原文
夫天象。雖雜陳乎推步者。見其有條而不紊。地理。雖雜敷乎堪輿者。知其有脈而不斷。醫之於痘亦然。痘瘡之症。千狀萬態。不可僂指。雖然。精究此術者。絲分毫析。隨症投藥。未嘗謬認一症。誤投一味也。所謂多多益辨者。何獨兵耶。此之謂通神之手矣。又此之謂泣鬼之手矣。
天象雖然繁雜陳列於推算觀測者眼前,卻能見其有條理而不紊亂。地理雖然繁雜分布於風水師之間,卻可知其有脈絡而不間斷。醫師對於痘瘡也是這樣。痘瘡的症狀,千狀萬態,不可勝數。然而精細研究這門技術的人,能細緻分析,依症給藥,不曾錯誤地認定任何一個症狀,誤用任何一味藥。所謂多多益善、辨別分明,何止是用兵之道呢。這就是所謂通神的手段了。這就是所謂泣鬼的手段了。
原文
初發身熱悠悠。是宜氣血和平。惟熱輕則痘亦輕。熱重則痘亦重。又有熱重而痘輕者。有熱輕而痘重者。又熱一日而出者甚重。熱二日而出者次之。熱三日而出者又次之。唯四日而身涼見苗者為稀。如火褐大過。則正氣不勝邪。故面色為昏暗。為枯澀。為黑滯。氣血充榮。則面色為潤澤。為光彩。為淡紅。此乃勢之所必至也。
初發時身熱和緩,這表示氣血和平。只要發熱輕則痘瘡也輕,發熱重則痘瘡也重。但也有發熱重而痘瘡輕的,也有發熱輕而痘瘡重的。又有發熱一天就出痘的非常嚴重,發熱兩天才出痘的次之,發熱三天才出痘的又次之。只有發熱四天後身體轉涼而出痘的才是稀少者。如果熱勢過於熾盛,正氣不能戰勝邪氣,所以面色就會呈現昏暗、枯澀、黑滯。氣血充盈榮潤,則面色就會潤澤、光彩、淡紅。這是形勢必然會達到的結果。
原文
發始身熱溫和。皮膚潮潤。面眼無澀萎。兩耳如常。音聲清亮。睡中微悸。二便如故。及口渴食減貪眠。唇舌滋潤者。順痘也。凶逆者反之。先一二日。用輕揚發散之藥。以取微汗。
發病開始時身熱溫和,皮膚潮潤,面部和眼睛沒有澀滯枯萎,兩耳如常,聲音清亮,睡夢中微微心悸,大小便如常,還有口渴、食慾減退、貪睡、唇舌滋潤的,是順痘。兇險逆證的則相反。在發病前一二日,用輕揚發散的藥物,以取得微微出汗。
原文
似是而非。若同而異。此病之所以能感人也。小兒痘瘡。其初不免乎發熱。似傷風食傷驚熱。為痘未真。是謂疑似。雖曰良工。而難辨明。於是欺世盜名之輩。妄言詭辭。令父母驚惶失措。是可哀哉。孟繼孔幼幼集日。痘瘡欲出。必先發熱。目睛黃眵。耳後紅紋。耳尖尻骨獨冷。面色四肢俱赤。惡熱而不惡寒。此痘疹之所有。而傷寒之所無也。若夫疑似之間。辨認未真。先以升麻葛根湯。惺惺散探之。朱巽痘科鍵曰。如初發微熱。面色㿠白。皮膚柔嫩。呵欠竄眼。吐利並起。精神倦怠自汗者。虛證也。加減益氣湯主之。
似是而非,似同實異。這是疾病之所以能迷惑人的緣故。小兒痘瘡,其初發時難免發熱,類似傷風、傷食、驚熱,這是因為痘瘡尚未顯現真正面貌,稱為疑似。雖說是良工,也很難辨別清楚。於是那些欺世盜名之輩,用荒誕的言辭,讓父母驚慌失措,真是可悲啊。孟繼孔《幼幼集》說:痘瘡要發出,必然先發熱,眼睛黃而有眼屎,耳後有紅紋,耳尖和尾椎骨特別寒冷,面部和四肢都發紅,厭惡炎熱而不厭惡寒冷。這是痘疹所具有的,而傷寒所沒有的症狀。如果在疑似之間,辨認不真,先用升麻葛根湯、惺惺散來試探。朱巽《痘科鍵》說:如果初發時微微發熱,面色蒼白,皮膚柔嫩,打哈欠、眼睛跳動,嘔吐腹瀉並發,精神倦怠、自汗的,是虛證,用加減益氣湯主治。
原文
發始先腰痛者。為重症。腰者腎之府也。乃人身之樞紐。諸骨之根柢也。故痘家最大忌之。腹痛雖惡候亦次之。諸書所謂。發始先腰腹痛。而後發熱者甚重矣。先發熱。而後覺其痛者險也。宜急發其痘。如四肢痠痛。額前發青氣者。為大逆。如攻發痛止者無妨。聶久吾活幼心法曰。有腹痛腰痛。而煩悶者。此其毒誠重。然只當用敗毒和中散主之。大便秘。則加酒炒大黃。微利之。
發病開始就腰痛的,是重症。腰是腎的居所,是人身的樞紐,諸骨的根基。所以這是痘瘡最大的禁忌。腹痛雖然也是惡候,但還次一等。各書所說:發病開始先腰腹痛,然後才發熱的,非常嚴重。先發熱,然後才感覺疼痛的,是險證。應當趕快催發痘瘡。如果四肢酸痛,額前發青的,是大逆之兆。如果攻發後疼痛停止就沒有妨礙。聶久吾《活幼心法》說:有腹痛腰痛而且煩悶的,這是毒邪確實很重,但仍應當用敗毒和中散主治。大便祕結的,就加酒炒大黃,微微通利。
原文
發始吐利二證。俱非寒也。諸嘔吐暴泄。皆屬於熱。水穀傳化之道路。為熱所迫。輸送失常。吐利並作。朱氏曰。嘔吐者。初緣毒壅於中。不能發越也。只當發痘。瀉屬於脾。為毒壅於脾。不能上達。雖為濕熱下泄。亦有分消之義。其初出二證。俱不可止。唯宜發痘。主方和解湯。加減升麻湯之類。宜參考。如至三四日。猶不止者治之。
發病開始時嘔吐和腹瀉這兩種症狀,都不是寒證。各種嘔吐暴瀉,都屬於熱證。水穀傳化流通的道路,被熱邪逼迫,輸送功能失常,就會嘔吐腹瀉並發。朱氏說:嘔吐的,起初是因為毒邪壅遏在中焦,不能發越。應當只管發痘。腹瀉屬於脾,是因為毒邪壅遏在脾,不能上升,雖然是濕熱下泄,也有分消的意義。這兩種症狀在初發時都不應當止住,只宜催發痘瘡。主方用和解湯、加減升麻湯之類,應當參考。如果到了三四天還不止的,再另行治療。
原文
發始發驚搐。痘隨出而驚自止者。為驚痘吉。大抵驚搐。雖屬於肝木。而痘之驚搐。屬於陽明。故宜先發痘。痘出則止。然木能勝土。又歸心火相爭。脾土不足故也。若四日不止者為凶。丹溪捷徑曰。凡痘發熱。有驚搐者。以導赤散。加辰砂末服之。聶久吾曰。毒壅盛於皮。不能驟發於外。而驚搐狂躁者。宜用清解散以宣之。又血氣虛弱。送毒氣不出。而驚搐狂躁者。宜用溫中益氣湯以托之。費建中救偏瑣言曰。治痘前驚跌發搐者。宜此湯。疏肝透毒散主之。
發病開始發生驚厥抽搐,痘瘡隨即發出而驚厥自行停止的,是驚痘,為吉祥。大抵驚厥抽搐雖然屬於肝木,但痘瘡的驚厥抽搐屬於陽明,所以應當先發痘,痘瘡發出就會停止。然而木能勝土,又因心火相爭,是脾土不足的緣故。如果四日還不止的就是兇證。丹溪《捷徑》說:凡痘瘡發熱有驚厥抽搐的,用導赤散加辰砂末服用。聶久吾說:毒邪壅盛在皮膚,不能迅速發於體外,因而驚厥抽搐狂躁的,宜用清解散來宣通。又血氣虛弱,輸送毒氣不能發出,因而驚厥抽搐狂躁的,宜用溫中益氣湯來托毒。費建中《救偏瑣言》說:治痘瘡前驚跌發抽搐的,宜用疏肝透毒散主治。
原文
發始大熱。譫語狂言。見鬼見神者。緣梟炎亂心魂。是謂純陽無陰。朱氏曰。凡肌瘤熱形證。一熱即下。遲則不能斡旋。三日即死矣。如其為證。發始身熱如炮。二便秘結。口渴。兩睛如血。兩耳灼熱。煩躁狂妄。譫語狂亂。唇裂舌胎如粉。甚則舌炕。惡熱者單下之。以胎減為度。惡寒者雙下之。不可泥在初當發之說。此症百中一二。不可執以為常。如唇舌滋潤者。忌妄下殺人。主方清涼攻毒飲。或涼膈散。
發病開始發高熱,譫語狂言,見鬼見神的,是因為梟烈的熱邪擾亂心神,這叫做純陽無陰。朱氏說:凡見積熱形證,一發熱就應當下法,延遲就不能挽回,三天就會死亡。如果出現這樣的症狀:發病開始身熱如燃燒,大便祕結,小便短赤,口渴,兩眼發紅如血,兩耳灼熱,煩躁狂妄,譫語狂亂,嘴唇乾裂,舌苔如粉,嚴重的舌苔乾燥如炕。厭惡發熱的就單用下法,以舌苔減輕為限度。厭惡寒冷的就雙下之(寒熱並用)。不可拘泥於初病應當先發表的說法。此症百中一二,不可執以為常。如果唇舌滋潤的,忌諱妄用下法殺人。主方用清涼攻毒飲或涼膈散。
原文
凡升者。提清氣以上達也。發者。開百竅以四播也。俗但知以毒透毒。不知升發之義。翁仲仁金鏡錄曰。實熱壅遏。不得達表。氣粗喘滿。腹脹煩躁。狂言譫語。睡臥不寧。大小便秘。毛豎面浮。眼張若怒者。併為風寒外搏。與出不快者同治。宜羌活散郁湯主之。
凡是升,是提升清氣使其向上達到;發,是開通百竅使其向四方布散。世俗只知道以毒攻毒,不知道升發的意義。翁仲仁《金鏡錄》說:實熱壅遏,不能達到體表,氣粗喘滿,腹脹煩躁,狂言譫語,睡臥不安,大小便祕結,毛髮豎起,面部浮腫,眼睛睜大如怒視的,都屬於風寒外搏,與痘瘡出得不快者用同樣的方法治療。宜用羌活散郁湯主治。
原文
凡有一日熱而出者。有二日熱而出者。有三日熱而出者。或五六日熱而出者。因風寒襲外。腠理不疏故也。丹溪捷徑曰。熱三朝便出者。此常期也。如過四五日不出者。熱綿綿不休歇。吉凶之徵未卜也。急與解毒托裡。分內外因而治之。疏者吉。外邪壅遏。而不易出者。此外因也。麻黃解表湯主之。
有一日發熱就出痘的,有兩日發熱才出痘的,有三日發熱才出痘的,或有五六日發熱才出痘的。是因為風寒侵襲體表,腠理疏密不一的緣故。丹溪《捷徑》說:發熱三朝就出痘的,這是正常的日期。如果超過四五天還不出痘,發熱綿綿不休,吉凶的徵兆還未可知。應當趕快解毒托裡,分別內因外因而治療。疏散通利的為吉。外邪壅遏而不容易出的,這是外因,用麻黃解表湯主治。
原文
方發之後。所出不多。氣候和平。無他症者。即是瘡本稀。不可更發也。所謂發不至太過。守不至不及。乃用藥之圓活也。聶氏曰。其或增寒壯熱。頭痛咳嗽。鼻流清涕者。多因於外感。不可不發散也。當視兒強弱。而用藥發汗。兒體氣素壯實者。用加味升麻葛根湯汗之。體氣素怯弱者。用加味參蘇飲汗之。然皆不可出汗太多。恐發虛其表。後難起脹灌漿也。既經發汗。而身熱漸緩。兒頗安靜者。其痘出必稀少。此為順候。且勿服藥。以待之。
方發之後,出痘不多,氣候和平,沒有其他症狀的,就是瘡本來就稀少,不可再發了。所謂發散不要太過,守治不要不及,這是用藥的靈活變通。聶氏說:如果出現憎寒壯熱,頭痛咳嗽,鼻流清涕的,多半是因為外感,不可不發散。應當看小兒體質強弱而用藥發汗。兒童體氣向來壯實的,用加味升麻葛根湯發汗。體氣向來怯弱的,用加味參蘇飲發汗。然而都不可以出汗太多,恐怕發散太過使表氣虛弱,以後難以起脹灌漿。已經發汗之後,如果身熱逐漸緩和,小兒很安靜的,其痘瘡發出必然稀少。這是順證,且勿服藥,等待即可。
原文
漢唐以來。當痘疫流布時。不擇大人嬰童。一發熱。專用升麻葛根湯為治。痘疹初熱之定奪。然余嘗稽古人之意。升麻葛根湯一方。蓋治痘瘡之常。不治痘瘡之變常者。聶氏曰。先用升麻葛根湯發之後。或身熱不退。而煩躁者。且勿峻攻。姑少待之。其或煩悶躁渴。而妄語者。用敗毒和中散清之。如大便秘結者。加酒炒大黃。微利之是也。痘自包孕之地。萌動而起。未形是謂無極。於此為氣虛已明。則先可知三禁。一勿攻發。一勿清涼。一勿解毒。始終以保元四君之加減治之。翁氏曰。治虛證痘證。以元氣為主。元氣充實。則毒易出易化。故善治痘者。惟保元氣於虛弱之前。使不致於耗散為貴。然其治法。一曰。實腠理。而固肌表。二曰。節飲食。而保脾土。肌表固。則外陷之患不足慮。脾土實。則下陷之患不足憂。更加以參耆補益之功。
漢唐以來,當痘疫流傳播布的時候,不選擇大人還是嬰童,一旦發熱就專門用升麻葛根湯來治療,作為痘疹初熱時的定法。然而我曾考察古人的意思,升麻葛根湯這一方,大概是治痘瘡的常規病症,不能治痘瘡的變異情況。聶氏說:先用升麻葛根湯發散之後,如果身熱不退,而且煩躁的,暂且不要猛烈攻伐,姑且稍加等待。那些煩悶躁渴而妄語的,用敗毒和中散清解。如果大便秘結的,加酒炒大黃,微微通利,就是這個意思。痘瘡從包孕之地萌動而起,還未成形,這叫做無極。對此如果氣虛已經明確,就可以預知三禁:一是不可攻發,二是不可清涼,三是不可解毒。始終用保元湯、四君子的加減來治療。翁氏說:治虛證痘瘡,以元氣為主。元氣充實,則毒邪容易發出、容易化解。所以善於治痘的,只在虛弱之前保住元氣,使它不致耗散,這是最可貴的。然而其治法:一是充實腠理,鞏固肌表;二是節制飲食,保全脾土。肌表充實,則外陷的憂患不足擔心;脾土強實,則下陷的憂患不足擔憂。再加以人參、黃耆補益的功效。
原文
夫痘有輕重。人有強弱。治有緩急。不可不辨。然挽回調劑。古人必按痘之形色。而後推敲。故施之於緩者則可。其重且急者。痘雖未形。而兒體之生命。已在涉春冰而蹈虎尾。其痘未及見。則毒雖猛。而尚未有定位。火雖烈。而尚未及燎原。此誠轉危就安之機。起死回生之會也。宜用攻發解毒之劑治之。如及悶痘定位形色已凶。則梟炎不易破矣。況形以氣見。色以血呈。凶顯形色。逆亦非淺。虛實同然。補瀉用法。唇舌是准矣。
痘瘡有輕有重,體質有強有弱,治療有緩有急,不可不辨別清楚。然而挽回調理,古人必須按照痘瘡的形色,而後仔細推敲。所以對於病情緩慢的可以這樣施治。那些重而且急的,痘瘡雖然還未成形,但孩童的生命已經如同腳踏春冰、尾隨虎尾一般危險。那些痘瘡還未見到時,毒邪雖然猛烈,但尚未有定位;火雖然熾烈,但尚未形成燎原之勢。這實在是轉危為安的時機,起死回生的關頭。應當用攻發解毒的方劑來治療。如果等到悶痘已經定位、形色已經兇險,那麼熾烈的熱邪就不容易攻破了。況且形以氣顯現,色以血呈現,兇險明顯於形色,逆證也非淺顯。虛證實證同樣如此,用補用瀉,唇舌是判斷的準則。
注意:本網站內容僅供中醫知識分享、學術研究與教育參考,不構成醫療診斷或治療建議。任何醫療行為請務必諮詢合格中醫師、醫師或專業醫療人員。