原文
上七味。共為末。煉蜜丸如黍米大。凡覺四肢大熱大便難。則服取微利乃止。
以上七味藥,一起研磨成粉末,用煉製過的蜂蜜調和成如黍米大小的藥丸。凡是感覺四肢非常發熱、大便困難的時候,就服用此藥,直到取得輕微腹瀉的效果就停止服藥。
原文
疹已出之時。自利不止。或瀉清水頻數者。有吉有凶。惟要看其疹之形色如何。若遍身稠密。其勢大盛。或赤色。或紅鮮。或紫赤者為吉。蓋毒在大腸。非泄不解。惟用升麻葛根湯。合黃芩湯。加西河柳末一匙治之。若吐利不止者。宜黃芩湯。加蘆根茅根。兼與辰砂益元散。黃芩湯 治熱泄。
當疹子已經發出來的時候,如果出現腹瀉不止,或者頻繁地瀉出清水的狀況,這其中有吉有凶。關鍵要看疹子的形狀和顏色如何。如果全身疹子稠密,來勢洶洶,顏色是紅色、鮮紅或紫紅色的,這是吉兆。這是因為毒素積聚在大腸,不通過腹瀉就無法解除。治療上只用升麻葛根湯合併黃芩湯,再加入一匙西河柳的粉末來治療。如果嘔吐和腹瀉都止不住,適合用黃芩湯,再加入蘆根和茅根,同時服用辰砂益元散。黃芩湯是用來治療熱性腹瀉的。
原文
黃芩(一錢五分) 甘草(炙一錢) 白芍藥(六錢)上三味。銼細。加大棗二枚。水煎服。
黃芩(一錢五分)、甘草(炙過,一錢)、白芍藥(六錢)。以上三味藥,銼成細末,加入兩枚大棗,用水煎煮後服用。
原文
如自利甚。則裡急後重。而為滯下。宜加味黃芩湯。兼與益元散。大抵疹家。吐利滯下為最要。上焦毒多。乃吐而解。下焦毒多。乃泄而解。中焦毒多。乃從吐瀉而解。如以此症推之。痘毒亦當相同。加味黃芩湯 治自利甚。裡急後重者。
如果腹瀉很嚴重,就會出現裡急後重的症狀,這就是痢疾。適合用加味黃芩湯,同時服用益元散。大體上來說,對於麻疹患者,嘔吐、腹瀉、痢疾是最關鍵的症狀。上焦毒素多,就通過嘔吐來解除;下焦毒素多,就通過腹瀉來解除;中焦毒素多,就通過嘔吐和腹瀉一起來解除。如果用這個病症來推論,痘瘡的毒素也應該是相同的道理。加味黃芩湯是用來治療腹瀉嚴重、伴有裡急後重症狀的。
原文
黃連 黃芩(各一錢半) 白芍(三錢) 甘草(七分) 滑石(末三錢)
黃連、黃芩(各一錢半)、白芍(三錢)、甘草(七分)、滑石(粉末,三錢)。
以上共五味藥,用水煎煮後服用。如果出現便血,則加入地榆和紅花各二錢。
原文
聶氏曰。麻出有毒氣流注。而成痢者。宜清熱導滯湯。清熱導滯湯
聶氏說:麻疹發出時,有毒氣流竄停滯,因而形成痢疾的,適合用清熱導滯湯。清熱導滯湯的方劑組成如下:
原文
黃連 條芩 白芍 枳殼(炒) 山楂肉(各一錢) 厚朴(去皮薑汁炒) 青皮 檳榔(各六分) 當歸 甘草 連翹 牛蒡子
黃連、條芩、白芍、枳殼(炒過)、山楂肉(各一錢)、厚朴(去皮,用薑汁炒過)、青皮、檳榔(各六分)、當歸、甘草、連翹、牛蒡子。
原文
上水煎溫服。紅多者。加紅花三分。地榆五分。秘澀甚者。加酒炒大黃一錢二分。疹毒甚者。加檉河柳五分。
以上藥材用水煎煮,溫熱服用。如果便血較多,加入紅花三分、地榆五分。如果便秘非常嚴重,加入用酒炒過的大黃一錢二分。如果疹毒很嚴重,加入檉河柳五分。
原文
痘與疹其色為異。大柢痘子。怕大紅皮薄。易破而必生瘙癢。疹子喜通紅。疹發於心。其色紅者。心之正色也。若色淡白者。心血不足也。養血化斑湯主之。色太紅。或微紫。而唇舌赤紫。無胎而熱煩者。血熱也。並宜大青湯主之。若疹黑紫。如青黑斑者必死。
痘瘡和麻疹的顏色是不同的。大體上,痘瘡忌諱顏色太紅、皮層太薄,容易破損並且一定會產生瘙癢。麻疹則喜歡通紅的顏色。麻疹發於心臟,它的顏色如果是紅色的,這是心臟的正常色澤。如果顏色淡白,是心血不足,用養血化斑湯主治。如果顏色太紅,或者略帶紫色,並且嘴唇、舌頭呈現紅紫色,沒有舌苔卻發熱煩躁,這是血熱,都適合用大青湯主治。如果麻疹呈現黑紫色,像青黑色的斑點一樣,病人必定會死亡。
原文
養血化斑湯當歸 生地黃 紅花 蟬蛻 人參(各等分)
養血化斑湯:當歸、生地黃、紅花、蟬蛻、人參(各等份)。
以上五味藥,加入一杯水、一片生薑,煎煮至剩六分,去除藥渣,溫熱服用。
原文
大青湯(方見於前) 若疹出遲滯者。加西河柳一錢。
大青湯(藥方在前面已經出現過)。如果疹子發出遲緩、不順暢,加入西河柳一錢。
原文
大抵疹子出沒。常以六時為準。假令子後出者。午後即收。午後出者。子後即收。乃陽生陰成。陰極陽生。造化自然之數也。凡此旋出旋沒者輕。若一出連綿。三四日不收者。乃陽毒太盛。宜大青湯。或檉葉葛根湯。如唇裂舌胎燥。生黃刺者。加石膏四五錢解之。如逡巡不出。皮膚無松潤者。乃風寒緊束皮膚。毛竅閉密。不得出汗也。急宜荊防敗毒散主之。
大體上,疹子的發出和消退,常常以六個時辰為一個週期。假設在子時(半夜十一點到一點)之後發出,那麼在午時(中午十一點到一點)之後就會消退;午時之後發出的,則在子時之後消退。這是陽氣生發陰氣形成,陰氣達到極致陽氣又開始生發,是自然界變化的規律。凡是這種很快發出又很快消退的,病情較輕。如果一發出就連綿不斷,三四天都不消退的,這是陽毒太盛,適合用大青湯,或者檉葉葛根湯。如果嘴唇乾裂、舌苔乾燥、甚至長出黃色芒刺,加入石膏四五錢來解除。如果疹子遲疑不發,皮膚沒有鬆軟滋潤的感覺,這是因為風寒緊緊束縛皮膚,毛孔閉塞,無法出汗的緣故。應當趕快用荊防敗毒散來主治。
原文
繆氏檉葉葛根湯 治疹子已出。未盡出。陽毒太盛者。
繆氏的檉葉葛根湯,治療疹子已經發出,但還沒有完全透發出來,並且陽毒太盛的情況。
原文
葛根 西河柳 前胡 麥門冬 荊芥 貝母 玄參 知母 甘草
葛根、西河柳、前胡、麥門冬、荊芥、貝母、玄參、知母、甘草。
原文
共九味。水煎服。如天寒甚。則痧毒鬱於內。不得透發。喘渴悶亂煩躁。舌上白胎分明。唇乾燥。神情不寧者。加制麻黃一錢。急發其汗。荊防敗毒散 治風寒襲皮膚。難出者。
以上共九味藥,用水煎煮後服用。如果天氣非常寒冷,導致痧毒鬱積在體內,無法透發出來,出現喘息、口渴、胸悶煩亂、煩躁不安,舌頭上有明顯的白苔,嘴唇乾燥,精神狀態不安寧的,加入制麻黃一錢,趕快讓病人發汗。荊防敗毒散是用來治療風寒侵襲皮膚,導致疹子難以發出的情況。
原文
前胡 防風 桔梗 柴胡 川芎 荊芥穗 枳殼 羌活 獨活 茯苓 人參 甘草
前胡、防風、桔梗、柴胡、川芎、荊芥穗、枳殼、羌活、獨活、茯苓、人參、甘草。
以上共十二味藥,銼成細末,加入五片薄荷葉,用一杯水煎煮至剩七分。
原文
如熱勢太盛者。用白虎湯。去人參。加西河柳一錢五分治之。惟忌升麻黃耆。若痧疹欲發未發。喘嗽煩悶躁亂者。急宜獨聖散。如麻疹出齊。煩渴不止。煩躁不寧者。三黃石膏湯主之。繆氏三黃石膏湯 治疹出後。煩渴者。
如果熱勢太盛,用白虎湯,去掉人參,加入西河柳一錢五分來治療。但要忌用升麻和黃耆。如果痧疹將要發出卻還沒發出,出現喘息、咳嗽、煩悶、躁動混亂的,應當趕快用獨聖散。如果麻疹已經出齊,仍然煩渴不止,煩躁不安的,用三黃石膏湯主治。繆氏的三黃石膏湯,治療疹子發出後出現煩渴的症狀。
原文
石膏 麥門冬(各三兩) 竹葉(三十片) 黃柏 黃芩 黃連(各五錢) 知母 檉河柳(各一兩)上八味濃煎飲之。煩躁定而愈。
石膏、麥門冬(各三兩)、竹葉(三十片)、黃柏、黃芩、黃連(各五錢)、知母、檉河柳(各一兩)。以上八味藥,濃煎後飲用。煩躁平息後就會痊癒。
原文
疹退之後。微微咳嗽者。此餘毒未盡也。瀉白散。合消毒飲。(方皆見於前)
疹子消退之後,如果還有輕微咳嗽,這是餘毒還沒有清除乾淨。用瀉白散合併消毒飲(藥方都在前面出現過)。
原文
若咳嗽甚。氣喘連聲不住。甚者飲食湯水。俱嗆出之。此熱毒乘肝肺而然也。宜門冬清肺湯。加枇杷葉。如見血症。加茅根汁阿膠主之。門冬清肺湯 治疹咳嗽不止者。
如果咳嗽很厲害,氣喘連聲不停,嚴重的甚至連喝湯水都會嗆出來。這是熱毒侵犯肝臟和肺臟導致的。適合用門冬清肺湯,加入枇杷葉。如果出現血症,加入茅根汁和阿膠來主治。門冬清肺湯是用來治療麻疹後咳嗽不止的。
原文
天門冬(去心) 麥門冬(去心) 杏仁(去尖) 牛蒡子 知母 貝母 款冬花 馬兜鈴 桔梗 甘草 桑白皮 地骨皮
天門冬(去心)、麥門冬(去心)、杏仁(去尖)、牛蒡子、知母、貝母、款冬花、馬兜鈴、桔梗、甘草、桑白皮、地骨皮。
原文
上十二味。銼細水煎去渣。食後溫服。如疹收後。咳嗽不止。咽喉痛者。本方加石膏檉河柳治之。
以上十二味藥,銼成細末,用水煎煮後去除藥渣,在飯後溫熱服用。如果疹子消退後,仍然咳嗽不止,並且咽喉疼痛的,在這個方子的基礎上加入石膏和檉河柳來治療。
原文
凡疹子收後。遍身微熱。唇舌滋潤者。此乃虛熱也。不可加治。只待氣血舒暢而自痊。蓋痘宜內實。麻宜內虛。所謂不宜補益也。然又大虛不補。氣血其何由回。大實不瀉。邪毒其何由去。若疹漸收。而虛症繁多。怔忡驚悸。心神困倦。睡臥不寧。循衣摸床撮空等之證。是皆大虛之候也。惟辨審唇舌之紅白潤燥。以明為虛證焉。急宜人參養榮湯主之。虛候少退。速止後服。蓋痧疹首尾為火熱燥證。故忌用參耆桂薑朮苓之類。
凡是疹子消退之後,全身有微微發熱,但嘴唇和舌頭是滋潤的,這是虛熱,不可以再進行治療,只需等待氣血舒暢自然就會痊癒。大體上,痘瘡適宜體內充實,麻疹適宜體內空虛,這就是所謂的不適宜用補益的方法。但是,如果身體極度虛弱卻不進行補益,氣血要如何才能恢復?如果體內邪氣極度充實卻不進行瀉下,邪毒要如何才能去除?如果疹子逐漸消退,但虛弱的症狀卻很多,出現心悸、驚恐不安、精神疲倦、睡臥不寧、循衣摸床、撮空理線等症狀,這些都是極度虛弱的表現。必須仔細辨別審察嘴唇和舌頭的顏色是紅是白、是滋潤還是乾燥,來明確這是虛證。應當趕快用人參養榮湯來主治。等到虛弱的症狀稍微減退,就趕快停止服用後面的藥物。因為痧疹從頭到尾都是火熱乾燥的證候,所以忌諱使用人參、黃耆、肉桂、生薑、白朮、茯苓這一類的藥物。
原文
人參養榮湯 治疹已收後。氣血虛耗。餘熱不退者。
人參養榮湯,治療疹子已經消退之後,氣血虛弱耗損,並且殘餘的熱度還沒有退去的情況。
原文
人參 麥門冬 遼五味 生地黃 歸身 知母 白芍 陳皮 甘草
人參、麥門冬、遼五味、生地黃、歸身、知母、白芍、陳皮、甘草。
原文
共九味。煎服。如實熱兼見者。以沙參代人參。或三七參無妨。
以上共九味藥,煎煮後服用。如果同時還有實熱症狀的,可以用沙參代替人參,或者用三七參也可以,沒有妨礙。
原文
疹應期收。後大熱不退。或日久不減。急宜柴胡麥門冬湯。甚則宜黃連解毒湯。合白虎湯主之。若發枯毛堅。肉消骨見。漸漸羸瘦。寒熱雜爭者。柴胡四物湯主之。
疹子按時消退後,如果仍然高燒不退,或者長時間沒有減退,應當趕快用柴胡麥門冬湯。如果情況嚴重,則適合用黃連解毒湯合併白虎湯來主治。如果出現頭髮枯槁、毛髮豎立、肌肉消瘦、骨頭顯露、逐漸瘦弱、寒熱交替出現的症狀,用柴胡四物湯主治。
柴胡麥門冬湯,治療疹子已經消退後,仍然高燒長時間不退的情況。
原文
柴胡 龍膽(各五分) 麥門冬(八分) 甘草 人參 玄參(各半錢)上共六味。煎服。
柴胡、龍膽(各五分)、麥門冬(八分)、甘草、人參、玄參(各半錢)。以上共六味藥,煎煮後服用。
原文
柴胡四物湯 治余炎未竭。日久寒熱雜起。欲變骨蒸者。
柴胡四物湯,治療殘餘的熱勢還沒有完全消除,時間久了出現寒熱交替的症狀,將要轉變為骨蒸勞熱的情況。
原文
柴胡 人參 黃芩 地骨皮 麥門冬 當歸 川芎 白芍 知母 生地黃 淡竹葉
柴胡、人參、黃芩、地骨皮、麥門冬、當歸、川芎、白芍、知母、生地黃、淡竹葉。
原文
共十一味。水煎不拘時溫服。若見血症。加犀角磨汁。
以上共十一味藥,用水煎煮,不拘時間溫熱服用。如果出現血症,加入磨好的犀角汁。
原文
疹後熱未除。忽作搐者。不可作急驚風而治焉。只用導赤散。加人參麥門冬與之。兼送下安神丸。小便清利者可治。短澀者不可為矣。導赤散 治發搐者。生地黃 木通 甘草(各等分)上水煎服。一方用黃芩。安神丸 治昏悶神氣不清者。
疹子消退後,熱度還沒有完全消除,突然發生抽搐的,不可以當作急驚風來治療。只用導赤散,加入人參和麥門冬給病人服用,同時用安神丸送服。如果小便清澈通暢的,還可以治療;如果小便短少澀滯的,就無法治療了。導赤散用來治療抽搐的症狀:生地黃、木通、甘草(各等份)。以上藥材用水煎煮後服用。另一個方子會加入黃芩。安神丸用來治療精神昏沉悶亂、神志不清的症狀。
原文
黃連 麥門冬 當歸 茯神 甘草(各五錢) 硃砂(一兩) 龍腦(二分半)
黃連、麥門冬、當歸、茯神、甘草(各五錢)、硃砂(一兩)、龍腦(二分半)。
原文
上七味。為細末。湯浸蒸餅。和豶豬心血。搗勻丸如黍米大。每服十丸。燈心湯下之。
以上七味藥,研磨成細末。用湯浸泡過的蒸餅,和閹割過的豬的心血混合,搗均勻後製成如黍米大小的藥丸。每次服用十丸,用燈心草煎煮的湯送服。
原文
丹溪捷徑曰。若疹子既收。而其毒不解。邪火怫鬱。渾身發熱。晝夜不退。發枯膚瘦。漸成疳瘵。治法以清熱除疳丸為主。若不早治。以致睡則揚睛。口鼻氣冷。手足厥逆。微微瘛瘲。變為慢脾風者。多不治矣。清熱除疳丸
丹溪捷徑說:如果疹子已經消退,但毒素沒有解除,邪火鬱結不散,導致全身發熱,白天晚上都不退,頭髮枯槁、皮膚消瘦,逐漸形成疳積勞損。治療方法以清熱除疳丸為主。如果不早點治療,以至於睡覺時眼睛上翻,口鼻氣息冰冷,手腳冰冷,輕微抽搐,轉變為慢脾風的,大多難以治癒了。清熱除疳丸的方劑組成如下:
原文
黃連 當歸(各二錢) 龍膽 陳皮 青皮(各一錢五分) 川芎 乾蟾頭(燒各一錢) 使君子 蘆薈(各一錢二分)上九味。為末。神麯丸米湯下。
黃連、當歸(各二錢)、龍膽、陳皮、青皮(各一錢五分)、川芎、乾蟾頭(燒過,各一錢)、使君子、蘆薈(各一錢二分)。以上九味藥,研磨成粉末,用神麴糊成丸,用米湯送服。
原文
又曰。如渾身壯熱。未至羸瘦。但多搐掣煩躁者。此熱在心脾之二經也。治法須用當歸養血湯。黃連安神丸。相間而服之。以神爽身涼為度。
又說:如果全身高燒,還沒有到消瘦的程度,但是抽搐、煩躁的症狀很多,這是熱邪在心經和脾經。治療方法必須用當歸養血湯和黃連安神丸,交替服用,以精神清爽、身體涼爽為度。
原文
當歸養血湯當歸 川芎 麥門冬 木通 淡竹葉 甘草 山梔子 燈心上八味。水煎服。大便秘者。微加大黃。黃連安神丸
當歸養血湯:當歸、川芎、麥門冬、木通、淡竹葉、甘草、山梔子、燈心。以上八味藥,用水煎煮後服用。如果大便祕結,稍微加入大黃。黃連安神丸的方劑如下:
原文
即於前安神丸方內。去麥門冬甘草龍膽。加石菖根(一錢五分) 全蠍(七個) 龍膽。(二錢)製法同前丸。硃砂為衣。燈心湯送下。
就在前面安神丸的方子裡,去掉麥門冬、甘草、龍膽,加入石菖根(一錢五分)、全蠍(七個)、龍膽(二錢)。製作方法同前面的藥丸,用硃砂作為外衣,用燈心草湯送服。
原文
孕婦麻疹。但當以四物湯。倍加白朮條芩艾葉。安胎清熱為主。使胎無虞。而後疹易沒也。如胎氣上衝。急用苧麻艾葉湯。磨檳榔並服之。更多服上藥為妙。雖表熱壯盛。而唇舌滋潤者。忌妄用石膏大黃金汁犀角芩連等類。則傷胃中精陽氣。不能升呈胎氣。其胎必墮。而母子共亡者多。是皆峻涼太過之失也。
孕婦患上麻疹,只應該用四物湯,加倍加入白朮、條芩、艾葉,以安胎清熱為主要治法。使胎兒沒有危險,然後疹子也容易消退。如果感覺胎氣上衝,趕快用苧麻艾葉湯,磨入檳榔一起服用。並且多服用上述的藥物更好。雖然體表發熱很嚴重,但如果嘴唇和舌頭是滋潤的,要忌諱胡亂使用石膏、大黃、金汁、犀角、黃芩、黃連這一類的藥物,因為這些會損傷胃中的精陽之氣,導致不能向上輸送營養給胎氣,胎兒必定會墮落,而母親和胎兒一起死亡的案例很多。這都是因為過度使用寒涼藥物的過失。
原文
一熱毒薰胎。胎多受傷。而母實無恙也。蓋疹與痘不同。痘宜內實。故胎墮而母亡。麻宜內虛。故胎墮而母安。與其胎去而母存。孰若子母俱全之為愈也。大抵諸證平順。則用法依定例治之。
有一種情況是熱毒薰蒸胎兒,胎兒大多會受到傷害,但母親實際上沒有病。這是因為麻疹和痘瘡不同。痘瘡適宜體內充實,所以胎兒墮落時母親也會死亡;麻疹適宜體內空虛,所以胎兒墮落時母親卻能平安。與其胎兒失去而母親存活,哪裡比得上母子都能保全更好呢?大體上,如果各種證候平順,就依照固定的法則來治療。
原文
凡疹後熱毒。鬱伏胃中。牙齦黑爛。肉腐血出。臭氣衝人者。為走馬疳。治法宜清胃火。輕者以清胃瀉火湯。加石膏大黃檉河柳治之。外以馬鳴散貼口中。重者以清涼攻毒飲清解之。若面頰浮腫。環口青紫黑。頰穿齒脫。唇崩鼻孔腐壞者。必死勿治。如唇口多瘡。其聲啞嗄者。謂之狐惑。以化䘌丸主之。更煩躁昏悶。失聲者死證也。
凡是麻疹之後,熱毒鬱積在胃中,導致牙齦發黑潰爛、肌肉腐敗、出血、發出臭氣熏人的,這是走馬疳。治療方法應該清胃火。病情輕微的,用清胃瀉火湯,加入石膏、大黃、檉河柳來治療。外用馬鳴散貼在口中。病情嚴重的,用清涼攻毒飲來清熱解毒。如果臉頰浮腫,嘴脣周圍呈現青紫黑色,臉頰穿孔、牙齒脫落,嘴脣崩壞、鼻孔腐爛的,必定會死,不要治療了。如果嘴脣和口腔長了很多瘡,聲音嘶啞的,稱之為狐惑病,用化䘌丸主治。如果還出現煩躁、昏沉、悶亂、失聲的,是死證。
清胃瀉火湯(藥方見於痘瘡門的收結部分)。翁氏的馬鳴散方劑如下:
原文
人中白(即溺底白垽刮取用新瓦盛之火煅如鹽者五錢) 馬鳴退(即蠶退紙火燒過二錢五分)
人中白(就是尿壺底部的白色沉澱物,刮取下來,用新的瓦片盛著,用火煅燒成像鹽一樣的,五錢)、馬鳴退(就是蠶蛻下來的紙,用火燒過,二錢五分)。
原文
五倍子(二錢一錢生用一錢入礬內燒) 白礬(一錢碎入五倍子一錢火煅過用)
五倍子(二錢:一錢生用,一錢放入白礬內燒過)、白礬(一錢,打碎後放入一錢五倍子內,用火煅燒過後使用)。
原文
上四味。為極細末。先以米泔濃汁攪。口內貼之。痘門金不換亦可。
以上四味藥,研磨成極細的粉末。先用濃米湯攪拌,然後貼在口腔內。痘瘡門的金不換藥方也可以用。
原文
費氏清涼攻毒飲(方見於痘門放苗之部) 治胃中伏火伏毒太甚者。
費氏的清涼攻毒飲(藥方見於痘瘡門的放苗部分),用來治療胃中潛伏的火邪和毒素太嚴重的情況。
原文
麻疹收後。去大力子。加檉河柳一錢。燈心一分。水煎食前服。翁氏化䘌丸
麻疹消退之後,去掉大力子(牛蒡子),加入檉河柳一錢、燈心一分,用水煎煮,在飯前服用。翁氏的化䘌丸方劑如下:
原文
黃連(五錢) 川椒(去閉目並目與子蒂炒去汗二錢) 苦楝根白皮(乾者二錢)
黃連(五錢)、川椒(去掉閉合的眼睛、眼睛和籽蒂,炒過去除汗氣,二錢)、苦楝根的白皮(乾的,二錢)。
原文
上三味。為末。用烏梅七個。艾湯浸去核。搗爛和丸。艾湯送下。
以上三味藥,研磨成粉末。用七個烏梅,用艾草湯浸泡後去除果核,搗爛後和藥粉混合製成藥丸,用艾草湯送服。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。