脫皮的死亡;手指爛入筋骨的死亡;陰囊爛穿的死亡;口內散發惡臭的死亡;兩脅汗水不乾的死亡。這是臭痘死亡的徵兆。
原文
痘後餘毒遷變。氣血敗壞。痘素稠密。膚皮脫落不收者。乃似癩病。是謂痘癩。萬氏曰。氣血虛弱痘瘡。易感穢毒疫癘惡氣。瘡本稠密。身無完膚。瘙癢難任。肌肉潰爛此為梟。急用大補氣血。清熱解毒之法。庶可求全。凡瘡破成癩者。用十全大補湯。微加清解之味療之。外用滅瘢救苦散塗之。
白話
痘瘡後餘毒轉變,氣血敗壞,痘瘡向來稠密,皮膚脫落不能收斂的,就類似癩病,這叫做痘癩。萬氏說:氣血虛弱的痘瘡,容易感受穢毒疫癘惡氣,瘡本來就稠密,全身沒有完整的皮膚,瘙癢得難以承受,肌肉潰爛,這是梟毒,急需用大補氣血、清熱解毒的方法,或許可以保全。凡是瘡破形成癩病的,用十全大補湯,稍微加入清解的藥味來治療。外用滅瘢救苦散塗抹。
原文
痘至結痂之時。察其結局。必以五驗。一曰疹。二曰癰。三曰目疾。四曰走馬疳。五曰疳蝕瘡。再觀餘毒有無淺深。當疏利者。急宜疏利。當調補者。急宜調補。若身熱煩渴。二便秘。唇舌赤色。或白胎通明者。是餘毒也。宜隨其證治之。聶氏曰。結痂厚實。無他症不必服藥。如結痂後發熱。或煩渴。當辨其虛實調治之。發熱壯盛。胸腹手足頭面俱熱。大便秘。小便赤澀者。餘毒猛盛。即當解毒。大連翹飲主之。若解毒遲。則痂落後必發癰毒。如夫大便秘者。加酒炒大黃微利之。如虛症變實。而有餘毒者。宜忍冬解毒湯主之。
白話
痘瘡到了結痂的時候,觀察它的結局,必須以五項檢驗:一是疹,二是癰,三是眼疾,四是走馬疳,五是疳蝕瘡。再觀察餘毒的有無和淺深,應當疏通的急忙疏通,應當調補的急忙調補。如果身熱煩渴,大小便不通,唇舌赤色,或者白苔透明光亮的,這是餘毒,應當隨著它的證候治療。聶氏說:結痂厚實,沒有其他症狀的不必服藥。如果結痂後發熱,或者煩渴,應當辨別它的虛實來調治。發熱壯盛,胸腹手足頭面都熱,大便秘結,小便赤澀的,餘毒猛盛,就應當解毒,用大連翹飲主治。如果解毒延遲,那麼痂脫落後必定發作癰毒。如果大便秘結的,加酒炒大黃微輕通利。如果虛症變為實症而有餘毒的,適宜用忍冬解毒湯主治。
原文
痘後餘毒太盛者。遷變種種為大患。多屬誤治。嘗謂疹癍丹。及癰痍。眼疾。疳蝕瘡。走馬疳。其名狀雖不同。是皆梟毒擁遏於肉裡骨空皮毛之間之所致。其原歸於一也。故雖有輕。重而屬可治。臟內實無郁毒故也。費氏曰。毒盡元虛。保元為要。縱有實中虛。虛中實。亦權其緩急輕重。而因應之。不可遺其重且急。而反迂務其輕且緩也。若執以痘後無實證。總歸虛治。誤之甚矣。治痘痂褪大局無慮。痂少榮潤。熱欠清和。防餘毒竊發者。忍冬解毒湯主之。痘稠密者。當靨結時。青蠅慕其臭氣來。於痂殼厚嵌處。集𠷀膿黏。偶或遺卵則直成蛆。是謂蛆痘。此痘必無死證吉兆也。袁顥孟痘疹全書曰。痘里生蛆。八九朝。蛆盤臭達。命堅牢。逐蛆法。內用清涼解毒之藥。外噙絲瓜葉。搗汁噴之。痘上其蛆自出。又有痂皮厚不能出者。須用銀針挑破。滴香油在內。凡蛆蟲見油即出。或又以忍冬菊花。
白話
痘瘡後餘毒太盛的,轉變種種而成大患,大多屬於誤治。曾經說過疹、癍、丹,以及癰瘡,眼疾,疳蝕瘡,走馬疳,它們的名稱狀態雖然不同,都是梟毒阻遏在肌肉、骨隙、皮毛之間所導致的,它們的根源歸於一處。所以雖然有輕重之分,卻都屬於可以治療的,因為臟內實際沒有積郁的毒邪。費氏說:毒盡之時元氣已虛,保存元氣是關鍵。即使有實中挾虛、虛中挾實,也要權衡它的緩急輕重來因應處理,不能遺漏那些緊急嚴重的,反而迂腐地專注於那些輕微遲緩的。如果固執地認為痘後沒有實證,一律當作虛證治療,那就大錯特錯了。治療痘瘡痂脫落後大局無憂的情況,痂殼少而滋潤,熱象稍欠清和,要防範餘毒暗中發作的,用忍冬解毒湯主治。痘瘡稠密的,在結痂的時候,青蠅因為羨慕它的臭氣飛來,在痂殼厚實鑲嵌的地方,聚集膿液黏附,偶然遺留蟲卵就會直接長成蛆蟲,這叫做蛆痘。這種痘必定沒有死證,是吉祥的徵兆。袁顥孟的《痘疹全書》說:痘瘡裡面生蛆,八九天的時候,蛆蟲滋生臭氣四達,生命卻很堅牢。驅逐蛆蟲的方法:內服用清涼解毒的藥物,外口含絲瓜葉,搗爛取汁噴洒在痘瘡上,那些蛆蟲就會自己爬出來。又有痂皮太厚不能出來的,必須用銀針挑破,滴香油在裡面。凡是蛆蟲見到油就會爬出來。或者又用忍冬、菊花。
原文
(各等分)花椒(少許)和沸湯薰洗亦可也。
白話
(各等分)、花椒(少許),合在一起用沸水薰洗也可以。
原文
痘至十日後。煩渴未休。而有身熱者。有不熱者。宜詳虛實而治之。萬氏曰。痘根煩紅。漿色充足。能食渴者。肺熱也。經曰。心移熱於肺。傳為膈消。治在上焦。人參白虎湯。加黃連一大匙。如自利而渴者。屬少陰虛。治在下焦。宜溫之。異攻散主之。如不能食而渴者。脾胃虛也。治在中焦。參苓白朮散主之。
白話
痘瘡到了十天後,煩渴沒有停止,有的身體發熱,有的不發熱,應當詳細辨別虛實來治療。萬氏說:痘根深紅,漿色充足,能吃東西而口渴的,是肺熱。《黃帝內經》說:心轉移熱到肺,傳變為膈消。治療在上焦,用人參白虎湯,加黃連一大匙。如果腹瀉而口渴的,屬於少陰虛證,治療在下焦,適宜用溫法,用異功散主治。如果不能吃東西而口渴的,是脾胃虛弱,治療在中焦,用參苓白朮散主治。
原文
凡及靨期。如火燒煙薰者。生死最難決焉。如聲亮神爽。寢食無故。二便清調。唇舌滋潤。爬破血膿淋漓者得生。治於補托中兼清涼。如唇舌乾燥。或胎黃黑。二便秘結。譫語呢喃者。單宜清涼解毒。如聲啞不寢不食。破處乾黑。煩躁氣喘者。必死莫治。費氏曰。九十日後。至梟毒烈火血熱之極。早圖之。如火褐未解。皮表牢封。無所泄。故乾熱成倒靨。不可救矣。汪氏解毒飲。加黃連蝮蛇治之。(或代白蛇好)如火褐太盛。煩渴引飲。神氣不寧者。清涼攻毒飲。宜參考。
白話
大凡到了結痂的時期,像被火燒、被煙薰那樣的,生死最難判定。如果聲音響亮、精神爽快,睡眠飲食如常,大小便清調,唇舌滋潤,爬破之處鮮血膿液淋漓的,可以存活,治療在補托之中兼用清涼。如果唇舌乾燥,或者舌苔黃黑,大小便不通,譫語的呢喃聲,就單純適宜清涼解毒。如果聲音嘶啞,不能睡眠不能飲食,破潰處乾黑,煩躁氣喘的,必定死亡無法救治。費氏說:九十天後,毒邪達到梟毒烈火、血熱的極致,要趁早謀劃處理。如果火褐未解,表皮封閉牢固,無處宣泄,就會形成乾熱的倒靨,無法挽救了。用汪氏解毒飲,加黃連、蝮蛇治療(或者用白蛇代替)。如果火褐太盛,煩渴大量飲水,神氣不得安寧的,用清涼攻毒飲,應當參考。