原文
一日熱即出者。是謂火里苗痘。如連串為叢者。必作稠密。其痘原屬氣虛。宜急退其熱。當詳視其大密之中。根窠分與不分。顏色松與不松。及其元氣虛實。年紀大小。若元氣實。年力大者。痘雖稠密。而無畏慮。只要飲食。費建中曰。放點不一日。烈熱干炮。帶火而出。不論稀密。色紫豔。或焮紅。其他可知。此梟毒烈火。及早圖之。不致日後內潰。急用攻毒清肌發透。不可以初見而翫忽也。清熱解毒湯。或清地退火湯主之。
發燒一天就出痘的,這稱為火裡苗痘。如果痘粒接連成串聚成叢狀,必然會長得稠密。這種痘本來就屬於氣虛,應該趕快退熱。必須仔細觀察在稠密之中,痘的根腳(根窠)是否分明,顏色是否鬆活,以及病人的元氣虛實、年紀大小。如果元氣充實、年紀較大,痘雖然稠密,也沒有什麼好擔憂的,只要注意飲食即可。費建中說:痘點發出不到一天,就出現劇烈高熱、乾燥灼熱,像帶著火勢而出,不論痘的稀密,顏色呈現紫豔或焮紅,其他的情況就可以推知了。這是梟毒烈火,要及早處理,才不至於日後內部潰爛。趕快使用攻毒、清肌、發透的方法,不可以因為是初見就輕忽怠慢。用清熱解毒湯,或清地退火湯來主治。
原文
一發熱。已出未出之時。先精究頭面六十之部位。辨認出形之美惡。以成終始之計。是痘家之權機也。蓋山根年壽。鼻兩傍。人中上下。兩腮兩頤之間。乃陽明胃經脈。與太陽脈之所統也。故放苗陸續既出。火熱未減。面上一片。發紅赤色。惟山根鼻準。人中兩腮。兩頤之間。帶㿠白色者。必於腸胃之間。有壞濁梟垢。宜急下之。訣曰。其證腰腹大痛者。逆症也。不治。若腰腹不甚痛者。宜早圖之。十神解毒湯。加大黃石膏。微利之。泄利膿血穢垢數合。而腰腹痛止者吉。若三四日期。誤失下。則遍身瘡色。慘黯凝澀。不起發。不灌漿。待靨期。而致不濟焉。頭面六十之部位。其詳見於前卷矣。
一旦發熱,在痘已出或未出的時候,要先精細研究頭面六十個部位,辨認痘形的好壞,以制定從開始到結束的對策,這是痘科醫生的關鍵機要。因為山根、年壽、鼻子兩旁、人中的上下、兩腮與兩頤之間,是陽明胃經脈和太陽脈所統轄的。所以當痘苗陸續發出,火熱尚未減退時,臉上會出現一片發紅赤色。只有山根、鼻準、人中、兩腮、兩頤之間帶有㿠白色的,必定是腸胃之間有壞濁的梟毒垢穢,應該趕快用瀉下法。口訣說:如果症狀是腰腹劇烈疼痛的,是逆症,無法醫治。如果腰腹不怎麼疼痛的,應該及早處理。用十神解毒湯,加大黃、石膏,稍微通利一下。如果瀉下數合膿血穢垢,而腰腹痛停止的,是吉兆。如果到了三四天,耽誤了沒有用瀉下法,那麼全身的痘瘡顏色就會變得慘淡黯滯、凝澀不暢,無法起發、無法灌漿,等到結痂期,就會導致無法救治。頭面六十個部位,詳細內容見於前卷。
原文
凡臨痘為奇怪之狀者。悉皆由神元不足也。否則夾蛔之證乎。宜詳驗之。丹溪曰。凡痘發熱。有所妄見。而譫語者。或昏昏好睡。夢中言語喃喃者。或狂妄欲走。循衣摸床者。皆毒氣內攻。神識不清故也。急用鎮神解毒之藥。辰砂導赤湯主之。人事清爽。神彩復舊者生。若連綿不止者。魂魄將離之兆也。
凡是臨到出痘時出現奇怪症狀的,都是因為神元不足。否則就是夾雜蛔蟲的證候嗎?應該詳細檢驗。丹溪說:凡是痘瘡發熱,出現幻視而說胡話的,或者昏昏沉沉喜歡睡覺、夢中喃喃自語的,或者狂妄想要奔走、循衣摸床的,都是毒氣內攻、神識不清的緣故。趕快使用鎮靜安神、解毒的藥物。用辰砂導赤湯主治。如果神志清爽、精神光彩恢復如常的,可以存活;如果症狀持續不止的,是魂魄將要離散的徵兆。
原文
一二日。既熱欲放苗。而鬱不成窠粒者。或已熱。先從手足見點者。或已熱。頭面放點。如蚊點蚤斑者。或已熱。遍身處處如堆粟。或已熱。頭面手足。痘苗已見已沒。而變紫黑者。必死。是曰五惡痘。又有似此證而非者。宜精察之。切不可以模稜之伎倆而誤人。凡稟賦氣血虛劇。神元不足者。臨局火毒必入心經。四臟紊亂。梟毒沉伏。不能發透於肌肉。而遍體悉病。故面色慘黯枯萎。額前發青氣。心煩躁悶。痘形不現。是曰鬱伏。不早圖之。則待三日六日而死。翁氏曰。發始痘點略見。已黑陷倒塌。乾枯不起。不作窠粒者。急宜奪命五毒丹。唯實熱未解者。宜於初熱見苗。四五日之間。與之是也。
在一二天,已經發熱想要出痘,卻鬱結不能形成痘粒的;或者已經發熱,先從手腳出現痘點的;或者已經發熱,頭面出現像蚊子叮咬、跳蚤斑點一樣的痘點;或者已經發熱,全身到處像堆積的粟米;或者已經發熱,頭面手足的痘苗已經出現又消失,而轉變成紫黑色的,必定死亡。這稱為五惡痘。也有看似這種證候但其實不是的,應該精細觀察。千萬不可以模稜兩可的技術而耽誤人。凡是稟賦氣血極度虛弱、神元不足的人,臨到發病時火毒必定侵入心經,導致四臟紊亂,梟毒沉伏,不能發透到肌肉,於是全身都生病。所以面色慘淡黯滯枯萎,額前出現青色之氣,心煩躁悶,痘形不出現,這稱為鬱伏。不早點處理,就會等到三天或六天而死亡。翁氏說:發病開始痘點略微出現,就已經黑陷倒塌、乾枯不起、不能形成痘粒的,趕快用奪命五毒丹。只有實熱還沒有解除的,適合在剛發熱出現痘苗時,四五天之內給予此藥。
原文
夫痘貴紅潤。而惡嬌嫩。貴淡紅。而嫌赤紫。貴一色。而不好二色三色。蓋嬌嫩與血熱相類。不可不辨。嬌嫩屬虛。血熱屬實。不可妄以嬌紅者。認為血熱治之。殺人不少。宜驗唇舌以辨之。翁氏曰。初發已身發壯熱。腮紅臉赤。毛焦色枯。已出未出。三日已前。痘點煩紅。痘色與肉色無異。煩渴欲飲。睡臥不寧。小便赤澀。大便秘結。此血熱也。並皆十神解毒湯。所能治也。
痘瘡貴在紅潤,而厭惡嬌嫩;貴在淡紅,而嫌棄赤紫;貴在單一顏色,而不喜歡兩種、三種顏色。因為嬌嫩與血熱相似,不可不分辨。嬌嫩屬於虛證,血熱屬於實證。不可以胡亂把嬌紅的顏色當作血熱來治療,這樣會害死不少人。應該檢驗嘴唇和舌頭來分辨。翁氏說:初發病時身體已經發出壯熱,兩腮發紅、臉色赤紅,毛髮枯焦、面色乾枯。在痘已出或未出、三天以前,痘點煩躁發紅,痘色與肉色沒有差別,煩躁口渴想喝水,睡臥不安寧,小便赤色澀滯,大便祕結,這是血熱。這些都可以用十神解毒湯來治療。
原文
凡臨局躁亂非常。或有作危怪者。世俗不知。以為神奇。懇祈巫祝而不延醫。坐視其陷鬼錄。孟氏曰。痘瘡發熱見點之時。亂言狂語。見鬼見神。尋衣摸床。昏睡不醒。此皆毒氣內攻。心神不清所致。宜導赤散。加連翹黃芩犀角木通。或牛黃丸。抱龍丸。辰砂益元散。使小便流利。精神清爽。痘亦漸出。方望生意。若昏倦軟弱。不省人事。口語喃喃不休者。不可治矣。
凡是臨到發病時煩躁擾亂得非常厲害,或者出現危險怪異的症狀,世俗之人不懂,認為是神奇之事,懇求祈禱巫師祝禱而不延請醫生,坐視病人陷入死亡之列。孟氏說:痘瘡發熱、出現痘點的時候,胡言亂語、狂躁說話,見到鬼怪神靈,循衣摸床,昏睡不醒,這些都是毒氣內攻、心神不清所引起的。應該用導赤散,加連翹、黃芩、犀角、木通;或者用牛黃丸、抱龍丸、辰砂益元散,使小便通利,精神清爽,痘瘡也會漸漸發出,這樣才有生機。如果昏沉疲倦、身體軟弱、不省人事、口中喃喃說個不停的,就無法醫治了。
原文
痘症甚猖獗。舉證言之。凶險繁劇。無所施治。其間有一二屬可治者。豈忍棄之。當於此時。膽力不雄。則不見其功。宜不惴三軍。輕扛萬鈞。然後臨之。廬詵痘疹要訣曰。痘發之時。言語精神。狂燥悶者。此心火消燥肝血。以致神不守舍。狂亂如見鬼神。外症紅紫焦燥。壯熱不寧。所謂純陽不陰之證也。退火回生散主之。
痘症非常猖獗,列舉症狀來說,凶險繁多,似乎無從施治。但其中有一兩分屬於可以治療的,怎麼忍心放棄呢?在這個時候,如果膽識不夠雄壯,就看不到功效。應該有不畏懼三軍的勇氣,輕鬆扛起萬鈞重擔,然後去面對它。廬詵的《痘疹要訣》說:痘瘡發作的時候,言語精神表現出狂躁煩悶的,這是心火消耗乾燥了肝血,導致神不守舍,狂亂如同見到鬼神。外症表現為紅紫焦燥、壯熱不安,這就是所謂的純陽無陰的證候。用退火回生散來主治。
原文
(即退火回生丹也。翁氏曰。治血熱枯澀。)痘欲出火熱太盛。面眼兩耳俱赤。忽然筋抽白吊者。熱毒壅遏於內也。翟氏曰。幼兒欲出痘。發熱至二三日。全無痘點。形影忽然。而發驚搐狀。與急驚風一樣者。此亦毒氣壅遏。不能宣發所致。宜用清解散。以宣之。若時醫不知是出痘。誤作急驚風施治。或單以寒涼投之。以驅痰峻藥下之。其兒必死。如又發熱如炙。而發驚厥。二便秘結。渴煩太盛。口氣粗。手足熱。痘色紫豔乾紅。唇舌燥裂。或舌胎乾燥者。清涼攻毒飲主之。
(這就是退火回生丹。翁氏說:治療血熱枯澀。)痘瘡將要發出時,火熱太盛,面部、眼睛、兩耳都發紅,突然發生筋脈抽搐、眼白上翻的,這是熱毒壅塞遏阻在體內。翟氏說:幼兒將要出痘,發熱到兩三天,完全沒有痘點,形影忽然出現,而發生驚厥抽搐的狀況,與急驚風一樣的,這也是毒氣壅塞遏阻,不能宣發所引起的。應該用清解散來宣發。如果當時的醫生不知道這是出痘,誤當作急驚風來治療,或者單用寒涼藥,或者用驅痰的峻烈藥物來攻下,這個孩子必定死亡。如果又出現發熱像火烤一樣,並且發生驚厥,大小便祕結,口渴煩躁非常嚴重,口氣粗重,手腳發熱,痘色紫豔乾紅,嘴唇舌頭乾燥裂開,或者舌苔乾燥的,用清涼攻毒飲來主治。
原文
凡毒火衝突血分。則為血熱矣。或痘出不分地界。鋪紅肆溢。或眼赤如朱。或迫血妄行。有從口鼻而出者。有從大小便而出者。有從大肛而下數升者。有從瘍瘡之頂而出者。痘或焮紅。或紫豔。或發血泡。或發紫泡。是皆因毒火猛烈也。謂之悶痘。諸書所謂。痘之失血。唯自鼻出者。屬可治。其餘雖皆絕證。亦有百中一二得生者。費氏曰。放苗小水有如醃魚汁者。有如紅花膏者。然以涼血攻毒飲。大黃為君。加桃仁。每劑和大桑蟲。日服二大劑。
凡是毒火衝擊到血分,就形成血熱。有的痘瘡發出時不分界限,一片紅赤肆意漫溢;有的眼睛紅得像硃砂;有的迫血妄行,有從口鼻流出的,有從大小便流出的,有從肛門瀉下數升的,有從瘡瘍頂端流出的。痘瘡有的焮紅,有的紫豔,有的發出血泡,有的發出紫泡。這些都是因為毒火猛烈所致,稱為悶痘。各種醫書所說:痘瘡失血,只有從鼻子流出的,屬於可以治療;其餘雖然都是絕證,但也有百分之一二能存活的。費氏說:痘苗發出時,小便有像醃魚汁一樣的,有像紅花膏一樣的。然而要用涼血攻毒飲,以大黃為君藥,加桃仁,每劑加入大桑蟲,每天服用兩大劑。
原文
(袁氏全書曰。桑蟲起腎肺毒沉伏者。其功甚妙也。別煎和藥汁用之。)
(袁氏全書說:桑蟲對於引發腎肺沉伏的毒氣,功效非常奇妙。要另外煎煮,和入藥汁中使用。)
原文
凡大便。一日一次為調。一日二次為利。二三日不上厠溷為秘。欲驗痘之順逆。以大便通與不通。為虛實之候。魏直曰。若夾毒初出。色赤如火。乃毒滯不宣發之故也。當以四順清涼飲一服。大便去一二次。而斑或退。則血附氣位。即以四君子湯。加黃耆薑棗進之。如利不止。可以肉豆蔻丸。即止。
凡是關於大便,一天一次是正常(調),一天兩次是腹瀉(利),兩三天不上廁所是便祕(秘)。想要檢驗痘瘡的順逆,以大便通暢與否,作為虛實的徵候。魏直說:如果夾雜毒邪初發,顏色紅得像火,這是毒滯塞而不能宣發的緣故。應該用四順清涼飲一劑,大便瀉下一兩次,斑點或許就會消退,那麼血就能依附於氣位。之後就用四君子湯,加黃耆、生薑、紅棗來進補。如果腹瀉不止,可以用肉豆蔻丸,就能止瀉。
原文
痘內遍身。有碎小密如芥子者。此夾痧而出也。如有肉色鮮紅。成片成塊者。此夾斑也。皆是毒火太盛。薰蒸於內。故一齊湧出。早宜清涼解毒。聶氏曰。有夾斑而出者。有紅赤點。而無頭粒。多隨出而隨沒。又有夾丹而出者。紅赤成片。如雲頭而突起。此皆毒火浮游。散漫於皮膚之間也。遇此者不必驚惶。惟用玄參升麻湯一二劑。散其遊火。其斑丹自退。又有夾麻疹而出者。用前法。加桔梗酒炒黃芩各六分。令麻𤺋先退。痘瘡自當起發。
痘瘡內在全身,有細碎密集像芥子一樣的,這是夾雜痧疹而發出。如果有肉色鮮紅、成片成塊的,這是夾雜斑疹。這些都是因為毒火太盛,在體內薰蒸,所以一齊湧出。應該及早清涼解毒。聶氏說:有夾雜斑疹而出的,有紅赤色的點,但沒有頭粒,大多隨出隨沒。又有夾雜丹毒而出的,紅赤成片,像雲頭一樣突起。這些都是毒火浮游,散漫在皮膚之間。遇到這種情況不必驚慌,只要用玄參升麻湯一兩劑,散去遊走的火毒,那些斑點、丹毒自然會消退。又有夾雜麻疹而出的,用前面的方法,加桔梗、酒炒黃芩各六分,讓麻疹先消退,痘瘡自然會起發。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。